登陆注册
4714100000011

第11章

This began by her noting, with deep humility and joy, that 'Ihave reason to judge the sound conversion to God of three young persons within a few weeks, by the instrumentality of my conversations with them'. At the same time, as another of her biographers has said, 'those testimonies to the Blood of Christ, the fruits of her pen, began to be spread very widely, even to the most distant parts of the globe'. My Father, too, was at this time at the height of his activity. After breakfast, each of them was amply occupied, perhaps until night-fall; our evenings we still always spent together. Sometimes my Mother took me with her on her 'unknown day's employ'; I recollect pleasant rambles through the City by her side, and the act of looking up at her figure soaring above me. But when all was done, I had hours and hours of complete solitude, in my Father's study, in the back-garden, above all in the garret.

The garret was a fairy place. It was a low lean-to, lighted from the roof. It was wholly unfurnished, except for two objects, an ancient hat-box and a still more ancient skin-trunk. The hat-box puzzled me extremely, till one day, asking my Father what it was, I got a distracted answer which led me to believe that it was itself a sort of hat, and I made a laborious but repeated effort to wear it. The skin-trunk was absolutely empty, but the inside of the lid of it was lined with sheets of what I now know to have been a sensational novel. It was, of course, a fragment, but Iread it, kneeling on the bare floor, with indescribable rapture.

It will be recollected that the idea of fiction, of a deliberately invented story, had been kept from me with entire success. I therefore implicitly believed the tale in the lid of the trunk to be a true account of the sorrows of a lady of title, who had to flee the country, and who was pursued into foreign lands by enemies bent upon her ruin. Somebody had an interview with a 'minion' in a 'mask'; I went downstairs and looked up these words in Bailey's English Dictionary, but was left in darkness as to what they had to do with the lady of title. This ridiculous fragment filled me with delicious fears; I fancied that my Mother, who was out so much, might be threatened by dangers of the same sort; and the fact that the narrative came abruptly to an end, in the middle of one of its most thrilling sentences, wound me up almost to a disorder of wonder and romance.

The preoccupation of my parents threw me more and more upon my own resources. But what are the resources of a solitary child of six? I was never inclined to make friends with servants, nor did our successive maids proffer, so far as I recollect, any advances. Perhaps, with my 'dedication' and my grown-up ways of talking, I did not seem to them at all an attractive little boy.

I continued to have no companions, or even acquaintances of my own age. I am unable to recollect exchanging two words with another child till after my Mother's death.

The abundant energy which my Mother now threw into her public work did not affect the quietude of our private life. We had some visitors in the daytime, people who came to consult one parent or the other. But they never stayed to a meal, and we never returned their visits. I do not quite know how it was that neither of my parents took me to any of the sights of London, although I am sure it was a question of principle with them.

Notwithstanding all our study of natural history, I was never introduced to live wild beasts at the Zoo, nor to dead ones at the British Museum. I can understand better why we never visited a picture-gallery or a concert-room. So far as I can recollect, the only time I was ever taken to any place of entertainment was when my Father and I paid a visit, long anticipated, to the Great Globe in Leicester Square. This was a huge structure, the interior of which one ascended by means of a spiral staircase. It was a poor affair; that was concave in it which should have been convex, and my imagination was deeply affronted. I could invent a far better Great Globe than that in my mind's eye in the garret.

Being so restricted, then, and yet so active, my mind took refuge in an infantile species of natural magic. This contended with the definite ideas of religion which my parents were continuing, with too mechanical a persistency, to force into my nature, and it ran parallel with them. I formed strange superstitions, which I can only render intelligible by naming some concrete examples. Ipersuaded myself that, if I could only discover the proper words to say or the proper passes to make, I could induce the gorgeous birds and butterflies in my Father's illustrated manuals to come to life, and fly out of the book, leaving holes behind them. Ibelieved that, when, at the Chapel, we sang, drearily and slowly, loud hymns of experience and humiliation, I could boom forth with a sound equal to that of dozens of singers, if I could only hit upon the formula. During morning and evening prayers, which were extremely lengthy and fatiguing, I fancied that one of my two selves could flit up, and sit clinging to the cornice, and look down on my other self and the rest of us, if I could only find the key. I laboured for hours in search of these formulas, thinking to compass my ends by means absolutely irrational. For example, I was convinced that if I could only count consecutive numbers long enough, without losing one, I should suddenly, on reaching some far-distant figure, find myself in possession of the great secret. I feel quite sure that nothing external suggested these ideas of magic, and I think it probable that they approached the ideas of savages at a very early stage of development.

All this ferment of mind was entirely unobserved by my parents.

同类推荐
  • 太上洞房内经注

    太上洞房内经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    一髻文殊师利童子陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迦叶结经

    迦叶结经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高拱诗选

    高拱诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 维摩经义记卷第四

    维摩经义记卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱上你吃定你

    爱上你吃定你

    她与他青梅竹马,两小无猜,却在他们的订婚宴上成了落跑新娘。她在最狼狈的时候遇见他,情愫慢慢滋生,却发现爱是一场阴谋。爱与不爱,何去何从,她,究竟情归何处?
  • 生死“中介”人

    生死“中介”人

    当今社会,很多职业有“中介”人,房产租赁、银行贷款、汽车代驾、婚姻介绍等,其实都是一种有利益的商业中介人,甲方乙方中间人三者之间存在经济利益,“中介”人从中受益,当事人也得到该得的利益,这是一种新兴职业。可生与死这样的事,也逐渐产生了“中介” 人。有人叫他们“劝捐员”,专业称谓是“器官捐献协调员”。协调员一边要协调病人以及家属捐献器官,另一边,要与医疗评估组织联系评估器官是否可用后,并立即手术取出有效器官,按照分配原则安放到器官衰竭的病人身上。
  • 洞真太微金虎真符

    洞真太微金虎真符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑帝少:千金老婆好难追

    腹黑帝少:千金老婆好难追

    他是位高权重的军中少将,年轻一代的古武第一人,他看似温和儒雅,实则疏淡冷漠。无数名媛淑女为之疯狂,他不屑一顾,却唯独对她莫名心软,处处袒护。而她是重生而来的复仇者,不但得了个神秘莫测的位面交易系统,还吸引了一个牛逼男人的注意,从此过上复仇虐渣,你追我退的生活。
  • 网游之帝恨传说

    网游之帝恨传说

    新书《我的老婆是鬼尊》已经发布,—— 一把代表负面情绪的禁忌之剑,一段逆天封神之路,他是一名试验品,代号十三,拥有着超越人类的能力;他被外界称作死神撒旦……三年前,为了逃离组织,他和爱人坠落深渊,十死无生,可他却出现在了华夏帝都,失去了她,少年萎靡不振,直到三年后出现了一款超现实网游《幻世》,那里,竟然存在着她的消息!!!可是进入游戏以后,一切颠覆了少年的认知,错位的游戏世界,重叠的位面空间,一个巨大的阴谋正在围绕着他而展开。(欢迎加入醉轩盟,群号码68414274)
  • 全宋文

    全宋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悠然庄园:农家有女初长成

    悠然庄园:农家有女初长成

    一朝穿越,穿到穷的叮当响的农村,家里只有年迈的爷爷,五岁的弟弟和一间破到不能再破的茅草屋。又接收了一个比她还穷的土匪山寨,做了史上最穷的女寨主。不过,幸好她有无敌空间,不仅带领着家人和山寨脱了困,还练就了一身非凡法术,炼丹制药更是信手拈来。一不小心,就误惹了众美男心。温润如玉的年轻药师对着她道:“我只是太爱你了。”傲娇冷酷的千金公子对着她道:“我只知道,今生非你不可。”颠倒众生的妖孽王爷对着她道:“没有你,我活不了。”······
  • 唐宋诗醇

    唐宋诗醇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风萧雨瑟醉云烟

    风萧雨瑟醉云烟

    被誉为大周战神的羲亲王宇文轩自少时踏上战场起,便战无不胜攻无不克。战争令他成名、令他成长,但也让他无法见上父亲最后一面,甚至为抵御外敌而不惜逃婚。可是在那次战役后,回到京城的却是他冰冷的棺木……
  • 女皇选夫

    女皇选夫

    她,韩氏集团的女总裁,穿越到韩国成为公主,未来的女皇。为解韩国之围,狐狸老爹暗地与四国君主签定婚约。一女四嫁还不够,一份选夫名单送到面前。她必须从书院中挑选至少两名夫婿。更过分的是,每门功课必须达优,否则一门非优换一个夫婿名额。她不想被人围观,找个宫女当替身,她则女扮男装当伴读。一场风风火火、活色生香的书院选夫生活逐渐拉开帷幕……身上无解的毒,无端的落水,潜藏的危机,悬疑重重,步步为营,原来一切都没有那么简单。美男一【天下第一高手夜魔天】:糟糕,这两天皮肤又差了,不能再熬夜了。某女撩开半边的香肩,举杯邀明月。一阵风卷过,不见伊人,只见杯和月。美男二【赵国太子北辰熙】:亲爱的灵儿,想吃我亲手做的红烧肉吗?某女使劲点头捣蒜。某男勾唇一笑,蓝色的眸光乍闪:红烧肉是主菜,我是头盘。美男三【秦王楚墨】:你是朕的女人,你再给朕爬墙试试,小心朕杀了你那些情人!某女纵身一跃跳上了宫墙,耸肩摊手:我爬上来了,你想怎么着吧。某男一脸猪肝色,当即下令拆了宫墙。美男四【大将军龙之翼】:陛下请放心,方圆几里绝对不会有敌人出现。“那就好。”某女两眼放着狼光,开始在他面前宽衣解带。美男五【水慕华】:灵儿,你身上的毒不是已经解了吗?(某女所中的毒,只有嗯嗯才能解。)某女一边解着罗衫,一边严肃地摇头:万一还有毒素残留呢,这可不是闹着玩的。美男六【楚国太子南宫狸】:好了没?我等不及了。某女摁着某男的头,将银针从他金发里一根根地挑出来,咬牙切齿:严重警告,以后上我的床,必须先过安检。美男七【小受堂哥韩如风】:灵儿,都洗干净了,可以吃了。某女看也不看,皱眉道:都说了,我不吃土豆,拿远点。某男一脸受挫,将自己光光的身体摆到她面前:我说的是我。美男八【御用保镖冰司】:陛下,属下该去值夜了。某女伸出两只脚趾,扯住他的衣角:跟人换个班,以后你值日班。美男九【齐国小正太东方若雨】:姐姐,我什么时候才能跟你嗯嗯?某女不耐烦地甩手:去去去,等(羽)毛长齐了再来。小若雨于是跑去向精通医术的南宫狸求助:狸哥哥,麻烦,我要一瓶长毛液。每日更新时间为早上10:00感谢亲亲筱筱为我做的视频,背景是刘力扬的《我就是这样》:&pstyle=1自己的新文《天才儿子腹黑娘亲》,带着儿子闯荡江湖,萌宠文,幽默诙谐,一对一。