登陆注册
4714100000003

第3章

It was accident and similarity which brought my parents together at these meetings of the Brethren. Each was lonely, each was poor, each was accustomed to a strenuous intellectual self-support. He was nearly thirty-eight, she was past forty-two, when they married. From a suburban lodging, he brought her home to his mother's little house in the northeast of London without a single day's honeymoon. My Father was a zoologist, and a writer of books on natural history; my Mother also was a writer, author already of two slender volumes of religious verse--the earlier of which, I know not how, must have enjoyed some slight success, since a second edition was printed--afterwards she devoted her pen to popular works of edification. But how infinitely removed in their aims, their habits, their ambitions from 'literary' people of the present day, words are scarcely adequate to describe. Neither knew nor cared about any manifestation of current literature. For each there had been no poet later than Byron, and neither had read a romance since, in childhood, they had dipped into the Waverley Novels as they appeared in succession. For each the various forms of imaginative and scientific literature were merely means of improvement and profit, which kept the student 'out of the world', gave him full employment, and enabled him to maintain himself. But pleasure was found nowhere but in the Word of God, and to the endless discussion of the Scriptures each hurried when the day's work was over.

In this strange household the advent of a child was not welcomed, but was borne with resignation. The event was thus recorded in my Father's diary:

E. delivered of a son. Received green swallow from Jamaica.

This entry has caused amusement, as showing that he was as much interested in the bird as in the boy. But this does not follow;what the wording exemplifies is my Father's extreme punctilio.

The green swallow arrived later in the day than the son, and the earlier visitor was therefore recorded first; my Father was scrupulous in every species of arrangement.

Long afterwards, my Father told me that my Mother suffered much in giving birth to me, and that, uttering no cry, I appeared to be dead. I was laid, with scant care, on another bed in the room, while all anxiety and attention were concentrated on my Mother.

An old woman who happened to be there, and who was unemployed, turned her thoughts to me, and tried to awake in me a spark of vitality. She succeeded, and she was afterwards complimented by the doctor on her cleverness. My Father could not--when he told me the story--recollect the name of my preserver. I have often longed to know who she was. For all the rapture of life, for all its turmoils, its anxious desires, its manifold pleasures, and even for its sorrow and suffering, I bless and praise that anonymous old lady from the bottom of my heart.

It was six weeks before my Mother was able to leave her room. The occasion was made a solemn one, and was attended by a species of Churching. Mr Balfour, a valued minister of the denomination, held a private service in the parlour, and 'prayed for our child, that he may be the Lord's'. This was the opening act of that 'dedication' which was never henceforward forgotten, and of which the following pages will endeavour to describe the results.

Around my tender and unconscious spirit was flung the luminous web, the light and elastic but impermeable veil, which it was hoped would keep me 'unspotted from the world'.

Until this time my Father's mother had lived in the house and taken the domestic charges of it on her own shoulders. She now consented to leave us to ourselves. There is no question that her exodus was a relief to my Mother, since my paternal grandmother was a strong and masterful woman, buxom, choleric and practical, for whom the interests of the mind did not exist. Her daughter-in-law, gentle as she was, and ethereal in manner and appearance--strangely contrasted (no doubt), in her tinctures of gold hair and white skin, with my grandmother's bold carnations and black tresses--was yet possessed of a will like tempered steel. They were better friends apart, with my grandmother lodged hard by, in a bright room, her household gods and bits of excellent eighteenth-century furniture around her, her miniatures and sparkling china arranged on shelves.

Left to my Mother's sole care, I became the centre of her solicitude. But there mingled with those happy animal instincts which sustain the strength and patience of every human mother and were fully present with her--there mingled with these certain spiritual determinations which can be but rare. They are, in their outline, I suppose, vaguely common to many religious mothers, but there are few indeed who fill up the sketch with so firm a detail as she did. Once again I am indebted to her secret notes, in a little locked volume, seen until now, nearly sixty years later, by no eye save her own. Thus she wrote when I was two months old:

'We have given him to the Lord; and we trust that He will really manifest him to be His own, if he grow up; and if the Lord take him early, we will not doubt that he is taken to Himself. Only, if it please the Lord to take him, I do trust we may be spared seeing him suffering in lingering illness and much pain. But in this as in all things His will is better than what we can choose.

Whether his life be prolonged or not, it has already been a blessing to us, and to the saints, in leading us to much prayer, and bringing us into varied need and some trial.

同类推荐
  • 篁墩文集

    篁墩文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送李山人还玉溪

    送李山人还玉溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Man and Wife

    Man and Wife

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相和歌辞·祠渔山神

    相和歌辞·祠渔山神

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题东山子李適碑阴二

    题东山子李適碑阴二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 春渚纪闻

    春渚纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 里院

    里院

    里院,里取隐藏之意,为暗影之中的医院。从里一院,到里十院,这样的医院,在华夏大地之上,共分布着十座。里院以医院为遮掩,镇守在十座鬼门关之前,他们阳间秩序守卫者自居,同鬼门关之后的地府一道,维护着各自不同世界的规则,防止出现百鬼夜行之类的重大灵异事件发生。然而,一个巨大的阴谋犹如遮天蔽日的黑幕从天而降,没有人意识到阴阳秩序的混乱,仅仅只是一个开始……
  • 娇妾难寻

    娇妾难寻

    她是罪臣之女,家门破败之后被世子爷圈养外宅,原以为此生就在这狭小的宅子里了此残生,却意外的重获爱情。
  • 文明的远歌

    文明的远歌

    《文明的远歌》为四辑,第一辑名为“烟花三月下扬州”,收录的主要是游记类散文,抒发作者对古迹的追思;第二辑名为“菩提本无树”,主要是记述游览佛教圣地的见闻和对佛教的感悟;第三辑名为“最后的童话”,主要是山水游记,陶醉在自然之大美中怡然自乐;第四辑名为“寒山寺钟声”,主要介绍所游览的庙宇堂寺。作者文采斐然,对黄鹤楼、西湖、蓝田等许多游客和读者们观赏、游历或耳闻过的景致,生发出无尽历史追思,也道出胜地所鲜为人知的历史典故。
  • 血溅黄昏

    血溅黄昏

    他站在黄尘滚滚的黄土高原之上,慨然赴死,在临上断头台之前留下警世诤言:“亲眼目睹这场事变的人们,请讲我的故事吧!把我的故事讲给普天下所有的人听……,我愿用我的血唤醒那些漠视人德、伦理、亲情的人们的良知,是他们铸就了一个又一个的人间悲剧……,我就要死了,但愿我的故事不要再重演…”于是演绎出了一幕幕感天动地、可歌可泣的动人故事。
  • 一代女谋士

    一代女谋士

    重活一世,她刚睁眼便得了张家破人亡的烂牌:祖父临死前的寄望,逃亡途中发生的一系列破事儿, 京都求生所遇见的奇葩贵女,搅云覆雨却反被腹黑世子骗走了一辈子……“浑小子,你姑奶奶我一身烂牌,背着血海深仇,还有一群天天喊着洗冤的忠实旧仆,你确定要我?”“是你要我……我帮你报仇,你帮我暖被窝……矮油!你怎么打我?”
  • 别太好意思,也别太不好意思

    别太好意思,也别太不好意思

    在越来越残酷的社会竞争中,不张扬、不自满,才能避免招致祸患、逢凶化吉。但是,社会太现实,如果过于低调,甚至委曲求全,就会成为人善被人欺的苦命鬼,到处背黑锅。本书以辩证的思维、犀利的语言深入阐述了别太张扬,也别太不张扬的现实意义,给力破解各种处世死结,以帮助陷入迷茫和人际困惑的年轻人轻松驾驭风云莫测的人生。
  • 校园全能高手

    校园全能高手

    身价高、相貌好的千金大小姐兼校花,竟然是自己保护对象!身怀绝技的张凤梧虐小人、救美女,获其芳心,踏上炫酷人生之路。
  • 总裁小逃妻

    总裁小逃妻

    一场算计的复仇计划,他化身为狼,她是入了陷阱的倔强小绵羊。一场交易,一份卖身契,一出戏,她成为他身边的女人。她的倔强让自己一次次受伤,她的心在恶狼偶尔的温柔丢失。一场大火,最好的伙伴生死不明,最亲的父亲离去,她消失无影无踪。五年后,盛大的颁奖礼上,她接过他手中象征荣誉的奖颁,风情万种,“弈少,好久不见。”他倾身上前,将她纳入怀中,“你是谁?”“你猜。”她在他耳畔吐气吩兰,转而推开他,一个豪丽的转身,将他抛在身后。当狼不再只剩下野性,当羊不再温顺,一场爱的较量,精彩展开。
  • 大风缥缈录

    大风缥缈录

    乱世的影子划过大地,他因为随身一枚铜扣而卷入了皇城与九卿府之间的斗争,越来越多的人物登场,他们都是这个帝国中举足轻重的人物,同时越来越多的秘闻也逐一揭开。江南三十八城、西陲子午岭、西南属国以及偏偏在极北之地的京都,他身上究竟背负着怎样的命运,究竟是谁在背后操纵着这一切,只有他自己一个人去全力追寻,而一路上遇到的高官、名将、太子、帝王,都将被悬挂于命运之轮渐渐远去。