登陆注册
4714100000003

第3章

It was accident and similarity which brought my parents together at these meetings of the Brethren. Each was lonely, each was poor, each was accustomed to a strenuous intellectual self-support. He was nearly thirty-eight, she was past forty-two, when they married. From a suburban lodging, he brought her home to his mother's little house in the northeast of London without a single day's honeymoon. My Father was a zoologist, and a writer of books on natural history; my Mother also was a writer, author already of two slender volumes of religious verse--the earlier of which, I know not how, must have enjoyed some slight success, since a second edition was printed--afterwards she devoted her pen to popular works of edification. But how infinitely removed in their aims, their habits, their ambitions from 'literary' people of the present day, words are scarcely adequate to describe. Neither knew nor cared about any manifestation of current literature. For each there had been no poet later than Byron, and neither had read a romance since, in childhood, they had dipped into the Waverley Novels as they appeared in succession. For each the various forms of imaginative and scientific literature were merely means of improvement and profit, which kept the student 'out of the world', gave him full employment, and enabled him to maintain himself. But pleasure was found nowhere but in the Word of God, and to the endless discussion of the Scriptures each hurried when the day's work was over.

In this strange household the advent of a child was not welcomed, but was borne with resignation. The event was thus recorded in my Father's diary:

E. delivered of a son. Received green swallow from Jamaica.

This entry has caused amusement, as showing that he was as much interested in the bird as in the boy. But this does not follow;what the wording exemplifies is my Father's extreme punctilio.

The green swallow arrived later in the day than the son, and the earlier visitor was therefore recorded first; my Father was scrupulous in every species of arrangement.

Long afterwards, my Father told me that my Mother suffered much in giving birth to me, and that, uttering no cry, I appeared to be dead. I was laid, with scant care, on another bed in the room, while all anxiety and attention were concentrated on my Mother.

An old woman who happened to be there, and who was unemployed, turned her thoughts to me, and tried to awake in me a spark of vitality. She succeeded, and she was afterwards complimented by the doctor on her cleverness. My Father could not--when he told me the story--recollect the name of my preserver. I have often longed to know who she was. For all the rapture of life, for all its turmoils, its anxious desires, its manifold pleasures, and even for its sorrow and suffering, I bless and praise that anonymous old lady from the bottom of my heart.

It was six weeks before my Mother was able to leave her room. The occasion was made a solemn one, and was attended by a species of Churching. Mr Balfour, a valued minister of the denomination, held a private service in the parlour, and 'prayed for our child, that he may be the Lord's'. This was the opening act of that 'dedication' which was never henceforward forgotten, and of which the following pages will endeavour to describe the results.

Around my tender and unconscious spirit was flung the luminous web, the light and elastic but impermeable veil, which it was hoped would keep me 'unspotted from the world'.

Until this time my Father's mother had lived in the house and taken the domestic charges of it on her own shoulders. She now consented to leave us to ourselves. There is no question that her exodus was a relief to my Mother, since my paternal grandmother was a strong and masterful woman, buxom, choleric and practical, for whom the interests of the mind did not exist. Her daughter-in-law, gentle as she was, and ethereal in manner and appearance--strangely contrasted (no doubt), in her tinctures of gold hair and white skin, with my grandmother's bold carnations and black tresses--was yet possessed of a will like tempered steel. They were better friends apart, with my grandmother lodged hard by, in a bright room, her household gods and bits of excellent eighteenth-century furniture around her, her miniatures and sparkling china arranged on shelves.

Left to my Mother's sole care, I became the centre of her solicitude. But there mingled with those happy animal instincts which sustain the strength and patience of every human mother and were fully present with her--there mingled with these certain spiritual determinations which can be but rare. They are, in their outline, I suppose, vaguely common to many religious mothers, but there are few indeed who fill up the sketch with so firm a detail as she did. Once again I am indebted to her secret notes, in a little locked volume, seen until now, nearly sixty years later, by no eye save her own. Thus she wrote when I was two months old:

'We have given him to the Lord; and we trust that He will really manifest him to be His own, if he grow up; and if the Lord take him early, we will not doubt that he is taken to Himself. Only, if it please the Lord to take him, I do trust we may be spared seeing him suffering in lingering illness and much pain. But in this as in all things His will is better than what we can choose.

Whether his life be prolonged or not, it has already been a blessing to us, and to the saints, in leading us to much prayer, and bringing us into varied need and some trial.

同类推荐
热门推荐
  • 镜中花几许

    镜中花几许

    因极擅秘术,艾绒成了权贵们竞相争夺猎物,本以为在劫难逃,却遇上了腹黑又霸道的他。“从今日起,你归我了。”她看着笑里藏刀的某男,这是龙潭到了虎穴吗?呸!丑拒!她洒脱不羁爱自由,谁料此男痴心相许,从此跟着她寸步不离,将所有欺辱她的人一一踩在脚下。他兢兢业业为她铺陈后路,混了半辈子,最后却是一头栽到了她的怀里,心也甘,情也愿。愿此生不曾辜负,只与你闲看镜中花。
  • 智慧处世术:91种左右逢源的圆融处世艺术

    智慧处世术:91种左右逢源的圆融处世艺术

    全面、系统、分门别类地将现代人生存立世必须具备的智慧告诉您。指导您做适者生存、永立人上的强者。
  • 半城烟色

    半城烟色

    女主楚茉是黎国齐云王爷之次女,因一个算命先生的话而被送到茉砚山,十五岁时,被师傅送下山。下山之后,路中偶然撞见一具被毒杀的尸体,楚茉因好奇案情,深夜前去探听,不想竟被一陌生男子发现,几番追逐后,败下阵来才知晓此人正是江湖人称“少年神算”的洛衍,楚茉以为是衙门仵作的男子,竟是江湖“民医”宋廉!
  • 特工下堂妃

    特工下堂妃

    她是慕容府里的最不受宠的九小姐,嫁予当朝花心王爷做第九十九妃,成亲第九日被相公捉奸在床-----从此背上“簜妇”之名。她是现代顶级特工,在与最爱的男人结婚当日,却被一个小孩一枪毙了!一朝穿越,再次睁开眼时,已是风华绝代!浅浅新文,多多支持!http://read。xxsy。net/info/413023。html《不良母后》【女主强大,腹黑,狡诈+龙凤胎天才恶魔宝宝+神秘的男主!一对一,女强,男更强!特工无情腹黑带着女儿闯江湖!】堂堂Z国特工,竟是一个怀着野种的下堂妃?NN的,太丢人现眼了!穿越至这个历史所不存在的擎天大陆就算了,在这个落后的古代里她竟然还是一个没有武功的废物!处处受制于人,谁都可以取她小命!不,她叶清绝不认命,绝不会是弱者,在这强者为尊的世界里,她发誓要成为成为这个世界的最强者,站在高处,俯瞰一切!片段一:“你是谁?”叶清看着扑到自己的这个妖孽男人。“不记得?没关系,让我用行动唤醒你的记忆。”男人邪肆一笑,双唇享受的舔了舔叶清的嘴角,伸手就要扯开叶清的衣襟。“滚开!”叶清淬不及防把男人踹出去,温柔的抚着自己的肚子。“帅哥,我不想要连体婴儿。”“我是孩子的爹……”男人痛苦的捂着自己的小弟弟。“他爹?一看你就是穷酸样,滚一边去!”“穷、穷酸?我穷酸?女人,看清楚!”片段二:“皇后,我要娶她!”某皇子扶着叶清信誓旦旦。皇后大惊,“你疯了吗?她是个下堂妃,是个簜妇!”“请你尊重我的妻子!”叶清还没有等皇后说话,就一脚把某男踹飞,“喂,我没说过要嫁给你。”什么皇子,什么将军,滚一边去吧。“哼,你非嫁不可!”某男又爬回她身边,强势的把他搂在怀里。片段三:叶思思:“娘,有个小屁孩和一个大屁孩说是我哥哥和爹爹。”叶清:“嗯?你信么?”叶思思摇头:“不信,所以我放大白去咬他们了。”叶清满意点头,“嗯嗯,做的好!”叶思思:绝对的捣蛋腹黑小孩!对叶清的话只有两个字,就是服从!百里念:遗传了父亲的腹黑,带点小酷,有一天,他开始寻娘之路。(小男主:性格保密,成长保密!)【简介不给力,内容绝对精彩,请点击放入书架,谢谢,撒花~身体一对一吗,过程一对一,结局一对一!】
  • 家有娇妻:神秘老公别乱来

    家有娇妻:神秘老公别乱来

    厕所里,她偶遇他,卑微下贱。可是一转身,她竟然不认识他了。这个小女人,撩完了就想跑?没那么容易。结婚了?抢过来。不管上天入地,她这辈子只能属于他。“你你你,别过来。”她紧张到结巴。
  • 深瞳

    深瞳

    故事从一连串离奇的自杀开始。莫名其妙坠楼的老头儿、三十二个跳下地铁站台的乘客……死者的死亡原因匪夷所思,完全看不出自杀的动机。而后的线索却将案情引向一个与刑事案件毫不相关的学术领域:眼科学。故事在这里飓风般转向,形形色色的人物纷纷登场。突患眼疾的孩子、深藏不露的官员、心怀怨恨的喇嘛……所有的一切都暗示着世界正发生着某种变化;但人们仍旧对此茫然无知,也很少有人预见到一场惊心动魄的自然选择马上就要爆发--就在下一夜,整个世界都将被卷入一场突如其来的变异狂潮,没有人能逃脱那亿万年来伟大的进化革命。
  • 一个勺子

    一个勺子

    加法易,减法难,舍得用橡皮擦擦去背景色调更是难上加难,杨奋的这块橡皮擦让人羡慕,他知道自己做的主体是什么,知道自己在写什么。——大冰如果我有一匹马,如果我将走过天山南北,我想带上这本书。——佟丽娅是书,是故事,更是情怀。离开新疆这么多年,割舍不了的新疆情怀,读完这本书,更浓。——尼格买提十年沉淀。二十四篇作品,二十四个发生在新疆的温情故事。网络阅读过亿。这是新一代的新疆人,“疆三代”们的生活。他们热爱这片土地,他们在这里寻找,在这里得到。他们记录着新疆的昨天,期望和建设着新疆的未来。
  • 童子经念诵法

    童子经念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红女王

    红女王

    《玫瑰战争》系列之一,菲利帕·格里高利代表作品,背景为英国玫瑰战争时期,主要描写在两大家族斗争中起过关键作用的女性的故事。《红女王》的主角为被称为都铎王朝之母的玛格丽特·博福特,她幼时拥有美好幻想且十分虔诚,但在政斗中一步步走向心理扭曲,开始不惜一切代价地追逐权力,最后用尽手段将自己的儿子推上了英格兰王位。
  • 我的宝贝

    我的宝贝

    豪华轩高级会所“蓝,这边!”刚推开西餐厅的大门,便看见左雨晴在微笑地挥动着手臂。坐在一旁的客人们优雅地抬起头,顺着她的视线望过来,不悦的神色立刻变得诧异,变得惊讶。诧异?惊讶?当然,一个穿着黑色校服的女学生,出现在高级别墅区里的高级餐厅,绝对是成为众人猜疑的目标。猜疑嘛,这种地方,是那些富商名流来的,加上这个时间,学生们还在学校用功念书,怎会无缘无故跑出来呢?以为她是情*妇?以为她是某家……