登陆注册
4716500000028

第28章

For I could not hide from myself that the gist of the letter lay, not in the expressions of regret which opened it, but in the complaint which closed it; wherein the King sullenly excused his outbreak on the ground of the magnitude of the interests which my carelessness had endangered and the opening to harass the queen which I had heedlessly given. "This cipher," he said, "has long been a whim with my wife, from whom, for good reasons well known to you and connected with the Grand Duke's Court, I have thought fit to withhold it. Now nothing will persuade her that I have not granted to another what I refused her. I tremble, my friend, lest you be found to have done more ill to France in a moment of carelessness than all your services have done good."It was not difficult to find a threat underlying these words, nor to discern that if the queen's fancy remained unshaken, and ill came of it, the King would hardly forgive me. Recognising this, and that I was face to face with a crisis from which I could not escape but by the use of my utmost powers, I assumed a serious and thoughtful air; and without affecting to disguise the fact that the King was displeased with me, dismissed the envoys with a few civil speeches, in which I did not fail to speak of his Majesty in terms that even malevolence could not twist to my disadvantage.

When they were gone, doubtless to tell Henry how I had taken it, I sat down to supper with La Font, Boisrueil, and two or three gentlemen of my suite; and, without appearing too cheerful, contrived to eat with my usual appetite. Afterwards I withdrew in the ordinary course to my chamber, and being now at liberty to look the situation in the face, found it as serious as I had feared. The falling man has few friends; he must act quickly if he would retain any. I was not slow in deciding that my sole chance of an honourable escape lay in discovering--and that within a few hours--who stole the cipher and conveyed it to Madame de Verneuil; and in placing before the queen such evidence of this as must convince her.

By way of beginning, I summoned Maignan and put him through a severe examination. Later, I sent for the rest of my household--such, I mean, as had accompanied me--and ranging them against the walls of my chamber, took a flambeau in my hand and went the round of them, questioning each, and marking his air and aspect as he answered. But with no result; so that after following some clues to no purpose, and suspecting several persons who cleared themselves on the spot, I became assured that the chain must be taken up at the other end, and the first link found among Madame de Verneuil's following.

By this time it was nearly midnight, and my people were dropping with fatigue. Nevertheless, a sense of the desperate nature of the case animating them, they formed themselves voluntarily into a kind of council, all feeling their probity attacked; in which various modes of forcing the secret from those who held it were proposed--Maignan's suggestions being especially violent.

Doubting, however, whether Madame had more than one confidante, Isecretly made up my mind to a course which none dared to suggest;and then dismissing all to bed, kept only Maignan to lie in my chamber, that if any points occurred to me in the night I might question him on them.

At four o'clock I called him, and bade him go out quietly and saddle two horses. This done, I slipped out myself without arousing anyone, and mounting at the stables, took the Orleans road through the forest. My plan was to strike at the head, and surprising Madame de Verneuil while the event; still hung uncertain, to wrest the secret from her by trick or threat. The enterprise was desperate, for I knew the stubbornness and arrogance of the woman, and the inveterate enmity which she entertained towards me, more particularly since the King's marriage. But in a dangerous case any remedy is welcome.

I reached Malesherbes, where Madame was residing with her parents, a little before seven o'clock, and riding without disguise to the chateau demanded to see her. She was not yet risen, and the servants, whom my appearance threw into the utmost confusion, objected this to me; but I knew that the excuse was no real one, and answered roughly that I came from the King, and must see her. This opened all doors, and in a moment I found myself in her chamber. She was sitting up in bed, clothed in an elegant nightrail, and seemed in no wise surprised to see me. On the contrary, she greeted me with a smile and a taunting word;and omitted nothing that might evince her disdain or hurt my dignity. She let me advance without offering me a chair; and when, after saluting her, I looked about for one, I found that all the seats except one very low stool had been removed from the room.

This was so like her that it did not astonish me, and I baffled her malice by leaning against the wall. "This is no ordinary honour--from M. de Rosny!" she said, flouting me with her eyes.

"I come on no ordinary mission, madame," I said as gravely as Icould.

"Mercy!" she exclaimed in a mocking tone. "I should have put on new ribbons, I suppose!""From the King, madame," I continued, not allowing myself to he moved, "to inquire how you obtained possession of his cipher."She laughed loudly. "Good, simple King," she said, "to ask what he knows already!""He does not know, madame," I answered severely.

"What?" she cried, in affected surprise. "When he gave it to me himself!""He did not, madame."

"He did, sir!" she retorted, firing up. "Or if he did not, prove it--prove it! And, by the way," she continued, lowering her voice again, and reverting to her former tone of spiteful badinage, "how is the dear queen? I heard that she was indisposed yesterday, and kept the King in attendance all day.

So unfortunate, you know, just at this time." And her eyes twinkled with malicious amusement.

同类推荐
  • 天王水鉴海和尚五会录

    天王水鉴海和尚五会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铁树记

    铁树记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典宗人府部

    明伦汇编官常典宗人府部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ARTICLES ON CHINA

    ARTICLES ON CHINA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上明鉴真经

    太上明鉴真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • St. Ives

    St. Ives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吞噬黑王

    吞噬黑王

    新世纪,地球联邦繁盛,代表超能力的圣教掌控世界。一位羸弱的少年,觉醒了世界从未出现的最强大黑暗能力“吞噬”,在这个黑暗潜伏,地外邪神觊觎人类的世界上,他能否成为成为最无上的黑暗之王?
  • 我们那如此怒放过的青春

    我们那如此怒放过的青春

    回忆我们大学的时光依昔如同昨日,那时我们纯真的恋爱快乐的生活。社会生活把我们拉到现实的残酷中,我们开始在这残酷的现实社会中学着挣扎、学着坚强了,也学会了妥协。而且我们还不知不觉地变老,青春就这么地容易凋零吗?这是一个很残酷的事实,但我们不得不接受这样的事实。因为人一代繁衍着一代,都是这么走过来的。不同的只是现在轮到我们了,我们的青春也将像怒放过的花朵,慢慢地将会面临着凋谢……本故事讲述了一群年轻大学生,在当今这个物欲横流与精神危机的社会中,是怎样从自卑与放纵中逐步走向成熟与成功的道德情感故事。
  • 嫡女无敌

    嫡女无敌

    她前世懦弱善良,却落了个残暴好色的恶名,不仅被至亲之人背叛,还被情郎废去双腿,十指穿钉,最后抱着爹的头颅惨死在火海中。得老天垂蒙,她竟重生一遭。这一世,她依然容颜倾城,却不再心软退让,那些背叛伤害过她的人,统统都要付出代价!即使手上沾满鲜血,她也要踏上这条荆棘之路!她残暴?那就残暴给那些人看!--情节虚构,请勿模仿
  • 青春景象

    青春景象

    锦州这天格外热,家境相对好些的迟怀德把相好的两个同学李可、黄海洋约进了小酒馆。李可说,把覃燕叫来吧。覃燕是他们的同学,更是李可的恋人。覃燕考上了大学,而迟怀德他们却名落孙山,正郁郁不得志。因此,黄海洋说,算了,不叫,人家念大学去了,你不是自找没趣吗?李可说,我还是想她。李可没有说的是,他和覃燕早偷吃了禁果,他想她想得发疯,打她电话总是不在服务区,发她短信也没有回复。他又不敢找上门去。现在迟怀德邀大伙儿喝酒,正是叫她的机会啊!可是迟怀德说,喝酒,别黏黏糊糊的!三个高中同学在酒馆喝酒,喝出了方向。
  • 书目答问

    书目答问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之寻找温暖

    重生之寻找温暖

    上一辈在枪林弹雨中渡过,这一世平平静静却感觉不到自己想要的温暖。你说,我是你要的温暖。却不知道,你却是我的全部!--情节虚构,请勿模仿
  • 巴黎圣母院

    巴黎圣母院

    本书以1482年路易十一统治下的法国为背景,以吉普赛姑娘拉·爱斯美拉达与年轻英俊的卫队长、道貌岸然的副主教以及畸形、丑陋的敲钟人之间的关系为主线,热情讴歌了吉普赛姑娘与敲钟人高贵的人性,深刻鞭挞了卫队长与副主教的虚伪与卑下。本书对巴黎圣母院及巴黎的评述非常精彩,充分展示了作者的浪漫主义美学观。
  • 天降萌宝送上门

    天降萌宝送上门

    五年前,叶青作为代孕妈妈产下一个死胎。五年后,一个冷酷的小萌宝闯入她生命中。小萌宝对她死缠烂打。小萌宝:女人,我爹和我,你更爱谁?叶青:你。跨国集团的聂大总裁冷冷抬起头:你再说一遍?叶青:我说的是你。
  • 总裁老公,你别闹!

    总裁老公,你别闹!

    闺蜜大婚,跟我恩爱无比的老公却在卫生间跟一个绿茶婊偷情。他们偷的忘乎所以,却不知道我正蹲在马桶上因为愤怒和震惊而颤抖。挣扎着想要走出厕所,却被躲避情妇老公捉奸的季姜羽又拖回厕所当了挡箭牌。三年的付出,换来的是虚伪禽兽的渣男老公。花心不靠谱不专一被我拉入黑名单的季姜羽,却从容不迫的做起了我“背后的男人”,有了他的搅和,我的世界狼狈不堪、天翻地覆又精彩纷呈。我跟季姜羽牛逼闪闪的订了婚,渣男却要求回头再给他机会,季姜羽背着我给他回了短信,“今得如意郎君,谢君当年劈腿之恩!”气的渣男要算账,季姜羽却要我给他奖励。我第一次当着渣男的面跟他撒娇,“老公,你别闹!”