登陆注册
4716500000003

第3章

On a sudden, hearing a step behind me, I turned, and saw a young man in a riding-dress come quickly through an opening in the yew hedge. As I turned, he stopped; his jaw fell, and he stood rooted to the ground, gazing at the two on the terrace, while his face, which a moment before had worn an air of pleased expectancy, grew on a sudden dark with passion, and put on such a look as made me move towards him. Before I reached him, However, M. de Perrot himself appeared at his side. The young man flashed round on him. "MON DIEU, sir!" he cried, in a voice choked with anger; "I see it all now! I understand why I was carried away to Marly! I--but it shall not be! I swear it shall not!"Between him and me--for, needless to say, I, too, understood all --M. de Perrot was awkwardly placed. But he showed the presence of mind of the old courtier. "Silence, sir!" He exclaimed imperatively. "Do you not see M. de Rosny? Go to him at once and pay your respects to him, and request him to honour you with his protection. Or--I see that you are overcome by the honour which the King does us. Go, first, and change your dress. Go, boy!"The lad retired sullenly, and M. de Perrot, free to deal with me alone, approached me, smiling assiduously, and trying hard to hide some consciousness and a little shame under a mask of cordiality. "A thousand pardons, M. de Rosny," he cried with effusion, "for an absence quite unpardonable. But I so little expected to see his Majesty after what you said, and--""Are in no hurry to interrupt him now you are here," I replied bluntly, determined that, whoever he deceived, he should not flatter himself he deceived me. "Pooh, man! I am not a fool," Icontinued.

"What is this?" he cried, with a desperate attempt to keep up the farce. "I don't understand you!""No, the shoe is on the other foot--I understand you," I replied drily. "Chut, man!" I continued, "you don't make a cats-paw of me. I see the game. You are for sitting in Madame de Sourdis' seat, and giving your son a Hat, and your groom a Comptrollership, and your niece a--""Hush, hush, M. de Rosny," he muttered, turning white and red, and wiping his brow with his kerchief. "MON DIEU! your words might--""If overheard, make things very unpleasant for M. de Perrot," Isaid.

"And M. de Rosny?"

I shrugged my shoulders contemptuously. "Tush, man!" I said.

"Do you think that I sit in no safer seat than that?""Ah! But when Madame de Beaufort is Queen?" he said slily.

"If she ever is," I replied, affecting greater confidence than Iat that time felt.

"Well, to be sure," he said slowly, "if she ever is." And he looked towards the King and his companion, who were still chatting gaily. Then he stole a crafty glance at me. "Do you wish her to be?" he muttered.

"Queen?" I said, "God forbid!"

"It would be a disgrace to France?" he whispered; and he laid his hand on my arm, and looked eagerly into my face.

"Yes," I said.

"A blot on his fame?"

I nodded.

"A--a slur on a score of noble families?"

I could not deny it.

"Then--is it not worth while to avoid all that?" he murmured, his face pale, and his small eyes glued to mine. "Is it not worth a little--sacrifice, M. de Rosny?""And risk?" I said. "Possibly."

While the words were still on my lips, something stirred close to us, behind the yew hedge beside which we were standing. Perrot darted in a moment to the opening, and I after him. We were just in time to catch a glimpse of a figure disappearing round the corner of the house. "Well," I said grimly, "what about being overheard now?"M. de Perrot wiped his face. "Thank Heaven!" he said, "it was only my son. Now let me explain to you--"But our hasty movement had caught the King's eye, and he came towards us, covering himself as he approached. I had now an opportunity of learning whether the girl was, in fact, as innocent as she seemed, and as every particular of our reception had declared her; and I watched her closely when Perrot's mode of address betrayed the King's identity. Suffice it that the vivid blush which on the instant suffused her face, and the lively emotion which almost overcame her, left me in no doubt. With a charming air of bashfulness, and just so much timid awkwardness as rendered her doubly bewitching, she tried to kneel and kiss the King's hand. He would not permit this, however, but saluted her cheek.

"It seems that you were right, sire," she murmured, curtseying in a pretty confusion, "The princess was not awake."Henry laughed gaily. "Come now; tell me frankly, Mademoiselle,"he said. "For whom did you take me?"

"Not for the King, sire," she answered, with a gleam of roguishness. "You told me that the King was a good man, whose benevolent impulses were constantly checked--""Ah!"

"By M. de Rosny, his Minister."

The outburst of laughter which greeted this apprised her that she was again at fault; and Henry, who liked nothing better than such mystifications, introducing me by my proper name, we diverted ourselves for some minutes with her alarm and excuses. After that it was time to take leave, if we would sup at home and the King would not be missed; and accordingly, but not without some further badinage, in which Mademoiselle de Brut displayed wit equal to her beauty, and an agreeable refinement not always found with either, we departed.

同类推荐
  • 佛说宝如来三昧经

    佛说宝如来三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 礼法华经仪式

    礼法华经仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 歙州砚谱

    歙州砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝孝歌

    劝孝歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清洞真天宝大洞三景宝箓

    上清洞真天宝大洞三景宝箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 傲娇灵族:邪魅王与万恶妃

    傲娇灵族:邪魅王与万恶妃

    遇见夙景之前,上官麟从未想过自己还会再心动,更未曾想过自己会和他这个美破天际超凡脱俗的男人在一起。初遇那天他在青楼中陶醉于温柔乡,而她为了美酒推开他的房门。“看光爷就想走?”“你又没说不能看!看都看了还想咋滴?”她被他单手拎起只能挣扎,可当她正眼看清他的面容时才知道,原来世上真有长得这么妖孽的男人?“麟儿,等坐下来爷让你好好看个够,别急这一时。”夙景在她耳边落下的戏虐又让上官麟瞬间清醒。“王爷,请你自尊自爱少自恋!”
  • Modern Customs and Ancient Laws in Russia

    Modern Customs and Ancient Laws in Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤开新元-孟丽君传奇

    凤开新元-孟丽君传奇

    家门突变,烈女自伤。梦中醒转,已换作二十一世纪心肠。路何方,意茫茫!离家出走,偶遇皇孙,饥荒难定,无有主张。看我书生数策,解决万民渴望!生死之际见衷肠。湖广事情了,江海寄萍踪,且留侠名香。无处寻户籍,明州且从商。献策用女子,女工正式进作坊。三元及第入朝堂,豪侠门下为孟尝,宰相义女做妻房。何人更比我风光!帝王家事不可说,皇孙今日难煎熬,愁断肠。放下心,狠下意,荐出征将,献入瓮计,转眼之间,叛逆帝子,无有生路——此事惊帝王。君王要与子孙计,肱骨之臣变柴梁。一杯毒酒,两尺碎肠,三分生望,四思五想,六神无主张。恢复女装,或有生望;然而三分雄心怎安伏!宁做雄鹰死,不做金雀生,含笑坦然对,千钧一发,皇孙终于破脸对君王。贬谪琼崖,琼崖自有好风光。办学校,引客商,百族共兴,三年吏治,好梧桐栖满金凤凰。皇孙终于登基,我今日终有出头望。再回京师,废官妓,除宗法,要为天下女子,求一条平等之路;大计未成,君臣竟然相疑。幽居临安日月长!蒙古战事起,河北无人可平蝗。主动请缨上,看我胸中主张。献上驱狼计,三年终成功,大元今日始称强。前朝遗老心不定,南海战事乱朝堂;更有居心叵测客,揭露女红妆!朝堂惊,百姓乱,君王无计,且将奇女下狱;四周质疑声起,蒙古皇后大军压境,南海公主陈兵不前,何人有主张?看我女红妆!——————————————————————主角的主要奋斗目标是:给华夏开创一个男女平等的新纪元。大女人倾向。请朋友来帮助主角谋划。————————————————引凤阁女扮男装系列文:磅礴大气的《凤开新元》清新浪漫的《明月心》睿智多才的《天是红尘岸》群号:33968745(经常踢人,潜水员慎入)
  • 男神太子是女生

    男神太子是女生

    穆言黎月,天道的亲闺女,从小跋扈成性,被当成男生养。堂堂天凤,三界的宠儿,就是那么傲娇。只不过因为那个总是与他爹地作对的魔影殿,三界也不是十分太平。他,是冥界霸主,一代邪帝,只为她倾颜一笑,万年冰山就此融化。“媳妇...别撩妹了,撩我好吗?...”哪个神通来收了这个妖孽吧!“媳妇,我只要你收!”说好的高冷人设呢?“遇到媳妇后就没了!!!”(不喜勿喷谢谢)
  • 极品女黑客:只能是你

    极品女黑客:只能是你

    他的母亲意外丧生,母亲的双胞胎妹妹秘密代替母亲的位置生活在家里,导致他从小就患有异性接触障碍。她是黑客女王,是他的心理医师,她拥有许多匪夷所思的生存技能,但却从没尝过亲人的温暖。他们抓住了彼此的命运,他爱的人只能是她,她爱的人也只能是他。我的心飘泊太久,无人能靠近,此生爱的人,只能是你。
  • 父与子(中小学生必读丛书)

    父与子(中小学生必读丛书)

    本书以描写父辈与子辈之间的冲突为叙事主线,这一冲突在屠格涅夫笔下具备了浓厚的时代色彩。主人公巴扎罗夫代表的是激进的平民知识分子,而帕维尔和尼古拉则代表的是保守的自由主义贵族。两代人之间关于如何对待贵族文化遗产、艺术与科学、人的行为准则、道德标准、社会与教育、个人的社会责任等问题各抒己见,他们之间的分歧和对立反映了时代的发展和社会的进步是不可阻挡的历史趋势。
  • 神医狂妃:皇帝陛下滚一边

    神医狂妃:皇帝陛下滚一边

    历任太子都用娶妻纳妾平衡四方,他却认为纳妾可以,妻的位置应该留给心爱的女人,因此定了亲迟迟不愿娶。她来自异世,从懵懂小丫头,一个被人摆弄的傀儡,到逐渐拿回人权,脱离太子府,步步艰险,也是步步惊心。一朝流落江湖,她华丽变身,妙手回春,江湖称赞名扬天下。从没有女人敢在他面前嚣张,非要好好整治,“欸,你跟我回来。”“不去。”她是三有人士,陛下又如何?她不稀罕!【注:本文讲的是一个人穿女生和异世太子的故事,十年分合,细水长流】本书书群399428480,欢迎加入
  • The House Behind The Cedars

    The House Behind The Cedars

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凤凰盘涅:第一夫人

    凤凰盘涅:第一夫人

    前世她身负家族使命,只为家族而存,无欲无求,一场拯救,一场摧毁,一场邂逅,一场携手,只因那句“你的存在是我的骨血”,这便是爱,无怨无悔,上天入地,有你的地方便是家。
  • 原野上的草原

    原野上的草原

    这是一部用心来诉说蒙古草原上的感动的作品,在作者深情地勾勒下,我们仿佛能听见牧民们的放歌与交谈,孩子们的追逐与嬉闹,看见门外树桩上拴着的马,以及狗在来来回回跑。在这篇纯净的土地上,牧民们外出时家里不需锁门,对待外来的客人异常热情谦恭。这是作者的故乡,也是作者的天堂。他写草原上的每一个眼所能见、心所能感的东西,每一种东西、每一缕思绪无不洋溢着他对草原、对蒙古最热烈的、最深厚的爱。那种对自然的敬畏,对生命的热爱,读后能让人的心灵得以净化并归于平静。他的笔很淡,却写活了他所身属的草原,给人以强烈的触动。