登陆注册
4716500000046

第46章

It did not occur to me at the time that I had promised to do anything difficult; but the news which my agents brought me next day--that the uppermost floor of the house in the Rue Pourpointerie was empty--put another face upon the matter. The landlord declared that he knew nothing of the tenant, who had rented the rooms, ready furnished, by the week; and as I had not seen the man's face, there remained only two sources whence Icould get the information I needed--the child, and the cure of St. Marceau.

I did not know where to look for the former, however; and I had to depend on the cure. But here I carne to an obstacle I might easily have foreseen. I found him, though an honest man, obdurate in upholding his priest's privileges; to all my inquiries he replied that the matter touched the confessional, and was within his vows; and that he neither could, nor dared--to please anyone, or for any cause, however plausible--divulge the slightest detail of the affair. I had him summoned to the arsenal, and questioned him myself, and closely; but of all armour that of the Roman priesthood is the most difficult to penetrate, and I quickly gave up the attempt.

Baffled in the only direction in which I could hope for success, I had to confess my defeat to the King, whose curiosity was only piqued the more by the rebuff. He adjured me not to let the matter drop, and, suggesting a number of persons among whom Imight possibly find the unknown, proposed also some theories. Of these, one that the benevolent was a disguised lady, who contrived in this way to give the rein at once to gallantry and charity, pleased him most; while I favoured that which had first occurred to me on the night of our sally, and held the unknown to be a clever rascal, who, to serve his ends, political or criminal, was corrupting the commonalty, and drawing people into his power.

Things remained in this state some weeks, and, growing no wiser, I was beginning to think less of the affair--which, of itself, and apart from a whimsical interest which the King took in it, was unimportant--when one day, stopping in the Quartier du Marais to view the works at the new Place Royale, I saw the boy. He was in charge of a decent-looking servant, whose hand he was holding, and the two were gazing at a horse that, alarmed by the heaps of stone and mortar, was rearing and trying to unseat its rider.

The child did not see me, and I bade Maignan follow him home, and learn where he lived and who he was.

In an hour my equerry returned with the information I desired.

The child was the only son of Fauchet, one of the Receivers-General of the Revenue; a man who kept great state in the largest of the old-fashioned houses in the Rue de Bethisy, where he, had lately entertained the King. I could not imagine anyone less likely to be concerned in treasonable practices; and, certain that I had made no mistake in the boy, I was driven for a while to believe that some servant had, perverted the child to this use. Presently, however, second thoughts, and the position of the father, taken, perhaps, with suspicions that I had for a long time entertained of Fauchet--in common with most of his kind--suggested an explanation, hitherto unconsidered. It was not an explanation very probable at first sight, nor one that would have commended itself to those who divide all men by hard and fast rules and assort them like sheep. But I had seen too much of the world to fall into this mistake, and it satisfied me. I began by weighing it carefully; I procured evidence, I had Fauchet watched; and, at length, one evening in August, I went to the Louvre.

The King was dicing with Fernandez, the Portuguese banker; but Iventured to interrupt the game and draw him aside. He might not have taken this well, but that my first word caught his attention.

"Sire," I said, "the shutter is open."

He understood in a moment. "St. Gris!" He exclaimed with animation. "Where? At the same house?""No, sire; in the Rue Cloitre Notre Dame."

"You have got him, then?"

"I know who he is, and why he is doing this.""Why?" the King cried eagerly.

"Well, I was going to ask for your Majesty's company to the place," I answered smiling. "I will undertake that you shall be amused at least as well as here, and at a cheaper rate."He shrugged his shoulders. "That may very well be," he said with a grimace. "That rogue Pimentel has stripped me of two thousand crowns since supper. He is plucking Bassompierre now.

Remembering that only that morning I had had to stop some necessary works through lack of means, I could scarcely restrain my indignation. But it was not the time to speak, and Icontented myself with repeating my request. Ashamed of himself, he consented with a good grace, and bidding me go to his: closet, followed a few minutes later. He found me cloaked to the eyes, and with a soutane and priest's hat; on my arm. "Are those for me?" he said.

"Yes, sire."

"Who am I, then?"

"The cure of St. Germain."

He made a wry face. "Come, Grand Master," he said; "he died yesterday. Is not the jest rather grim?""In a good cause," I said equably.

He flashed a roguish look at me. "Ah!" he said, "I thought that that was a wicked rule which only we Romanists avowed. But, there; don't be angry. I am ready."Coquet, the Master of the Household, let us out by one of the river gates, and we went by the new bridge and the Pont St.

Michel. By the way I taught the King the role I wished him to play, but without explaining the mystery; the opportune appearance of one of my agents who was watching the end of the street bringing Henry's remonstrances to a close.

"It is still open?" I said.

"Yes, your excellency."

同类推荐
  • 清季台湾洋务史料

    清季台湾洋务史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学治说赘

    学治说赘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典忧乐部

    明伦汇编人事典忧乐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Revenues

    On Revenues

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Droll Stories

    Droll Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青梅大小姐:竹马影帝很傲娇

    青梅大小姐:竹马影帝很傲娇

    你曾说过人生如戏,全靠演技,而你的一句我爱你究竟有几分真几分假。“为什么你从来不相信我呢,你到底爱不爱我?”当她含着泪对他喊道,他却只是看了她一眼轻轻地,却用足以让她听到的声音说道“我喜欢你,但是喜欢只是喜欢……”
  • 修仙炼道传

    修仙炼道传

    一个平凡的宗门少年只因救下了一个老乞丐,无端遭受迫害,却因此踏上修真界的故事。
  • 移风易俗(中华美德)

    移风易俗(中华美德)

    中国是个多民族的国家,在浩瀚的历史长河中留下了许多的风俗和节日,大家知道中国的三大传统节日是指什么吗?在这些节日中需要准备什么?有什么样的禁忌吗?大家想了解少数民族的婚礼是怎么的一种场面吗?他们的服饰丰富多彩,有着怎么的来历吗?一年分为四季,有二十四个节气,这些节气是怎么形成的呢,他们与我们的生活有着怎样的关系?妈祖祭典、成吉思汗祭典、黄帝陵祭典是人们对先祖们表示尊敬的仪式,想了解他们有着怎样的传奇的经历吗?打开本书吧,它将为你揭开这些谜团!
  • 第一修真班

    第一修真班

    一次偶然机会,苏识渊与一位古怪少女合租,在接触的过程中,苏识渊接触到了少女的古怪与这个世界的神秘,修真。
  • 在劫逃难

    在劫逃难

    苦等几个月,梦寐以求的调令终于到手了。明凤桢几乎是半跑着进了警察局——终于告别枯燥乏味的户籍警工作了,现在,她马上就要成为专管要案侦缉的警佐于飞的手下,这意味着她的人生将有一个质的转变于飞的办公室门外拥堵不堪,一大群人把入口围了个严严实实。明凤桢踮起脚尖,朝人群里看,只见于飞正跟着两个黑面警长走出办公室,走道里没有人说话,这安静的热闹让气氛显得十分怪异。“于长官?”明凤桢扒开人群跑过去。
  • 相约星期二

    相约星期二

    这是一个真实的故事:年逾七旬的社会心理学教授莫里在一九九四年罹患肌萎缩性侧索硬化,一年以后与世长辞。作为莫里早年的得意门生,米奇在老教授缠绵病榻的十四周里,每周二都上门与他相伴,聆听他最后的教诲,并在他死后将老师的醒世箴言缀珠成链,冠名《相约星期二》。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 培养孩子博学多才的历史故事(青少年心灵成长直通车)

    培养孩子博学多才的历史故事(青少年心灵成长直通车)

    《国民阅读文库·青少年心灵成长直通车》系列从成长中可能遇到的问题出发,内容涵盖了勤奋、坚强、自信、乐观等诸多与孩子健康成长密 切相关的方面,人选的故事通俗易懂,道理清晰明了,版式活泼多样,容 易激发孩子强烈的阅读兴趣,能够起到极好的教育和熏陶作用,对于提高 孩子的文化素养、拓展孩子的知识面大有帮助。好习惯成就好未来,孩子 从小养成良好的习惯,成就大事业将不再是遥不可及的梦想。生命需要鼓舞,心灵需要滋润。《青少年心灵成长直通车》图书的故事极具启蒙意义,可以启迪孩子的心灵,开发孩子的潜能 ,塑造孩子健康的人格,为孩子健康茁壮成长创造必要的条件。愿孩子们 拥有一次快乐的阅读之旅。
  • 前妻归来之邵医生好久不见

    前妻归来之邵医生好久不见

    她,童欣乐,童家最受宠爱的小女儿。他,邵正谦,邵家最骄傲的天之骄子。她遇上他,爱上他,都比别的女人晚了一步;二十岁那年,她抢先一步,让他娶了她。她知道他不爱她,但是她希望他给她一个机会,让她用三年的光景,让他爱上她。三年后,她终于明白一个道理,爱就爱,不爱就不爱,努力未必可以。明白后的童欣乐,毅然决然的放弃了这段婚姻,留下一纸离婚协议,远走国外。只是,远走国外的童欣乐,不知道她走后的那一年,邵正谦有多疯狂的寻找她。童欣乐还不知道的是,为了让她回来,邵正谦都在背地里做了些什么。又一个三年后,童欣乐为了爷爷的病而回国。回国后,她主动找了他,想要公事公办,不料,他却势要与她没完没了。【好久不见】她坐在他办公室,等他。好一会儿,门口传来了脚步声,她站起来,侧身微笑,平静道:“邵医生,好久不见。”邵正谦嘴角僵硬,火急火燎的心被这句冷水给浇了一个醍醐灌顶。邵正谦脚步放缓。“邵医生,请你救救我爷爷,除了诊疗金之外,我会拿一件我最钟爱的东西跟你交换。”童欣乐用着最平静的语调,说着她今天来这里的目的。不是为了叙旧,就是为了让他答应救人,仅此而已。“说说看。”邵正谦埋头翻着他办公桌上的病例,他手心都是汗,她并没发现。“什么?”童欣乐一顿。“你最钟爱的东西是什么?”邵正谦抬眸,眼神深邃,满是期待。童欣乐上前,将他们儿子的照片放在上面。邵正谦眼底的光,黯淡了下去。放下照片,抬头铿锵有力的拒绝道,“不够。”“what?”童欣乐诧异,直直的看向他。他,变贪心了。“……”PS:格子曰:这是一篇宠文,不管你们信不信,反正格子我是深信不疑。此处应该有掌声,啪啪,啪啪啪……
  • 搁浅

    搁浅

    我们八驿镇紧靠松花江,曾是北方驿道上的一个站馆。镇上很多人都是站人的后代,可许建来却不是,他家是后来从外地搬来的。离开八驿镇三里多地,有一座省属监狱,他老爸就在那儿上班,管后勤伙食一类,也穿警服,来回骑车子,从街上日日地驰过,那也是很抖精神的。监狱系统的人归省里统一调动,忽而这忽而那,自己说了不算,一纸调令,许老爸就来了。还在小学三年级的时候,许建来的妈妈就病故了。我们都记得当时出殡的场面,许建来手上撅着一根雪白而琐碎的灵头幡,哗哗啦啦地飘拂在劲飕的秋风里,走着很规范也很僵硬的步子,就像仪仗队里的新旗手。