登陆注册
4716900000059

第59章

"No!" I moan, trying to stand on one foot to rest the other, and ending by standing on neither for the pebble quivers, convulses, and finally rolls over and expires; and only a vigorous leap and a sudden conversion of the fishing-rod into a balancing-pole save me from an ignominious bath. Weary of the world, and lost to shame, I gather all my remaining strength, wind the line about the rod, poise it on high, hurl it out into the deepest and most unobstructed part of the stream, climb up pugnis et calcibus on the back of an old boulder; coax, threaten, cajole, and intimidate my wet boots to come off; dip my handkerchief in the water, and fold it on my head, to keep from being sunstruck; lie down on the rock, pull my hat over my face, and dream, to the purling of the river, the singing of the birds, and the music of the wind in the trees, (whether in the body I cannot tell, or whether out of the body I cannot tell,) of another river, far, far away,--broad, and deep, and seaward rushing,--now in shadow, now in shine,--now lashed by storm, now calm as a baby's sleep,--bearing on its vast bosom a million crafts, whereof I see only one,--a little pinnace, frail yet buoyant,--tossed hither and thither, yet always keeping her prow to the waves,--washed, but not whelmed. So small and slight a thing, will she not be borne down by the merchant-ships, the ocean steamers, the men-of-war, that ride the waves, reckless in their pride of power? How will she escape the sunken rocks, the treacherous quicksands, the ravening whirlpools, the black and dark night?

Lo! yonder, right across her bows, comes one of the Sea-Kings, freighted with death for the frail little bark! Woe! woe! for the lithe little bark! Nay, not death, but life. The Sea-King marks the path of the pinnace. Not death, but life. Signals flash back and forth. She discerns the voice of the Master.

He, too, is steering seaward,--not more bravely, not more truly, but a directer course. He will pilot her past the breakers and the quicksands. He will bring her to the haven where she would be. O brave little bark! Is it Love that watches at the masthead? Is it Wisdom that stands at the helm? Is it Strength that curves the swift keel?--"Hello! how many?"

I start up wildly, and knock my hat off into the water. Jump after it, at the imminent risk of going in myself, catch it by one of the strings, and stare at Halicarnassus.

"Asleep, I fancy?" says Halicarnassus, interrogatively.

"Fancy," I echo, dreamily.

"How many fishes? " persists Halicarnassus.

"Fishes?" says the echo.

"Yes, fishes," repeats Halicarnassus, in a louder tone.

"Yes, it must have been the fishes," murmurs the echo.

"Goodness gracious me!" ejaculates Halicarnassus, with the voice of a giant; "how many fishes have you caught?""Oh! yes," waking up and hastening to appease his wrath;"eight,--chiefly cod."

Indignation chokes his speech. Meanwhile I wake up still further, and, instead of standing before him like a culprit, beard him like an avenging Fury, and upbraid him with his deception and desertion. He attempts to defend himself, but is overpowered. Conscious guilt dyes his face, and remorse gnaws at the roots of his tongue.

"Sinful heart makes feeble hand."

We walk silently towards the woods. We meet a small boy with a tin pail and thirty-six fishes in it. We accost him.

"Are these fishes for sale?" asks Halicarnassus.

"Bet they be!" says small boy, with energy.

Halicarnassus looks meaningly at me. I look meaningly at Halicarnassus, and both look meaningly at our empty basket.

"Won't you tell?" says Halicarnassus.

"No; won't you?" Halicarnassus whistles, the fishes are transferred from pan to basket, and we walk away as "chirp as a cricket," reach the sylvan party, and are speedily surrounded.

"O what beauties! Who caught them? How many are there?""Thirty-six," says Halicarnassus, in a lordly, thoroughbred way. "I caught 'em.""In a tin pan," I exclaim, disgusted with his conceit, and determined to "take him down."A cry of rage from Halicarnassus, a shout of derision from the party.

"And how many did you catch, pray?" demands he.

"Eight,--all cods," I answer, placidly.

Tolerably satisfied with our aquatic experience, we determined to resume the mountains, but in a milder form; before which, however, it became necessary to do a little shopping. An individual--one of the party, whose name I will not divulge, and whose identity you never can conjecture, so it isn't worth while to exhaust yourself with guessing--found one day, while she was in the country, that she had walked a hole through the bottom of her boots. How she discovered this fact is of no moment; but, upon investigating the subject, she ascertained that it could scarcely be said with propriety that there was a hole in her boots, but, to use a term which savors of the street, though I employ it literally, there WASN'T ANYTHINGELSE. Now the fact of itself is not worthy of remark. That the integrity of a pair of boots should yield to the continued solicitations of time, toil, bone, and muscle, is too nearly a matter of everyday occurrence to excite alarm. The "irrepressible conflict" between leather and land has, so far as I know, been suspended but once since "Adam delved and Eve span,"and that was only an amnesty of forty years while the Israelites were wandering in the wilderness. But when you are deep in the heart of the country, scouring woods, climbing mountains, and fording rivers, having with your usual improvidence neglected to furnish yourself with stout boots, then a "horrid chasm," or series of chasms, yawning in the only pair that are of any use to you, presents a spectacle which no reflective mind can contemplate without dismay.

同类推荐
  • 维摩义记

    维摩义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张载集摘

    张载集摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经四子古道集解

    道德真经四子古道集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筠廊二笔

    筠廊二笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冲虚经

    冲虚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 误闯妖孽高校:美男训练营

    误闯妖孽高校:美男训练营

    丫的,为什么喝罐可乐,罐子会砸出一位美男………美男唇红齿白,说出的话得理不饶人……“你是混哪里的!给本大爷报上名来!”说着还伸出手捏起我的下巴左右打量一番。“小子,长得还蛮不错嘛……本大爷决定了,你就跟本大爷混……”妖孽啊,还是撒丫子快跑吧……虽然说是位美男,但是说的话怎么看都像是流氓……隔日拿到一张通知单,老爸老妈笑的一脸花痴……“乖乖啊…为了找到好的男朋友,爸爸妈妈准备把你送到专门培养美少年的学校去哦……嗬嗬嗬嗬,所以这段期间你要办成男孩子了呦……”说着眼光在胸前飘荡。捂胸QAQ,即使我是飞机场,你们做爸妈的也不要那么明显好不好……进校第一天,被可乐罐重重砸成眼冒金星……“喂,说的就是你,转过身来!”嚣张的声音怎么那么熟悉。啊啊啊啊啊——————肿么回事,肿么会看见那个流氓美男……啊啊啊啊啊——————你在做什么,干嘛摸我胸!“切……一点胸肌都没有!啊!那天是你……”还是快点跑吧……跑不掉了啊!逃离狼窟,又进虎穴!不是说美男吗!为什么我只看到满地的神经病啊……
  • 故事会(2015年5月上)

    故事会(2015年5月上)

    如今,不少同学聚会都变了味,本该是分享彼此经历和故事的场合,却成了变相的“炫耀会”。成功者滔滔不绝,标榜自己赚了多少钱、在社会上如何有关系;不如意者则少言寡语,黯然神伤。然而,最近看到一个有关同学聚会的故事,却让人满心温暖,感慨万千。
  • 乱世江湖行

    乱世江湖行

    故事发生在清朝乾隆年间,丰子都因为一段机缘结识殷在野,基于一则藏宝传闻,从而踏入一个诡异险诈的江湖,遭遇各色各样人物,恢恑憰怪事件,丐帮内部倾轧,镖局以及各门各派的兼并与分争,乾隆帝由于私欲更是对武林大小门派进行分化拉拢和打击压迫。历经种种磨炼之下丰子都终致成长为一代英雄的同时,亦揭开了十多年前一桩久悬不决的惨案,还殷在野迟来的清白,其间既有人性的良善险恶,更有铁血的兄弟情深和荡气回肠的儿女意长。
  • 美人教主宠田妻

    美人教主宠田妻

    她一朝穿越为古代小村庄的农家女,采采药,种种田,浇浇花,从家徒四壁到大宅府邸。“花花,种种田就够了,你以后别给他人看病了,要看也只给我一个人看。”“为何?”“我不喜欢你对着别人温柔的样子。”“世人都说田大夫生性凉薄淡漠,也只有你说我是温柔。”片段一:在田荷花这里踢了N次铁板后,美人教主细长的剑眉轻颦,揉着胸口道:“田荷花,不舒服,不开心,不高兴,本座这里难受。”“田荷花,你听到没有!”“胸闷气短,乃是心气虚所致,服了这俩帖药就没事了。”黄芪、党参、白术、茯苓、酸枣仁、柏子仁、甘草…田荷花将包好的中药递给某教主。
  • 仗剑星辰

    仗剑星辰

    星辰变幻,仗剑驰骋,天道不公,我便逆天。普通的出身决定不了未来,匮乏的资源却挡不住努力;既然天要与我作对,我便仗剑星辰,斩天破界,建立我自己的规则.......
  • 一剂良药

    一剂良药

    这是一本让穷屌丝也变得内心强大的书。什么?穷屌丝也有可能完爆富二代?逆袭了,逆袭了!你的生活质量高吗,你的工作压力大吗?《一剂良药》专为时下都市男女解决生活困惑,让您烦躁的心灵得到休憩。早就疲倦的你请停下奔忙的脚步,和我一道修修心吧。
  •  昏婚入爱

    昏婚入爱

    明明他先招惹的她,没料到这个混蛋居然翻脸不认帐!陆信鸿你想踹掉我另寻新欢,门都没有!“我不离婚,我不走,我离开陆信鸿会死的!”陆太太义正言辞道。“陆太太,你是中央戏精学院毕业的吗?”--情节虚构,请勿模仿
  • 天都赋

    天都赋

    旗亭酒肆,风沙漫天。他推门而入,寻了僻静角落,搁下手中剑。听那说书人阔谈着战国三百载与春秋甲子年……已有作品:《钧天图》书友群菩提书院:303859996
  • 保护我方病娇福晋

    保护我方病娇福晋

    【甜宠+轻松+爽文1V1】新书:《重生No1:公爵大人,你飘了》已经发布,感谢支持!!穿越到清朝,傅元嘉成了富察元嘉,她一心避宠,只想做个畅销书作家,茶余饭后还能围观一下九龙夺嫡。原本一切很完美,谁知老公太腹黑,从此过上斗智斗勇鸡飞狗跳的生活。“十二爷,不好了,福晋翻墙跑了!”“不妨事,前些天爷闲来无事,命人用网兜将各处墙头都围起来了。本想防个贼,抓个偷,没想到逮住了咱福晋。走,跟爷收网去!”“十二爷,不好了,福晋钻狗洞出府啦!”“无妨,狗洞外头是西藏进贡的獒犬,福晋怕狗,一盏茶的工夫就回来了。”“十二爷,不好了,福晋要休夫!”“吖的,娃都揣在肚皮里了,竟然还不老实!”
  • 每天懂一点挖坑心理学

    每天懂一点挖坑心理学

    《每天懂一点挖坑心理学:人人都会遇到的心理陷阱》内容简介:我们都不希望被别人左右自己的思想和生活,却又强烈地想和生活,却又强烈地想左右他人。但事实上,我们常常不知不觉地滑入对方精心没置的心理陷阱。当我们和大部分人交往愉快的同时,有时候也感觉和某些人交往很不舒服,甚至有一种上当受骗的感觉——似乎掉进了对方设置的陷阱之中。这样的人际交往在心理学上称之为“心理游戏”,即一系列的互补、隐藏式的沟通,会发展至一个明确的、可预见的结果。