16. You will find the drink, called oxymel, often very useful in these complaints, for it promotes expectoration and freedom of breathing. the following are the proper occasions for administering it. When strongly acid it has no mean operation in rendering the expectoration more easy, for by bringing up the sputa, which occasion troublesome hawking, and rendering them more slippery, and, as it were, clearing the windpipe with a feather, it relieves the lungs and proves emollient to them; and when it succeeds in producing these effects it must do much good. But there are cases in which hydromel, strongly acid, does not promote expectoration, but renders it more viscid and thus does harm, and it is most apt to produce these bad effects in cases which are otherwise of a fatal character, when the patient is unable to cough or bring up the sputa. On this account, then, one ought to consider beforehand the strength of the patient, and if there be any hope, then one may give it, but if given at all in such cases it should be quite tepid, and in by no means large doses. But if slightly acrid it moistens the mouth and throat, promotes expectoration, and quenches thirst; agrees with the viscera seated in the hypochondrium, and obviates the bad effects of the honey; for the bilious quality of the honey is thereby corrected. It also promotes flatulent discharges from the bowels, and is diuretic, but it occasions watery discharges and those resembling scrapings, from the lower part of the intestine, which is sometimes a bad thing in acute diseases, more especially when the flatulence cannot be passed, but rolls backwards; and otherwise it diminishes the strength and makes the extremities cold, this is the only bad effect worth mentioning which I have known to arise from the oxymel. It may suit well to drink a little of this at night before the draught of ptisan, and when a considerable interval of time has passed after the draught there will be nothing to prevent its being taken. But to those who are restricted entirely to drinks without draughts of ptisan, it will therefore not be proper at all times to give it, more especially from the fretting and irritation of the intestine which it occasions, (and these bad effects it will be the more apt to produce provided there be no faeces in the intestines and the patient is laboring under inanition,) and then it will weaken the powers of the hydromel. But if it appears advantageous to use a great deal of this drink during the whole course of the disease, one should add to it merely as much vinegar as can just be perceived by the taste, for thus what is prejudicial in it will do the least possible harm, and what is beneficial will do the more good. In a word, the acidity of vinegar agrees rather with those who are troubled with bitter bile, than with those patients whose bile is black; for the bitter principle is dissolved in it and turned to phlegm, by being suspended in it; whereas black bile is fermented, swells up, and is multiplied thereby: for vinegar is a melanogogue. Vinegar is more prejudicial to women than to men, for it creates pains in the uterus.
同类推荐
热门推荐
指奴为妃
昏暗的牢房里,灯火幽冥。她,是丞相府里养的、一个最卑微的下人。而他,是权倾朝野的丞相的独子,圣上钦赐的侯爷。本来,一个是低贱的奴婢,一个是高高在上的侯爷,本该各自一方,毫无交集。一次护送,却千不该。万不该,她不该不知天高地厚——得罪了这个主子。于是,行刑之后,她又在这间牢房里,被残忍夺去了清白。前世被爱人背叛,今生惨遭凌辱,失了身,失了心,她被送进王府,成为了献给王爷无数个女人中的一个。本想躲在王府里,就这样清清静静地过下半辈子,谁知,朔月王朝战功赫赫的慕王爷,却偏偏把她当成是他——侯爷的女人,处处敌视侮辱,让她痛苦,让她无奈。可他渐渐感到无力,因为,她依旧活得坚强隐忍,笑靥如花。直到,他身陷绝境那一刻,她用自己的命,换取他的平安。回眸一笑,宛如当初,就这样消失在他的世界里,不顾他在身后声嘶力竭的喊声,不顾他的痛苦和悔不当初——天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。本文HE,其中不乏小白,女主坚强善良,时而做些傻事,男主性格鲜明。美男多多,YY多多。本文前四章慢热,第五章开始精彩正式展开,请大家多多收藏,多多支持。推荐好友文《妖夫一箩筐》闲散山人《涩涩母女闹古代》楚云《毒皇后》迷恋死亡佳艳《蛇王饶了我》慕容沁浅浅遇,轻爱
“抱歉艾艾,明天出国后我得和邻国国王晚宴后去见个女人,你要理解我这种不能按照自己的意思生活的人。”语气有些的冰冷,可脸上却又噙着笑意…“我还不够不理解你?呵,邻国国王最中意的女婿的生活我当然不能理解……”自己还没意识到自己说出来的这段话醋味有多浓,正要继续说下去,夏冰艾被推倒在床上,唇即被吻住,唇角被啃咬了下,发出“嗯~”的声音,眼角已不自觉的流了泪。“你还没问我是哪国的呢?”“哪国的?”是不是傻啊,叫你问你就问啊,后知后觉的夏冰艾恨不得咬断自己的舌头。“D国。” 夏冰艾听到后瞬间瞪大了眼,顾连辰似乎很满意她的诧异,接着说“D国王女,在华国躲了十几年了,是时候该回去看看了吧……