登陆注册
4720300000039

第39章 (1)

IN WHICH IT APPEARS THAT A MAN MAY POSSESS A DIAMOND AND YET BEVERY HARD PRESSED FOR A DINNER

On that fatal Saturday evening, in a hackney-coach, fetched from the Foundling, was I taken from my comfortable house and my dear little wife; whom Mr. Smithers was left to console as he might. He said that I was compelled to take a journey upon business connected with the office; and my poor Mary made up a little portmanteau of clothes, and tied a comforter round my neck, and bade my companion particularly to keep the coach windows shut: which injunction the grinning wretch promised to obey. Our journey was not long: it was only a shilling fare to Cursitor Street, Chancery Lane, and there I was set down.

The house before which the coach stopped seemed to be only one of half-a-dozen in that street which were used for the same purpose.

No man, be he ever so rich, can pass by those dismal houses, Ithink, without a shudder. The front windows are barred, and on the dingy pillar of the door was a shining brass-plate, setting forth that "Aminadab, Officer to the Sheriff of Middlesex," lived therein. A little red-haired Israelite opened the first door as our coach drove up, and received me and my baggage.

As soon as we entered the door, he barred it, and I found myself in the face of another huge door, which was strongly locked; and, at last, passing through that, we entered the lobby of the house.

There is no need to describe it. It is very like ten thousand other houses in our dark City of London. There was a dirty passage and a dirty stair, and from the passage two dirty doors let into two filthy rooms, which had strong bars at the windows, and yet withal an air of horrible finery that makes me uncomfortable to think of even yet. On the walls hung all sorts of trumpery pictures in tawdry frames (how different from those capital performances of my cousin Michael Angelo!); on the mantelpiece huge French clocks, vases, and candlesticks; on the sideboards, enormous trays of Birmingham plated ware: for Mr. Aminadab not only arrested those who could not pay money, but lent it to those who could; and had already, in the way of trade, sold and bought these articles many times over.

I agreed to take the back-parlour for the night, and while a Hebrew damsel was arranging a little dusky sofa-bedstead (woe betide him who has to sleep on it!) I was invited into the front parlour, where Mr. Aminadab, bidding me take heart, told me I should have a dinner for nothing with a party who had just arrived. I did not want for dinner, but I was glad not to be alone--not alone, even till Gus came; for whom I despatched a messenger to his lodgings hard by.

I found there, in the front parlour, at eight o'clock in the evening, four gentlemen, just about to sit down to dinner.

Surprising! there was Mr. B., a gentleman of fashion, who had only within half-an-hour arrived in a post-chaise with his companion, Mr. Lock, an officer of Horsham gaol. Mr. B. was arrested in this wise:- He was a careless good-humoured gentleman, and had indorsed bills to a large amount for a friend; who, a man of high family and unquestionable honour, had pledged the latter, along with a number of the most solemn oaths, for the payment of the bills in question.

Having indorsed the notes, young Mr. B., with a proper thoughtlessness, forgot all about them, and so, by some chance, did the friend whom he obliged; for, instead of being in London with the money for the payment of his obligations, this latter gentleman was travelling abroad, and never hinted one word to Mr. B. that the notes would fall upon him. The young gentleman was at Brighton lying sick of a fever; was taken from his bed by a bailiff, and carried, on a rainy day, to Horsham gaol; had a relapse of his complaint, and when sufficiently recovered, was brought up to London to the house of Mr. Aminadab; where I found him--a pale, thin, good-humoured, LOST young man: he was lying on a sofa, and had given orders for the dinner to which I was invited. The lad's face gave one pain to look at; it was impossible not to see that his hours were numbered.

Now Mr. B. has not anything to do with my humble story; but I can't help mentioning him, as I saw him. He sent for his lawyer and his doctor; the former settled speedily his accounts with the bailiff, and the latter arranged all his earthly accounts: for after he went from the spunging-house he never recovered from the shock of the arrest, and in a few weeks he DIED. And though this circumstance took place many years ago, I can't forget it to my dying day; and often see the author of Mr. B.'s death,--a prosperous gentleman, riding a fine horse in the Park, lounging at the window of a club; with many friends, no doubt, and a good reputation. I wonder whether the man sleeps easily and eats with a good appetite? I wonder whether he has paid Mr. B.'s heirs the sum which that gentleman paid, and DIED FOR?

If Mr. B.'s history has nothing to do with mine, and is only inserted here for the sake of a moral, what business have I to mention particulars of the dinner to which I was treated by that gentleman, in the spunging-house in Cursitor Street? Why, for the moral too; and therefore the public must be told of what really and truly that dinner consisted.

There were five guests, and three silver tureens of soup: viz., mock-turtle soup, ox-tail soup, and giblet soup. Next came a great piece of salmon, likewise on a silver dish, a roast goose, a roast saddle of mutton, roast game, and all sorts of adjuncts. In this way can a gentleman live in a spunging-house if he be inclined; and over this repast (which, in truth, I could not touch, for, let alone having dined, my heart was full of care)--over this meal my friend Gus Hoskins found me, when he received the letter that I had despatched to him.

同类推荐
  • 幼科证治准绳

    幼科证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清微仙谱

    清微仙谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物不迁论辩解

    物不迁论辩解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯全书

    五灯全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TALES FROM TWO HEMISPHERES

    TALES FROM TWO HEMISPHERES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世界上最伟大的推销员(全集)

    世界上最伟大的推销员(全集)

    一个好的推销员需要具备什么?答案可能有很多种,但其中最重要的有三个,即经验、方法和知识。每个梦想成功的推销员都可以借鉴大师的经验教训,找到最适合自己的销售观念、策略和技巧,获知最新的销售理论,显著提高自己的销售水准,踏上成功之路,赢得财富。
  • 造车

    造车

    “我想造车!”韩皓一本正经说道。“就你——”周围的人都笑了,其中有人出言讽刺道。“别人造的汽车都是用钱买,而你韩皓造的汽车得用命买!”面对种种质疑,韩皓依旧不为所动回答。“既然如此,让我第一个试驾,就用我韩皓的命替中国民族汽车产业赌一个未来吧!”
  • 喂,小子,走开

    喂,小子,走开

    他说:“大姐,你对我做了什么?你要对我负责。”“我我我……我没有。”“我有证据,别想耍赖。”于是她从此有了个跟屁虫,吃她的住她的用她的。不干了不干了!“除非你赚一个亿,还要变成霸道总裁我才考虑跟你……”“叮,您的账户转入人民币一亿元。”“除非你保证从此疼我爱我不跟我吵架不跟我黑脸赚钱养家还要貌美如花,我才……”男人认真地说:“我保证我会让你幸福。”“嗯……那好吧!”
  • 普希金童话

    普希金童话

    收录的七篇童话是普希金的全部诗体童话作品。《新郎宫》写新娘塔莎在婚宴上逮捕了自己的新郎官;《神甫和长工巴尔达的故事》写长工用聪明才智对神甫的戏弄;《渔夫和金鱼的故事》写贪婪的农妇对小金鱼的无理要求;《死公主和七勇士的故事》写美丽的公主遭受继母陷害的悲苦命运;《金公鸡的故事》写国王贪恋美色最终误国……每篇童话都含义隽永,韵昧深长。阅读和欣赏普希金的这些童话诗,不仅是一种艺术上的享受,而且能从中得到思想的启迪。
  • 大侠今年一百零九岁

    大侠今年一百零九岁

    清末民初,中国武林群雄蜂起,英侠如林,但是堪称得上中外闻名的武林高手却只有区区三人。他们是津门大侠霍元甲、关东大侠杜元五和长江大侠吕紫剑。如今,岁月蹉跎,斗换星移,威风一时的霍元甲与杜元五均在民国年间先后作古仙逝,成为永炳史册的一代英豪。可是,谁也不曾想到时至二十二世纪的今天,当年与霍元甲、杜元五武林齐名的“长江大侠”吕紫剑,居然仍然健在人间。而且年至一百零九岁的耄耋高龄,仍旧雄风不减当年,威名凛然,享誉在长江、嘉陵江两江汇合处的山城。
  • 奸妃当道,枭皇请淡定

    奸妃当道,枭皇请淡定

    她是一只胸无大志的小刑警,倒霉趴在明器上睡一觉,醒来竟穿越到这混账的年代,爹不疼娘不爱,下有个妹妹不择手段要置她于死地。她为了保住脑袋日日战战兢兢,怂成个球,不料草包成这样还能被薄情寡性的四皇子瞧上,从此开始被剥削压榨的小白菜生涯。四皇子不喜阴谋诡计除异党,她得去!四皇子不爱背后捅刀伤亲朋,她得上!四皇子不愿赶尽杀绝谋江山,她得来!日复一日机关算尽,岂知诸侯俯首,天将太平时,群臣进谏说她一介女子牝鸡司晨,太贪权势?拜托,你以为我愿意众叛亲离,恶名罩住的?你以为你们敬爱的四皇子储君之位,是大风刮来的?当自私卑鄙皇子的箭靶子不易,且行且珍惜……【情节虚构,请勿模仿】
  • 为人处世必学的鬼谷子智慧

    为人处世必学的鬼谷子智慧

    通过对《鬼谷子》的学习,将让你懂得如何掌握谈话的节奏和技巧,交流的方式,如何处理人情世故等,推而广之,从应用的范围来看:阳、动、刚、张、方等都可归为捭术;阴、静、柔、弛、圆则可归为阖术。变阳为阴或变阴为阳,以静制动或以动制静,以柔克刚或刚柔并济,都可以说是捭阖之术的延伸与推广。
  • 洞真八景玉箓晨图隐符

    洞真八景玉箓晨图隐符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女人四十取舍之道大全集(超值金版)

    女人四十取舍之道大全集(超值金版)

    《论语》上说:“三十而立,四十而不惑。”不惑之年的人生基本已成定局,因此,40岁女人应该顺应自己的人生轨迹,懂得取舍之道,让自己在人生的后半程走的更加从容和顺畅。40岁,女人必须要面对现实,这是生命中的分水岭,在这里青春一去不复返,精力衰了,容颜老了,感情淡了,责任重了,前途远了。看看以前,感觉自己的所得是如此之少,想想以后,让自己迷惘的事又是如此之多。但无可否认的是,40岁之后的路依然漫长,40岁是人生至关重要的转折点,从这个点开始,你必须对你未来的人生负责,灵活取舍,该选择的不要错过,该放弃的不要紧握,该留住的留住,该改变的改变,这样你才能获得一种与年龄相称的坦然和从容。
  • 何以许情深

    何以许情深

    她以为六年前,那段懵懂却并非无知的初恋结束的时候,就是她人生中最最灰暗的日子。殊不知,走出监狱的高墙,等待她的是更加残酷的暴风骤雨。他是海外归来,具有传奇色彩的青年才俊,跨国集团的CEO,亦是无以数计女人可望而不可及的完美男神。及至他们成为法侓上名正言顺的夫妻,醉眼蒙胧的他霸道的把她拥到怀里时,她还在怀疑,这是不是只是一场梦。——————他对待伤害过她的人,像是对待自己不共戴天的仇人,把他们一个个踩在脚底,把本应属于她的一切统统夺了回来。她怀着无限感激去找他,却看到,他怀里拥着一个无比熟悉的身影在舞池里流连。她咽尽心间苦涩,默然转身。———————从医院归来,她压抑住心底的狂喜,飞也似的冲到到他的面前,意外的发现,他身边的女人肚子已经微微隆起。手里的验孕报告单无声飘落,像是秋风里无奈飘零的落叶。而他冰冷的话语更带着千年寒冰般的冷漠,重新冻结了她对生命的所有热情:“我只想要我和叶子的孩子。”———————原来,所谓的缘深情浅的婚姻,只是他报复她的工具。原来,他的心里,一直都没有忘记仇恨。两年的婚姻,终于该画上句号了。——————他远赴国外,她凭空消失,却把一张流产报告单和离婚协议书留给他的秘书。直到此刻,他才知道,谁才是他生命里难以割舍的前缘。他倾家荡产,高价收购她所在的公司,只为了要拉近和她的距离。他替她挡去记者们咄咄逼人的质问,挽住她:“浅,跟我回家。”她清浅一笑,靠近身边男人的怀里:“慕炎熙,我和你的缘分,尽了。”