登陆注册
4720600000022

第22章

One of the chief features of Vaucanson's machine was a pierced cylinder which, according to the holes it presented when revolved, regulated the movement of certain needles, and caused the threads of the warp to deviate in such a manner as to produce a given design, though only of a simple character. Jacquard seized upon the suggestion with avidity, and, with the genius of the true inventor, at once proceeded to improve upon it. At the end of a month his weaving-machine was completed. To the cylinder of Vancanson, he added an endless piece of pasteboard pierced with a number of holes, through which the threads of the warp were presented to the weaver; while another piece of mechanism indicated to the workman the colour of the shuttle which he ought to throw.

Thus the drawboy and the reader of designs were both at once superseded. The first use Jacquard made of his new loom was to weave with it several yards of rich stuff which he presented to the Empress Josephine. Napoleon was highly gratified with the result of the inventor's labours, and ordered a number of the looms to be constructed by the best workmen, after Jacquard's model, and presented to him; after which he returned to Lyons.

There he experienced the frequent fate of inventors. He was regarded by his townsmen as an enemy, and treated by them as Kay, Hargreaves, and Arkwright had been in Lancashire. The workmen looked upon the new loom as fatal to their trade, and feared lest it should at once take the bread from their mouths. A tumultuous meeting was held on the Place des Terreaux, when it was determined to destroy the machines. This was however prevented by the military. But Jacquard was denounced and hanged in effigy. The 'Conseil des prud'hommes' in vain endeavoured to allay the excitement, and they were themselves denounced. At length, carried away by the popular impulse, the prud'hommes, most of whom had been workmen and sympathized with the class, had one of Jacquard's looms carried off and publicly broken in pieces. Riots followed, in one of which Jacquard was dragged along the quay by an infuriated mob intending to drown him, but he was rescued.

The great value of the Jacquard loom, however, could not be denied, and its success was only a question of time. Jacquard was urged by some English silk manufacturers to pass over into England and settle there. But notwithstanding the harsh and cruel treatment he had received at the hands of his townspeople, his patriotism was too strong to permit him to accept their offer. The English manufacturers, however, adopted his loom. Then it was, and only then, that Lyons, threatened to be beaten out of the field, adopted it with eagerness; and before long the Jacquard machine was employed in nearly all kinds of weaving. The result proved that the fears of the workpeople had been entirely unfounded. Instead of diminishing employment, the Jacquard loom increased it at least tenfold. The number of persons occupied in the manufacture of figured goods in Lyons, was stated by M. Leon Faucher to have been 60,000 in 1833; and that number has since been considerably increased.

As for Jacquard himself, the rest of his life passed peacefully, excepting that the workpeople who dragged him along the quay to drown him were shortly after found eager to bear him in triumph along the same route in celebration of his birthday. But his modesty would not permit him to take part in such a demonstration.

The Municipal Council of Lyons proposed to him that he should devote himself to improving his machine for the benefit of the local industry, to which Jacquard agreed in consideration of a moderate pension, the amount of which was fixed by himself. After perfecting his invention accordingly, he retired at sixty to end his days at Oullins, his father's native place. It was there that he received, in 1820, the decoration of the Legion of Honour; and it was there that he died and was buried in 1834. A statue was erected to his memory, but his relatives remained in poverty; and twenty years after his death, his two nieces were under the necessity of selling for a few hundred francs the gold medal bestowed upon their uncle by Louis XVIII. "Such," says a French writer, "was the gratitude of the manufacturing interests of Lyons to the man to whom it owes so large a portion of its splendour."It would be easy to extend the martyrology of inventors, and to cite the names of other equally distinguished men who have, without any corresponding advantage to themselves, contributed to the industrial progress of the age, - for it has too often happened that genius has planted the tree, of which patient dulness has gathered the fruit; but we will confine ourselves for the present to a brief account of an inventor of comparatively recent date, by way of illustration of the difficulties and privations which it is so frequently the lot of mechanical genius to surmount. We allude to Joshua Heilmann, the inventor of the Combing Machine.

同类推荐
  • 贝多树下思惟十二因缘经

    贝多树下思惟十二因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清洞真解过诀

    上清洞真解过诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萤窗异草

    萤窗异草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 畜德录

    畜德录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧南游

    送僧南游

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 来生的焦虑与忧伤

    来生的焦虑与忧伤

    来生发现玲儿出状况的那一天,太阳尤其好,夜里下了一场雨,春天的雨小小的、细细的,飘飘洒洒、润物无声,雪一样洁白的槐花啊,一树一树,一嘟噜一嘟噜,让嫩嫩的太阳光一照,释放出郁郁的醉人的芬芳,将世上所有的事物催发出骚动不安的蓬勃春情。来生在这样的季节里,也有些春情荡漾,他将脑袋伸向水龙头,用凉水把脑袋冲淋了半天,才将脸上的水珠儿擦干,长出了一口气,走到兔舍,将两只雄性的西德长毛兔分别捉入两个布满洞眼的铁笼子里,然后在手里提溜着就朝院外走。他要去兰嫂家,给兰嫂家的雌兔配种儿。
  • 腹黑陆少:宠妻上天,没毛病

    腹黑陆少:宠妻上天,没毛病

    前世,陶夭爱上一个渣男,死得不明不白。这一世,渣男请靠边!但是,某些男人就是臭不要脸地凑过来找抽,怎么办?温柔腹黑又忠犬的陆少将渣男一脚踢飞,“老婆,这种事情交给我,你就负责貌美如花,外加生娃,和我建立一个幸福美满的家。”陆少的人生目标很简单,只有一个:将自家的小娇妻宠上天,没毛病!
  • 恶女当家:人间晚晴

    恶女当家:人间晚晴

    【本文纯属虚构】穿越?好啊。可是,你只能穿成灰姑娘……的后姐。欺负灰姑娘是你的责任……切记,不能抢了灰姑娘的王子。后姐?恶人?好吧,后姐就后姐,恶人就恶人……只是,她不抢灰姑娘的王子,可保不齐,王子舍灰姑娘来就她这个后姐啊……
  • 为长生

    为长生

    吾住青湖边,颇有名气。远道而来的诗人在湖边吟诵着:一叶扁舟横,万点金光散。但见李仙缘,此生无可叹……醉意横生的文士在岸边高歌着:有波拍岸惊百里,不能渡我归家,有浪乘风横千丈,愿可荡吾生涯……文人墨客求见者络绎,赞美湖景者不绝。他们不知夏天水蚊子的狠毒,不知冬天冷风如刀刺骨……更不知吾之寿元不足一年。书生浩然之气,修士灵气之力,佛道功德香火,万民信仰。何以得长生?夜深人静时。远处湖泊寂静萧索,近旁湖面冷清无声。收拾行李,东市西市南市北市购置,绝尘而去。剑未佩妥,出门已是江湖。欲求长生。
  • 孤独战神

    孤独战神

    不管人类用什么理由,战争就这样持续下去了,虽然期间有过和平,但将来还是有战争的。在这样时断时续长久以来的战争中,造就了许多长盛不衰,家户舆晓的军事家、战争英豪。而在战争中,那些军事家、英雄、都被惯上各种迷人的称号。如常胜将军、不败将军、天才军师、等等等等。但是有一个称号,其他如何表达的词汇都不能代替的,那就是:战神。
  • 康乾盛世

    康乾盛世

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。 徐大成编著的《康乾盛世》为丛书之一,介绍了康乾盛世的有关内容。 《康乾盛世》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 管理者每天读点《道德经》(道德经管理日志)

    管理者每天读点《道德经》(道德经管理日志)

    《道德经》是智者的书,更是一本管理的智慧书,它向人们诉说 “道”,论辩“道”,授人以“道”。《管理者每天读点》全新解密了《道德经》中所蕴含的管理方法论,从《道德经》中挑选出200多个影响深远、富的哲理的短句,分为管理者的战术之道、管理者的合作之道、管理者的智慧之道、管理者的修身之道等内容,每小节中既有原文、译文,还有案例分析,能让读者更清楚地了解如何将老子的《道德经》应用在现代管理之中。通过体悟老子“无为而治”的思想精髓,继而达到无为而无不为的至高管理境界。《管理者每天读点》由杨云鹏、杨乔编写。
  • 呼叫转移

    呼叫转移

    我们常常听到关于电信诈骗的报道,但并不知道它具体是如何操作的,诈骗者和受骗者都经历了怎样的心理变化。世人的秘密随你窥视,是一种欣喜畅快,还是毛骨悚然的惊惧?盗亦有道,行走江湖,良心不泯,是最后的底线。一喝到第三杯,我还是没想起李波扬是谁。自称是李波扬的那个人,端着杯子绕着圆桌子来回跑,见人就碰杯,头顶上浮着一圈从吊灯上洒下来的光。空调开得太热,屋里烟气重,他的脸就像给焐熟了,连皮带肉涨开来。他的羊毛衫早就脱了挂在椅背上,又不知被谁挤落到地面。衬衫已经敞开两颗扣子,可是领带还是没舍得拽下来。领带上的圆点花纹看着眼熟,大概是个安吉拉叫得出来的牌子。
  • 空间剑神

    空间剑神

    西方世界之中,各种各样花样俏丽的魔法,刚烈且破坏力凶猛的斗气。这只是大陆上最基础而又全大陆的子民能够修炼的途径。西方世界里,有着什么秘密等待着我们的主角呢?
  • 海贼之神枪手

    海贼之神枪手

    穿越海贼世界,重生为阿拉巴斯坦王子,获得枪神系统。拥有漫游枪手枪炮师等系列神枪转职能力,罗林要用枪械的炮火震撼这个世界。ps1:本书又名《海贼之狙击手》、《海贼之枪神》ps2:已有稳定更新半年完本作品,人品保证ps3:简介无力,请多担待,先看几张吧