登陆注册
4720600000022

第22章

One of the chief features of Vaucanson's machine was a pierced cylinder which, according to the holes it presented when revolved, regulated the movement of certain needles, and caused the threads of the warp to deviate in such a manner as to produce a given design, though only of a simple character. Jacquard seized upon the suggestion with avidity, and, with the genius of the true inventor, at once proceeded to improve upon it. At the end of a month his weaving-machine was completed. To the cylinder of Vancanson, he added an endless piece of pasteboard pierced with a number of holes, through which the threads of the warp were presented to the weaver; while another piece of mechanism indicated to the workman the colour of the shuttle which he ought to throw.

Thus the drawboy and the reader of designs were both at once superseded. The first use Jacquard made of his new loom was to weave with it several yards of rich stuff which he presented to the Empress Josephine. Napoleon was highly gratified with the result of the inventor's labours, and ordered a number of the looms to be constructed by the best workmen, after Jacquard's model, and presented to him; after which he returned to Lyons.

There he experienced the frequent fate of inventors. He was regarded by his townsmen as an enemy, and treated by them as Kay, Hargreaves, and Arkwright had been in Lancashire. The workmen looked upon the new loom as fatal to their trade, and feared lest it should at once take the bread from their mouths. A tumultuous meeting was held on the Place des Terreaux, when it was determined to destroy the machines. This was however prevented by the military. But Jacquard was denounced and hanged in effigy. The 'Conseil des prud'hommes' in vain endeavoured to allay the excitement, and they were themselves denounced. At length, carried away by the popular impulse, the prud'hommes, most of whom had been workmen and sympathized with the class, had one of Jacquard's looms carried off and publicly broken in pieces. Riots followed, in one of which Jacquard was dragged along the quay by an infuriated mob intending to drown him, but he was rescued.

The great value of the Jacquard loom, however, could not be denied, and its success was only a question of time. Jacquard was urged by some English silk manufacturers to pass over into England and settle there. But notwithstanding the harsh and cruel treatment he had received at the hands of his townspeople, his patriotism was too strong to permit him to accept their offer. The English manufacturers, however, adopted his loom. Then it was, and only then, that Lyons, threatened to be beaten out of the field, adopted it with eagerness; and before long the Jacquard machine was employed in nearly all kinds of weaving. The result proved that the fears of the workpeople had been entirely unfounded. Instead of diminishing employment, the Jacquard loom increased it at least tenfold. The number of persons occupied in the manufacture of figured goods in Lyons, was stated by M. Leon Faucher to have been 60,000 in 1833; and that number has since been considerably increased.

As for Jacquard himself, the rest of his life passed peacefully, excepting that the workpeople who dragged him along the quay to drown him were shortly after found eager to bear him in triumph along the same route in celebration of his birthday. But his modesty would not permit him to take part in such a demonstration.

The Municipal Council of Lyons proposed to him that he should devote himself to improving his machine for the benefit of the local industry, to which Jacquard agreed in consideration of a moderate pension, the amount of which was fixed by himself. After perfecting his invention accordingly, he retired at sixty to end his days at Oullins, his father's native place. It was there that he received, in 1820, the decoration of the Legion of Honour; and it was there that he died and was buried in 1834. A statue was erected to his memory, but his relatives remained in poverty; and twenty years after his death, his two nieces were under the necessity of selling for a few hundred francs the gold medal bestowed upon their uncle by Louis XVIII. "Such," says a French writer, "was the gratitude of the manufacturing interests of Lyons to the man to whom it owes so large a portion of its splendour."It would be easy to extend the martyrology of inventors, and to cite the names of other equally distinguished men who have, without any corresponding advantage to themselves, contributed to the industrial progress of the age, - for it has too often happened that genius has planted the tree, of which patient dulness has gathered the fruit; but we will confine ourselves for the present to a brief account of an inventor of comparatively recent date, by way of illustration of the difficulties and privations which it is so frequently the lot of mechanical genius to surmount. We allude to Joshua Heilmann, the inventor of the Combing Machine.

同类推荐
  • The Theory of Moral Sentiments

    The Theory of Moral Sentiments

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六壬断案

    六壬断案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨柳青小志

    杨柳青小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐育堂语录

    乐育堂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张氏妇科

    张氏妇科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荷花香

    荷花香

    文文算是一种凄美,由一个个仙妖人各种生物的故事构成,女主水荷见证了一场又一场爱情,但她的春天为何来的这么晚呢
  • 超级卡牌系统

    超级卡牌系统

    一不小心穿越到了海贼王的世界,肿么办?还好随身带着超级幻想卡牌系统,能抽取各种幻想人物。黑龙波对岩浆果实,八稚女对人妖拳法……(不知道为啥,每次写简介都感觉好无力……)
  • THE TALISMAN

    THE TALISMAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花已非花(中国好小说)

    花已非花(中国好小说)

    本书以一位女性奕芳为主角,将一群小人物的性格特征、心理活动描绘得淋漓尽致。在本书中,我们看到作者回到了写实传统,扎根于现实土壤,关注重大社会问题,希图直面时代并发出自己的声音。
  • 步步掠爱:爵爷情迷私宠

    步步掠爱:爵爷情迷私宠

    苏小媛八岁时,双亲突然失踪,她从富家千金沦落成为被人收养的孤女。名义上的义兄从未出现,任她自生自灭。直到她十八岁,男人突然回国,强行侵入她的生活。明知对方为复仇而来,但她还是沉入片刻温存不能自拔。告白99次,却都被无情推开,甚至被当成工具,送上别的男人的床……当夜,大火吞噬一切。几年后,她顶着超模的皇冠而来,悠然自得落落大方。“先生,我们认识吗?”“忘记我没关系,你不认我,但是你身体会很诚实的。”男子邪邪一笑,轻松将其推倒。
  • 快穿之我有个伪系统

    快穿之我有个伪系统

    墨疏狂,一介魂界游魂,忍受痛苦千年,在意识消沉前得到重生的机会,与一只伪系统一起穿越三千世界,收集三魂七魄,找回失去的他。
  • 旧山河

    旧山河

    刀尔登颠倒看历史,刁钻说古人;兼有李零之“文”、王小波之“武”。本书是刀尔登的历史文化随笔集,以另类的視角和犀利的笔触,重写历史中的各色人物和轶事。刀尔登的文风从容、收放有度,不铺张,见好就收,常被误以为是深刻,其实他追求的不是深刻,就是刁。“在平民看来,顺康年间,除了头顶上多根辫子,生活和从前,也没很大的不同,风俗依旧,人伦依旧,豆腐也还是原来的味道”。“土财主派儿子去念书做官,白胖胖的一个孩子出去,回来已变成儒士”。 “家里有鬼,山上有神,哪个也得罪不起,所以进庙烧香,入观求签,还有几百个杂神,都得磕头,宜乎古人之半月板容易受伤也。”
  • 盛金王朝

    盛金王朝

    曾经我是社会主义接班人,我很低调,从不告诉别人,不过,已经没有机会了,直到有一天,有个人告诉我,可以接班封建社会,我该答应吗?
  • 假凤虚凰

    假凤虚凰

    同名网剧《假凤虚凰》5月5日爱奇艺上线,画风清奇引热议。女扮男装的太子叶清歌迫于无奈迎娶了一位男扮女装的太子妃苏域的故事,两人打打闹闹本以为是嬉笑姻缘,却慢慢揭开二十年前一场李代桃僵的大秘密。苏域素来有“女战神”的名声,叶清歌在成婚前担心事迹败漏,曾逃婚一次,结果逃婚路上遇到了被行刺的苏域,两个人有一场尴尬的初遇,导致第二次正式见面就大打出手,奠定了两人欢喜冤家的基础。之后两人达成协议,叶清歌帮助苏域取得“她”想要的,苏域也协助叶清歌站稳脚跟,这时,叶清歌的太傅谢子兰隐约透漏出一桩多年前的秘密,而谢子兰的儿子谢清运也出现,叶清歌、苏域、谢清运之间会发生一些什么意想不到的事情……
  • 涅槃之凤倾天下

    涅槃之凤倾天下

    21世纪特工穿越重生,竟到一个玄幻世界,无法修练?不存在。暗域魔龙随身带,全系技能信手拈来,练丹,驭兽,阵法通通不在话下。然,木秀于林,风必摧之,她说“什么是善?什么是恶?何为大义?我只知道恩我者善,伤我者恶,我的大义只是护我想护的人,天下与我何干,若不容我,反了又何妨。”第一次正面相对,他说:“我叫君陌,拿了你的玉,我就是你的人,这就是订情信物,不能反悔。”她嗤之以鼻。直到多年后,一个呆萌可爱的混小子横空出世,他看着眼前无比英俊帅气的男人道:“帅哥,我娘亲说这次换她追你,给个机会呗?”某男眨巴了下眼,看着眼前这个与他有着七分相似的奶娃娃,莫名其妙的点头“好”