登陆注册
4720600000031

第31章

Bottgher's further experiments with his new furnaces proving very successful, and the porcelain which he manufactured being found to fetch large prices, it was next determined to establish a Royal Manufactory of porcelain. The manufacture of delft ware was known to have greatly enriched Holland. Why should not the manufacture of porcelain equally enrich the Elector? Accordingly, a decree went forth, dated the 23rd of January, 1710, for the establishment of "a large manufactory of porcelain" at the Albrechtsburg in Meissen. In this decree, which was translated into Latin, French, and Dutch, and distributed by the Ambassadors of the Elector at all the European Courts, Frederick Augustus set forth that to promote the welfare of Saxony, which had suffered much through the Swedish invasion, he had "directed his attention to the subterranean treasures (UNTERIRDISCHEN SCHATZE)" of the country, and having employed some able persons in the investigation, they had succeeded in manufacturing "a sort of red vessels (EINE ART ROTHER GEFASSE)far superior to the Indian terra sigillata;" as also "coloured ware and plates (BUNTES GESCHIRR UND TAFELN) which may be cut, ground, and polished, and are quite equal to Indian vessels," and finally that "specimens of white porcelain (PROBEN VON WEISSEMPORZELLAN)" had already been obtained, and it was hoped that this quality, too, would soon be manufactured in considerable quantities. The royal decree concluded by inviting "foreign artists and handicraftmen" to come to Saxony and engage as assistants in the new factory, at high wages, and under the patronage of the King. This royal edict probably gives the best account of the actual state of Bottgher's invention at the time.

It has been stated in German publications that Bottgher, for the great services rendered by him to the Elector and to Saxony, was made Manager of the Royal Porcelain Works, and further promoted to the dignity of Baron. Doubtless he deserved these honours; but his treatment was of an altogether different character, for it was shabby, cruel, and inhuman. Two royal officials, named Matthieu and Nehmitz, were put over his head as directors of the factory, while he himself only held the position of foreman of potters, and at the same time was detained the King's prisoner. During the erection of the factory at Meissen, while his assistance was still indispensable, he was conducted by soldiers to and from Dresden;and even after the works were finished, he was locked up nightly in his room. All this preyed upon his mind, and in repeated letters to the King he sought to obtain mitigation of his fate. Some of these letters are very touching. "I will devote my whole soul to the art of making porcelain," he writes on one occasion, "I will do more than any inventor ever did before; only give me liberty, liberty!"To these appeals, the King turned a deaf ear. He was ready to spend money and grant favours; but liberty he would not give. He regarded Bottgher as his slave. In this position, the persecuted man kept on working for some time, till, at the end of a year or two, he grew negligent. Disgusted with the world and with himself, he took to drinking. Such is the force of example, that it no sooner became known that Bottgher had betaken himself to this vice, than the greater number of the workmen at the Meissen factory became drunkards too. Quarrels and fightings without end were the consequence, so that the troops were frequently called upon to interfere and keep peace among the "Porzellanern," as they were nicknamed. After a while, the whole of them, more than three hundred, were shut up in the Albrechtsburg, and treated as prisoners of state.

Bottgher at last fell seriously ill, and in May, 1713, his dissolution was hourly expected. The King, alarmed at losing so valuable a slave, now gave him permission to take carriage exercise under a guard; and, having somewhat recovered, he was allowed occasionally to go to Dresden. In a letter written by the King in April, 1714, Bottgher was promised his full liberty; but the offer came too late. Broken in body and mind, alternately working and drinking, though with occasional gleams of nobler intention, and suffering under constant ill-health, the result of his enforced confinement, Bottgher lingered on for a few years more, until death freed him from his sufferings on the 13th March, 1719, in the thirty-fifth year of his age. He was buried AT NIGHT - as if he had been a dog - in the Johannis Cemetery of Meissen. Such was the treatment and such the unhappy end, of one of Saxony's greatest benefactors.

The porcelain manufacture immediately opened up an important source of public revenue, and it became so productive to the Elector of Saxony, that his example was shortly after followed by most European monarchs. Although soft porcelain had been made at St.

Cloud fourteen years before Bottgher's discovery, the superiority of the hard porcelain soon became generally recognised. Its manufacture was begun at Sevres in 1770, and it has since almost entirely superseded the softer material. This is now one of the most thriving branches of French industry, of which the high quality of the articles produced is certainly indisputable.

The career of Josiah Wedgwood, the English potter, was less chequered and more prosperous than that of either Palissy or Bottgher, and his lot was cast in happier times. Down to the middle of last century England was behind most other nations of the first order in Europe in respect of skilled industry. Although there were many potters in Staffordshire - and Wedgwood himself belonged to a numerous clan of potters of the same name - their productions were of the rudest kind, for the most part only plain brown ware, with the patterns scratched in while the clay was wet.

The principal supply of the better articles of earthenware came from Delft in Holland, and of drinking stone pots from Cologne.

同类推荐
  • 破庵祖先禅师语录

    破庵祖先禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Our Selection

    On Our Selection

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝净明院教师周真公起请画

    灵宝净明院教师周真公起请画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 僖公

    僖公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君元道真经批注

    太上老君元道真经批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑指逍遥:霸气萝莉定天下

    剑指逍遥:霸气萝莉定天下

    穿越到男人堆,道貌岸然的师父是萝莉控,一天到晚将她抱在怀中。同门全是师兄,人人都将她当作公主一般宠。唯一的另类很是玉树临风,可是……拜托你口味能不能不要这么重!天下汹汹,遍地是枭雄,且看她一介女流,如何助他大一统!情节虚构,请勿模仿
  • 独步天途

    独步天途

    浩渺大陆,奇珍长存,凶兽横行,武道成仙。有神山高耸万丈,有仙河九曲成弯,自古时以来大陆之上风云轮转,乱世动荡。少年张仲军,本应继承父亲爵位,却因天赋骤消,遭受陷害,垂死之际,乱入毒云瘴谷,结识一只古怪青蛙,本想夺舍的大青蛙,一时出错,同主角生命同盟,休戚与共。得神蛙相助,张仲军自此扶摇而上,名动大陆。无尽征程,踏天而行。官方群号:455405301微信公众号:xuanyu44欢迎大家加入!
  • 江湖无恨

    江湖无恨

    鬼教魔女之子无恨,牛叉的坏人不做,偏要做好人,内心独白:“明明是作者你不让我做坏人的,好吗?!”朝廷将军之子胡木瓜,一个搞笑的蛮力小胖子,内心独白:“别听作者瞎说,其实我只是微胖!”正派掌门之子叶天纵,一个酷炸天的冷面帅哥,内心独白:“滚开……我没有独白!”三人本应为敌,却成了朋友,看三位少年捣乱江湖,荡起多少恩怨,留下多少羁绊。ps:这是一本轻松励志,热血幽默,类似搞笑漫画的趣味武侠小说。
  • 相公,我要休了你

    相公,我要休了你

    哇呜,她是怎么了?怎么一下子蹦到了古代啊,什么?还是人家的下堂妇!!!不要不要啦~~~人家可是21世纪新新...新女性耶!啥?这个就是他那传说中的英俊多金却又冷酷无情的王爷老公,这个这个,怎么还有人连自己老婆都不认识啊?哇塞,太酷了吧...不过那啥好在咱也不是一般人,不妨试试俺们现代女人的驭夫术。什么,不行?那、那干脆休了,反正古代帅哥多了去了
  • 阿修罗王传6

    阿修罗王传6

    千年之后,一段往事,一个不可告人的秘密,众神之间隐藏真相,少年为寻找真相,夺得万人天下,以武相逼,揭露出惊天阴谋,故此战争爆发,揭露历史背后的污点,成为真正的-----暗黑破坏之神……
  • 丹师剑宗

    丹师剑宗

    一代丹帝重返少年时代,这一世,如若再走来时路,愿美好不轻负!
  • 洞玄灵宝真灵位业图

    洞玄灵宝真灵位业图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 气吞山河

    气吞山河

    一行二十来人,轰轰烈烈的进入神秘的荒古之地,最后只剩下五人,袁清舞、妄凡、姜仙、孙凡。他们哪一个不是拥有奇魂之人,天赋卓越,高傲无比。可惜他们一生却受制于人。那个人叫候泊松。他们的生与死全部掌握在他手中,只要他愿意,一念之间,烟消云散……
  • Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?
  • 荒村煞灵

    荒村煞灵

    玛丽·罗伯茨·莱因哈特编著的《荒村煞灵》讲述了:炎炎夏日,瑞秋带着自己的侄儿、侄女来到乡间别墅避暑,没想到美好的假期却在踏入别墅那一刻就阴云笼罩,令人心惊胆战。午夜命案恐怖发生,与此同时,侄子离奇失踪,而侄女又言辞闪烁——面对这一切,瑞秋陷入了一个又一个谜团之中。但死神却没有远去,这仅仅才是开始。出现在螺旋楼梯上的电魅黑影,只在午夜三点敲响的钟声,接连发生的瓦件命案。案情扑朔迷离、复杂难辨,隐藏在黑暗迷雾之后的真凶到底是谁?是披着死神外衣的阴谋者,还是用人皮做伪装的魔鬼?《荒村煞灵》中午夜钟声,拉开死亡序幕。