It is, therefore, to this extent, an original conception. Having made an outline of the subject, I found that, before I could proceed with it successfully, a knowledge of anatomy was indispensable to enable me accurately to delineate the muscles of the figures. My brother Peter came to my assistance at this juncture, and kindly purchased for me Flaxman's 'Anatomical studies,' - a work altogether beyond my means at the time, for it cost twenty-four shillings. This book I looked upon as a great treasure, and I studied it laboriously, rising at three o'clock in the morning to draw after it, and occasionally getting my brother Peter to stand for me as a model at that untimely hour. Although Igradually improved myself by this practice, it was some time before I felt sufficient confidence to go on with my picture. I also felt hampered by my want of knowledge of perspective, which Iendeavoured to remedy by carefully studying Brook Taylor's 'Principles;' and shortly after I resumed my painting. While engaged in the study of perspective at home, I used to apply for and obtain leave to work at the heavier kinds of smith work at the foundry, and for this reason - the time required for heating the heaviest iron work is so much longer than that required for heating the lighter, that it enabled me to secure a number of spare minutes in the course of the day, which I carefully employed in making diagrams in perspective upon the sheet iron casing in front of the hearth at which I worked."Thus assiduously working and studying, James Sharples steadily advanced in his knowledge of the principles of art, and acquired greater facility in its practice. Some eighteen months after the expiry of his apprenticeship he painted a portrait of his father, which attracted considerable notice in the town; as also did the picture of "The Forge," which he finished soon after. His success in portrait-painting obtained for him a commission from the foreman of the shop to paint a family group, and Sharples executed it so well that the foreman not only paid him the agreed price of eighteen pounds, but thirty shillings to boot. While engaged on this group he ceased to work at the foundry, and he had thoughts of giving up his trade altogether and devoting himself exclusively to painting. He proceeded to paint several pictures, amongst others a head of Christ, an original conception, life-size, and a view of Bury; but not obtaining sufficient employment at portraits to occupy his time, or give him the prospect of a steady income, he had the good sense to resume his leather apron, and go on working at his honest trade of a blacksmith; employing his leisure hours in engraving his picture of "The Forge," since published. He was induced to commence the engraving by the following circumstance. AManchester picture-dealer, to whom he showed the painting, let drop the observation, that in the hands of a skilful engraver it would make a very good print. Sharples immediately conceived the idea of engraving it himself, though altogether ignorant of the art. The difficulties which he encountered and successfully overcame in carrying out his project are thus described by himself:-"I had seen an advertisement of a Sheffield steel-plate maker, giving a list of the prices at which he supplied plates of various sizes, and, fixing upon one of suitable dimensions, I remitted the amount, together with a small additional sum for which I requested him to send me a few engraving tools. I could not specify the articles wanted, for I did not then know anything about the process of engraving. However, there duly arrived with the plate three or four gravers and an etching needle; the latter I spoiled before Iknew its use. While working at the plate, the Amalgamated Society of Engineers offered a premium for the best design for an emblematical picture, for which I determined to compete, and I was so fortunate as to win the prize. Shortly after this I removed to Blackburn, where I obtained employment at Messrs. Yates', engineers, as an engine-smith; and continued to employ my leisure time in drawing, painting, and engraving, as before. With the engraving I made but very slow progress, owing to the difficulties I experienced from not possessing proper tools. I then determined to try to make some that would suit my purpose, and after several failures I succeeded in making many that I have used in the course of my engraving. I was also greatly at a loss for want of a proper magnifying glass, and part of the plate was executed with no other assistance of this sort than what my father's spectacles afforded, though I afterwards succeeded in obtaining a proper magnifier, which was of the utmost use to me. An incident occurred while Iwas engraving the plate, which had almost caused me to abandon it altogether. It sometimes happened that I was obliged to lay it aside for a considerable time, when other work pressed; and in order to guard it against rust, I was accustomed to rub over the graven parts with oil. But on examining the plate after one of such intervals, I found that the oil had become a dark sticky substance extremely difficult to get out. I tried to pick it out with a needle, but found that it would almost take as much time as to engrave the parts afresh. I was in great despair at this, but at length hit upon the expedient of boiling it in water containing soda, and afterwards rubbing the engraved parts with a tooth-brush;and to my delight found the plan succeeded perfectly. My greatest difficulties now over, patience and perseverance were all that were needed to bring my labours to a successful issue. I had neither advice nor assistance from any one in finishing the plate. If, therefore, the work possess any merit, I can claim it as my own;and if in its accomplishment I have contributed to show what can be done by persevering industry and determination, it is all the honour I wish to lay claim to."It would be beside our purpose to enter upon any criticism of "The Forge" as an engraving; its merits having been already fully recognised by the art journals. The execution of the work occupied Sharples's leisure evening hours during a period of five years; and it was only when he took the plate to the printer that he for the first time saw an engraved plate produced by any other man. To this unvarnished picture of industry and genius, we add one other trait, and it is a domestic one. "I have been married seven years," says he, "and during that time my greatest pleasure, after I have finished my daily labour at the foundry, has been to resume my pencil or graver, frequently until a late hour of the evening, my wife meanwhile sitting by my side and reading to me from some interesting book," - a simple but beautiful testimony to the thorough common sense as well as the genuine right-heartedness of this most interesting and deserving workman.
同类推荐
热门推荐
宠妻之老公太霸道
这是一个忠犬贴心男呵护自己宝贝一路成长的故事***传闻他绝情绝心,却会因那娇娃的冷脸而心慌不已传闻他不苟言笑,却会对那娇娃露出极致温柔的笑且看被称为人形兵器的忠犬男,如何呵护着自己的宝贝一路成长。***她本是人人敬畏的秦爷却死在了飞机事故中。待她再次睁眼,却发现自己魂穿到了一个小女娃的身上,而她的周围,正上演着枪战巨片。在她还未弄清情况之际,那一身血污的少年一把抱起她,温柔的将她揽入自己的怀里,她就这样,有了个年轻的老爸!***【片段1】“主子,小姐她刚刚……”管家欲言又止。傅君皇微微抬眸,幽深的目眸落在管家身上。管家吞了吞口水,“那个小姐她,把人给打了,她……”管家的话还没有说完,原本岿然不动的傅忠犬霍然起身,拿出手机,“带人,把学校给我围了!”管家顿时在风中凌乱,是小姐把人打了,不是小姐被打啊!***【片段2】宴会上的某一角落里。“傅小姐,你要明白,你只是傅君皇的私生女,你这样的人是上不得台面的,我告诉你,你现在要是敢不尊重我,小心等我成了傅家夫人,弄死你!”某炮灰勾着唇角,得意洋洋的在她的耳边低声说道。傅安然淡淡看着眼前那个笑的如同白痴一样的女人,随后视线落在那炮灰女的身后,淡声问:“我说老帅哥,你什么时候,有这么个极品女友了?”炮灰女的面色刷的一下就白了,再想到自己方才说了些什么后,又变红了,总之很是精彩。一身笔挺的西装,傅君皇目不斜视的牵过傅安然的手,面色有些许的慌张,嗓音依旧近乎机械:“没有。永远。”原本很是不畅快的心情一下子就好了起来。她轻轻的回握住他微凉的手,唇角微启,“真乖。”……***本文一对一,温馨无虐甜爱宠文,身心干净,放心跳坑。***温故一九四二(典藏版)
《温故一九四二》是作家刘震云的中篇调查体小说,讲述了一个关于饥饿的故事。一九四二年,中国抗日战争处于战略相持阶段,河南大旱,三千万民众离乡背井去陕西逃荒。“我”重温那段历史,采访了“我姥娘”、“我花生二舅”的记忆,记录了这场几乎已被这个民族淡忘的灾难。小说出版后,王朔几次力荐冯小刚拍成电影,然而从小说到电影,立项、驳回、修改、再立项……经历了十九年的艰辛,《一九四二》才得以公映。剧本中,刘震云以地主老范、长工栓柱、佃户瞎鹿与媳妇花枝一家等灾民的逃荒之路为主线,以美国《时代》周刊记者白修德等人的四处斡旋、蒋介石国民政府的不堪境况为副线,比小说更立体生动地再现了河南天灾时我们这个民族的生存态度。生态文明视域下北京城市公共空间的优化管理研究
本课题通过生态文明理论对于城市公共空间问题研究的价值与意义的阐释,深入和加强对北京城市公共空间的利用与管理,促进北京城市建设与管理的民主化和科学化,进而为实现把北京建成和谐宜居之都的发展目标提供有价值的对策和建议。盛世倾宠:扑倒狂傲陛下
“陛下不好了,娘娘把皇宫烧了——”某男挑挑眉“愣着干什么,还不赶快帮她煽风点火。”“陛下不好了,娘娘去逛妓院了——”某男眉头微蹙“把所有妓院都给我烧了。”“陛下不好了,邻国王爷派人来抢亲了——”某男冷笑“这次我亲自出马。”公布一下群号:482089306验证码:小说人物名字沈家九姑娘
穿越时空,娘是重生的,那是一种什么感觉?沈丹遐觉得那是中了大乐透。重生娘对她千依百顺,千娇百宠,爱若珍宝,吃穿用住皆是最好,还容不得人欺负她、违逆她。重生娘霸气地宣称:谁敢让我的女儿不如意,我就让谁不如意。谁敢让我女儿难过,我就让谁难过一万倍。谁敢动我女儿一根毫毛,我就剥了谁的皮。这个谁,亦包括她这世的亲生父亲沈穆轲。重生娘掌握先机,算无遗策,却独独没有算到,有个狼崽子把她的宝贝女儿给叼走了。片断:阳光正好,荷花盛放,站在小舟上的俏丽少女,举着船桨,娇嗔地问岸上的男子,“你到底上不上来?”男子提起衣摆,唇边噙着浅笑,“不敢请耳,固所愿也。”“明月几时有?把酒问青天。”月下绝色的少女一手提壶,一手举杯,对着明月扬声道。伴着月光走过来的男子,道:“满月之日,在屋顶喝酒更好。”“你是要邀请我上屋顶喝酒吗?”少女眼睛清亮地看着男子问道。男子浅笑问道:“不知你可愿意?”少女俏皮地笑道:“不敢请耳,固所愿也。”