登陆注册
4720800000037

第37章 FROM NEW YORK INTO NEW ENGLAND(2)

We have struck a hot spell, one of those torrid mood of continental weather which we have telegraphed us ahead to heighten our suffering by anticipation. But the farmsteads and village houses are safe in the shade of their sheltering trees amid the fluctuation of the grass that grows so tall about them that the June roses have to strain upward to get themselves free of it. Behind each dwelling is a billowy mass of orchard, and before it the Gothic archway of the elms stretches above the quiet street. There is no tree in the world so full of sentiment as the American elm, and it is nowhere so graceful as in these New England villages, which are themselves, I think, the prettiest and wholesomest of mortal sojourns. By a happy instinct, their wooden houses are all painted white, to a marble effect that suits our meridional sky, and the contrast of their dark-green shutters is deliciously refreshing. There was an evil hour, the terrible moment of the aesthetic revival now happily past, when white walls and green blinds were thought in bad taste, and the village houses were often tinged a dreary ground color, or a doleful olive, or a gloomy red, but now they have returned to their earlier love. Not the first love; that was a pale buff with white trim;

but I doubt if it were good for all kinds of village houses; the eye rather demands the white. The pale buff does very well for large colonial mansions, like Lowell's or Longfellow's in Cambridge; but when you come, say, to see the great square houses built in Portsmouth, New Hampshire; early in this century, and painted white, you find that white, after all, is the thing for our climate, even in the towns.

In such a village as my colored brother drove me through on the way to the beach it was of an absolute fitness; and I wish I could convey a due sense of the exquisite keeping of the place. Each white house was more or less closely belted in with a white fence, of panels or pickets; the grassy door-yards glowed with flowers, and often a climbing rose embowered the door-way with its bloom. Away backward or sidewise stretched the woodshed from the dwelling to the barn, and shut the whole under one cover; the turf grew to the wheel-tracks of the road-way, over which the elms rose and drooped; and from one end of the village to the other you could not, as the saying is, find a stone to throw at a dog.

I know Holland; I have seen the wives of Scheveningen scrubbing up for Sunday to the very middle of their brick streets, but I doubt if Dutch cleanliness goes so far without, or comes from so deep a scruple within, as the cleanliness of New England. I felt so keenly the feminine quality of its motive as I passed through that village, that I think if I had dropped so much as a piece of paper in the street I must have knocked at the first door and begged the lady of the house (who would have opened it in person after wiping her hands from her work, taking off her apron, and giving a glance at herself in the mirror and at me through the window blind) to report me to the selectmen in the interest of good morals.

III.

I did not know at once quite how to reconcile the present foulness of the New England capital with the fairness of the New England country; and I

am still somewhat embarrassed to own that after New York (even under the relaxing rule of Tammany) Boston seemed very dirty when we arrived there.

At best I was never more than a naturalized Bostonian; but it used to give me great pleasure--so penetratingly does the place qualify even the sojourning Westerner--to think of the defect of New York in the virtue that is next to godliness; and now I had to hang my head for shame at the mortifying contrast of the Boston streets to the well-swept asphalt which I had left frying in the New York sun the afternoon before. Later, however, when I began to meet the sort of Boston faces I remembered so well--good, just, pure, but set and severe, with their look of challenge, of interrogation, almost of reproof--they not only ignored the disgraceful untidiness of the streets, but they convinced me of a state of transition which would leave the place swept and garnished behind it;

and comforted me against the litter of the winding thoroughfares and narrow lanes, where the dust had blown up against the brick walls, and seemed permanently to have smutched and discolored them.

In New York you see the American face as Europe characterizes it; in Boston you see it as it characterizes Europe; and it is in Boston that you can best imagine the strenuous grapple of the native forces which all alien things must yield to till they take the American cast. It is almost dismaying, that physiognomy, before it familiarizes itself anew;

and in the brief first moment while it is yet objective, you ransack your conscience for any sins you may have committed in your absence from it and make ready to do penance for them. I felt almost as if I had brought the dirty streets with me, and were guilty of having left them lying about, so impossible were they with reference to the Boston face.

It is a face that expresses care, even to the point of anxiety, and it looked into the window of our carriage with the serious eyes of our elderly hackman to make perfectly sure of our destination before we drove away from the station. It was a little rigorous with us, as requiring us to have a clear mind; but it was not unfriendly, not unkind, and it was patient from long experience. In New York there are no elderly hackmen;

but in Boston they abound, and I cannot believe they would be capable of bad faith with travellers. In fact, I doubt if this class is anywhere as predatory as it is painted; but in Boston it appears to have the public honor in its keeping. I do not mean that it was less mature, less self-

同类推荐
  • 薛刚反唐

    薛刚反唐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 断肠词

    断肠词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海道经

    海道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五相智识颂

    五相智识颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋繁露义证

    春秋繁露义证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神君溺宠:携手游天下

    神君溺宠:携手游天下

    她从天而降来到异世成为一个婴儿,由狼王陪伴长成翩翩少女。当她遇到他时,他仿佛是那沉睡中等待被唤醒的王子。而那双璀璨紫眸睁开的刹那——一眼万年。一次又一次的一见钟情,是命运捉弄还是情缘天定。有些感情你越是想要逃离,却始终逃离不了。既然如此那就不要逃了吧,无论人间还是地狱,我都陪你。有你的世界,哪里都是风景。(一对一甜宠文)
  • 腹黑邪王神医妃

    腹黑邪王神医妃

    啊~一声惨叫划破天空,苏秒灵愤恨的咒骂道:要不要这么点背?不就是上个山吗?不就是个采药吗?至于吗?至于吗?至于掉悬崖吗?至于穿越吗?好吧她承认她为了千年难得的一味金灵芝才穿了。她是世代相传之家的第一天才,灵通药理,医术超群,一不小心便穿到古代,相府嫡小姐的身体里听说她是废物,而且还痴傻?当换了一个强大的灵魂之后,将会怎么改变人生呢?他是世人传说丑陋无比的王爷,身中奇毒,听闻活不过25岁,当他遇到她将会划出什么样的火花呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • Honey,honey

    Honey,honey

    迷糊女明媚是以写作为生的资深宅女,因缘巧合之下与毒舌男陆齐安不打不相识,两人兴趣相投,渐渐产生革命战士般的友谊。一次车祸,他用一辆名贵跑车救她一命,待他被父母逼婚之时,首先想到的就是拖着她去顶包,而且理智气壮、毫无愧色。原本是一场演给他人看的爱情戏,彼此却渐渐沉迷其中而不知。她以为自己是一厢情愿。所以,在爱情来临的时候,她只能选择逃跑,躲他、避他,以此来疏远两人的距离。于是,她躲,他追,他进,她退……
  • 煮药漫抄

    煮药漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之不朽传奇

    重生之不朽传奇

    重生归来,再走修真路。低调装逼,乱入花丛中。败强者,斗苍天,逆天改命,纵横世间。废柴涅槃变苍龙,九霄龙吟惊天变。看苏牧如何一步步从自卑无底线的小人物,成长为傲视修真界的天之骄子。
  • 冷的边山热的血

    冷的边山热的血

    当你真正理解了士兵,也就一定理解了人的存在,理解了这个千姿百态的世界——每一个士兵都是社会结构中的一员,他不能不与这个世界相通,而且与你与我都相通:就看你能不能寻找到一条合适而独特的通道(那怕是一座桥),——《冷的边山热的血》应该说是作出了自己的努力的:小说的作者理解了或正在理解。当然,这种理解不仅属于生活,而且属于文学——生活与文学都在如列车似的行进,那我们的理解也应该向更广远的地方行进。以上作为序,既献给小说的作者,也献给诚恳的读者。
  • 天妃神君

    天妃神君

    前世,她是他不愿意娶的妻子,而他是她为了祈求庇护必嫁的夫君。她空有天妃之名,却没有天妃之福。在天庭中摆显千年,是从仙口中数指称赞良妻贤妃,可却从来没有入得他眼。不过,她不在意。只是和他一场交易过后,她几乎倾覆生命。命没了不要紧,只求来世能自己做主。所以,她潇洒的从九重天天下跳入万丈红尘。她笑这说:来世,只愿不在遇见你.——————————————今生,他站在她的面前。递给她一枝含苞待放的梨花:“你可愿意拜我为师?”她裂嘴一笑,接过梨花。从此跟在他身后。“师傅啊!我以前是不是见过你啊?”他身子颤抖,低头看着年幼的她:“也许是。”“在哪?”“黄泉彼岸,奈何桥头的三生石旁。”千年又千年,沧海变桑田。弹指红颜老,此情永不变。------------------------------------------------------------------------------------花絮:“妹妹,你必要这样牺牲自己的幸福嫁给一个不爱你的男人。”女子摇头一笑:“只要换的我族太平,又何来牺牲可说。”“本君想求你借龙珠一用。”男子沉默,然后又道:“日后若有你想要的,本君一定为你做到。”女子冷笑,这就是换取龙珠的代价吗?为了别的女子,他还真能委曲求全。龙,没有了龙珠。就好比神仙没有了元神,妖精没有了内丹。他可知道?他现在要借去的,不是一颗珠子。而是她的命?若真有想要的,就是用今生的潦惨,换取来世的太平......------------------------------------他娶她千年,便冷漠她千年。她总是不吵不闹的站在他身后,做一位无可挑剔的天妃。原以为自己的心不会为她有过那么一丁点悸动,可是,当她像蝴蝶一样翩然从他指尖划过的时候,那伸出去想要抓住她衣袖的手为何如此颤抖。那片梨花已经谢残,九重天上,没有你的日子原来是这么冷清。我不再为你守着聚魂灯。来世,便让我度你可好!-------------------------------------师傅啊!修仙人讲的不就是心静如水,不为愁而郁,不为喜而欢。可为什么你就连睡着,依然还紧锁眉头?她捧着他的脸,声声心碎的问道:“不是说不在相见吗?为什么还来寻呢?或许我无法为你解毒......如果你真的死了,那我便去陪你。”
  • 钓个皇子当老公

    钓个皇子当老公

    一个现代的刁蛮女,在一次远足登山活动中不小心坠下山,从此来到一个貌似古代的异世界。开始以为自己误闯了拍戏现场,还乐颠颠地跟一个演员互换了衣裳。殊不知,一切事情都因换装开始——她被当作另一个人给抓了回去,交给那个貌似她命中魔障的变态大色魔,也让她从此卷入一场场令自己抓狂的事件之中。到底这个现代野丫头究竟能不能在这个古代世界中游刃有余呢?
  • 美丽的日子

    美丽的日子

    滕肖澜的《美丽的日子》,叙述沉着,结构精巧,细致刻画两代女性的情感和生活,展现了普通女性追求婚姻幸福的执著梦想,她们的苦涩酸楚、她们的缜密机心、她们的笨拙和坚韧。这是对日常生活中的美与善、同情与爱的珍重表达。名实、显隐、城乡、进出等细节的对照描写,从独特的角度生动表现了中国式的家庭观念和婚姻伦理。
  • 女王的弄臣

    女王的弄臣

    杀人如麻的“血腥玛丽”也曾是满心慈悲的女王,一代明君伊利莎白反而拥有冷硬心肠,激烈宫斗如何扭曲了历史的真相?《女王的弄臣》以一名具有先知能力的犹太少女为主角,用她的眼睛见证了都铎家族的王位更替,见证了不同宗教信仰在英国的激烈冲突,也见证了玛丽一世及伊利莎白一世这对同父异母姐妹反目成仇的心路历程。