登陆注册
4771600000077

第77章

“Yes, and he did well. Now I understand what it all means and so does Zametov. … Well, the fact is, Rodya … the point is … I am a little drunk now. … But that’s … no matter … the point is that this idea … you understand? was just being hatched in their brains … you understand? That is, no one ventured to say it aloud, because the idea is too absurd and especially since the arrest of that painter, that bubble’s burst and gone for ever. But why are they such fools? I gave Zametov a bit of a thrashing at the time— that’s between ourselves, brother; please don’t let out a hint that you know of it; I’ve noticed he is a ticklish subject; it was at Luise Ivanovna’s. But to-day, to-day it’s all cleared up. That Ilya Petrovitch is at the bottom of it! He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that …”

Raskolnikov listened greedily. Razumihin was drunk enough to talk too freely.

“I fainted then because it was so close and the smell of paint,” said Raskolnikov.

“No need to explain that! And it wasn’t the paint only: the fever had been coming on for a month; Zossimov testifies to that! But how crushed that boy is now, you wouldn’t believe! ‘I am not worth his little finger,’ he says. Yours, he means. He has good feelings at times, brother. But the lesson, the lesson you gave him to-day in the Palais de Cristal, that was too good for anything! You frightened him at first, you know, he nearly went into convulsions! You almost convinced him again of the truth of all that hideous nonsense, and then you suddenly—put out your tongue at him: ‘There now, what do you make of it?’ It was perfect! He is crushed, annihilated now! It was masterly, by Jove, it’s what they deserve! Ah, that I wasn’t there! He was hoping to see you awfully. Porfiry, too, wants to make your acquaintance …”

“Ah! … he too … but why did they put me down as mad?”

“Oh, not mad. I must have said too much, brother. … What struck him, you see, was that only that subject seemed to interest you; now it’s clear why it did interest you; knowing all the circumstances … and how that irritated you and worked in with your illness … I am a little drunk, brother, only, confound him, he has some idea of his own … I tell you, he’s mad on mental diseases. But don’t you mind him …”

For half a minute both were silent.

“Listen, Razumihin,” began Raskolnikov, “I want to tell you plainly: I’ve just been at a death-bed, a clerk who died … I gave them all my money … and besides I’ve just been kissed by someone who, if I had killed anyone, would just the same … in fact I saw someone else there … with a flame-coloured feather … but I am talking nonsense; I am very weak, support me … we shall be at the stairs directly …”

“What’s the matter? What’s the matter with you?” Razumihin asked anxiously.

“I am a little giddy, but that’s not the point, I am so sad, so sad … like a woman. Look, what’s that? Look, look!”

“What is it?”

“Don’t you see? A light in my room, you see? Through the crack …”

They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landlady’s door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikov’s garret.

“Queer! Nastasya, perhaps,” observed Razumihin.

“She is never in my room at this time and she must be in bed long ago, but … I don’t care! Good-bye!”

“What do you mean? I am coming with you, we’ll come in together!”

“I know we are going in together, but I want to shake hands here and say good-bye to you here. So give me your hand, good-bye!”

“What’s the matter with you, Rodya?”

“Nothing … come along … you shall be witness.”

They began mounting the stairs, and the idea struck Razumihin that perhaps Zossimov might be right after all. “Ah, I’ve upset him with my chatter!” he muttered to himself.

When they reached the door they heard voices in the room.

“What is it?” cried Razumihin. Raskolnikov was the first to open the door; he flung it wide and stood still in the doorway, dumbfoundered.

His mother and sister were sitting on his sofa and had been waiting an hour and a half for him. Why had he never expected, never thought of them, though the news that they had started, were on their way and would arrive immediately, had been repeated to him only that day? They had spent that hour and a half plying Nastasya with questions. She was standing before them and had told them everything by now. They were beside themselves with alarm when they heard of his “running away” to-day, ill and, as they understood from her story, delirious! “Good Heavens, what had become of him?” Both had been weeping, both had been in anguish for that hour and a half.

A cry of joy, of ecstasy, greeted Raskolnikov’s entrance. Both rushed to him. But he stood like one dead; a sudden intolerable sensation struck him like a thunderbolt. He did not lift his arms to embrace them, he could not. His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried. He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.

Anxiety, cries of horror, moans … Razumihin who was standing in the doorway flew into the room, seized the sick man in his strong arms and in a moment had him on the sofa.

“It’s nothing, nothing!” he cried to the mother and sister—“it’s only a faint, a mere trifle! Only just now the doctor said he was much better, that he is perfectly well! Water! See, he is coming to himself, he is all right again!”

And seizing Dounia by the arm so that he almost dislocated it, he made her bend down to see that “he is all right again.” The mother and sister looked on him with emotion and gratitude, as their Providence. They had heard already from Nastasya all that had been done for their Rodya during his illness, by this “very competent young man,” as Pulcheria Alexandrovna Raskolnikov called him that evening in conversation with Dounia.

同类推荐
  • 啼笑姻缘

    啼笑姻缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝十师度人妙经

    太上洞玄灵宝十师度人妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭公案

    彭公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证治汇补

    证治汇补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Lady Caprice

    My Lady Caprice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 超能生物来自地球

    超能生物来自地球

    异世界的魔法,其实来自于一个更古老的超级文明。把自己当做普通人的秦翊,在经历了一系列事件之后,竟突然被告知自己是那个文明的唯一幸存者?!我是谁?我来自哪?我要干啥?——怀着这三个疑问的他,和队友们踏上了穿越世界的探险之旅。
  • 点春

    点春

    我,李大旗,威猛镖局镖师榜排行老么。虚度二十二年华,本人特征:英俊,英俊,英俊。你只要记得英俊这点就可以了。陆威猛,我师傅,镖局大当家。特征:心同观音,面似如来,嘴跟唐三藏有得一拼!阿娇,我师傅之女,美貌不可方物。年方十九,阿娇是其乳名,大名据说很难听因此至今不详。段不迭,八贤王府高手。个子很高,模样很丑,脑子很笨,义气全无。铃铛,八贤王府小丫鬟。十六七岁。特征:脖子上挂着三串银铃铛,哑巴。高乐高,人称“江湖第一帅哥”。
  • 我的女友是女妖

    我的女友是女妖

    妖帝陨落、群妖乱舞。一场意外,才发现被校花倒追也是一种痛苦……更让人意想不到的是,这世界远非我们表面所知的那么简单,我的女友竟然是女妖………
  • 陶真人内丹赋

    陶真人内丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请君怜:妖妃步步为谋

    请君怜:妖妃步步为谋

    他是人人口中温润如玉的城主大人。只是……“庄楠,死吧,你死了,我还爱你。”男人用冰冷的刀刃抵在她的心口,一字一句,红眸中是无尽的深渊。背叛,囚禁,杀伐,权谋,他的爱血腥杀伐。初相见,有公子如玉,一笑倾城,满世花开。再相见,他红眸墨发,嘴角染着她的鲜血,第一句话就是将她处死。她总说“公子,世间繁华似锦,天地之大,而奴只愿你一人安好。”男人一脸冷漠,睥睨众生,却悄悄的红了耳尖。片段:“他们都说我只是你的通房丫头。”女人瞪着男人,眉眼弯弯,嚣张极了,手不老实的伸进男人的衣领。“那,夫人是你,妾是你,反正我的第一次到最后一次都是你。”男人一本正经。庄楠……说好的高贵出尘呢。你是我刻入骨髓的情深,若不爱,那便毁。
  • 校草冷爱

    校草冷爱

    他是神秘冷酷身上的故事说不尽的大学校草她是在校园一心求学家庭普通长相清纯可人的普通学生一次关于他身份的流言使他们相遇,从此开始交集冷酷的他不善言谈以及情感的表达,只因为冷酷的背后有不为人知的故事,以及不可诉说的隐情天真烂漫却因自卑要维持自尊和骄傲的她,察觉不到他对自己的好,以及隐忍的爱他们还会有结局吗?(简介无能,敬请谅解!本文以男主为主线,文风平淡如水,入坑需谨慎!)
  • 我家帝妃太难追

    我家帝妃太难追

    【新书《衍神,你家辅助已上线!》已发,求支持~】她是22世纪的修真者,却被似若亲人的义父扎心而死,再次睁眼,她是伽罗国相府庶出三小姐,爹不疼,姐不爱,唯有一个孪生兄弟护她周全。那些曾经伤她,辱她,欺她的人,她势必要让他们付出代价!他是令人胆颤的暗夜魔帝,自从遇上她,他高冷的人设就绷不住了……“爷,外头有人说夫人是狐狸精,要不要属下去撕了他们的嘴!”“不用,你还不让人说大实话了?”某男老神在在,结果……“阎夜,你给老娘滚!”“一个人滚多没意思,娘子一起滚~”
  • The Story of Mankind

    The Story of Mankind

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一千零一夜(中)

    一千零一夜(中)

    《一千零一夜》里的故事不是某个作家独创的,也不是在一时一地形成的,而是中近东地区的广大市井艺人、文人学士经过几百年搜集、提炼、加工形成的,是阿拉伯和波斯湾地区各族人民聪明才智的结晶。
  • 赠桐乡丞

    赠桐乡丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。