登陆注册
4793600000133

第133章

“Yes, that’s capital,” said Rostov, smiling; but Boris, seeing that Rostov was disposed to make fun of Berg, skilfully turned the conversation. He begged Rostov to tell them how and where he had been wounded. That pleased Rostov, and he began telling them, getting more and more eager as he talked. He described to them his battle at Sch?ngraben exactly as men who have taken part in battles always do describe them, that is, as they would have liked them to be, as they have heard them described by others, and as sounds well, but not in the least as it really had been. Rostov was a truthful young man; he would not have intentionally told a lie. He began with the intention of telling everything precisely as it had happened, but imperceptibly, unconsciously, and inevitably he passed into falsehood. If he had told the truth to his listeners, who, like himself, had heard numerous descriptions of cavalry charges, and had formed a definite idea of what a charge was like and were expecting a similar description, either they would not have believed him, or worse still, would have assumed that Rostov was himself to blame for not having performed the exploits usually performed by those who describe cavalry charges. He could not tell them simply that they had all been charging full gallop, that he had fallen off his horse, sprained his arm, and run with all his might away from the French into the copse. And besides, to tell everything exactly as it happened, he would have had to exercise considerable self-control in order to tell nothing beyond what happened. To tell the truth is a very difficult thing; and young people are rarely capable of it. His listeners expected to hear how he bad been all on fire with excitement, had forgotten himself, had flown like a tempest on the enemy’s square, had cut his way into it, hewing men down right and left, how a sabre had been thrust into his flesh, how he had fallen unconscious, and so on. And he described all that. In the middle of his tale, just as he was saying: “You can’t fancy what a strange frenzy takes possession of one at the moment of the charge,” there walked into the room Prince Andrey Bolkonsky, whom Boris was expecting. Prince Andrey liked to encourage and assist younger men, he was flattered at being applied to for his influence, and well disposed to Boris, who had succeeded in making a favourable impression on him the previous day; he was eager to do for the young man what he desired. Having been sent with papers from Kutuzov to the Tsarevitch, he called upon Boris, hoping to find him alone. When he came into the room and saw the hussar with his soldierly swagger describing his warlike exploits (Prince Andrey could not endure the kind of men who are fond of doing so), he smiled cordially to Boris, but frowned and dropped his eyelids as he turned to Rostov with a slight bow. Wearily and languidly he sat down on the sofa, regretting that he had dropped into such undesirable society. Rostov, perceiving it, grew hot, but he did not care; this man was nothing to him. Glancing at Boris, he saw, however, that he too seemed ashamed of the valiant hussar. In spite of Prince Andrey’s unpleasant, ironical manner, in spite of the disdain with which Rostov, from his point of view of a fighting man in the regular army, regarded the whole race of staff-adjutants in general—the class to which the new-comer unmistakably belonged—he yet felt abashed, reddened, and subsided into silence. Boris inquired what news there was on the staff and whether he could not without indiscretion tell them something about our plans.

“Most likely they will advance,” answered Bolkonsky, obviously unwilling to say more before outsiders. Berg seized the opportunity to inquire with peculiar deference whether the report was true, as he had heard, that the allowance of forage to captains of companies was to be doubled. To this Prince Andrey replied with a smile that he could not presume to offer an opinion on state questions of such gravity, and Berg laughed with delight.

“As to your business,” Prince Andrey turned back to Boris, “we will talk of it later,” and he glanced at Rostov. “You come to me after the review, and we’ll do what we can.” And looking round the room he addressed Rostov, whose childish, uncontrollable embarrassment, passing now into anger, he did not think fit to notice: “You were talking, I think, about the Sch?ngraben action? Were you there?”

“I was there,” Rostov said in a tone of exasperation, which he seemed to intend as an insult to the adjutant. Bolkonsky noticed the hussar’s state of mind, and it seemed to amuse him. He smiled rather disdainfully.

“Ah! there are a great many stories now about that engagement.”

“Yes, stories!” said Rostov loudly, looking from Boris to Bolkonsky with eyes full of sudden fury, “a great many stories, I dare say, but our stories are the stories of men who have been under the enemy’s fire, our stories have some weight, they’re not the tales of little staff upstarts, who draw pay for doing nothing.”

“The class to which you assume me to belong,” said Prince Andrey, with a calm and particularly amiable smile.

A strange feeling of exasperation was mingled in Rostov’s heart with respect for the self-possession of this person.

“I’m not talking about you,” he said; “I don’t know you, and, I’ll own, I don’t want to. I’m speaking of staff-officers in general.”

“Let me tell you this,” Prince Andrey cut him short in a tone of quiet authority, “you are trying to insult me, and I’m ready to agree with you that it is very easy to do so, if you haven’t sufficient respect for yourself. But you will agree that the time and place is ill-chosen for this squabble. In a day or two we have to take part in a great and more serious duel, and besides, Drubetskoy, who tells me he is an old friend of yours, is in no way to blame because my physiognomy is so unfortunate as to displease you. However,” he said, getting up, “you know my name, and know where to find me; but don’t forget,” he added, “that I don’t consider either myself or you insulted, and my advice, as a man older than you, is to let the matter drop. So on Friday, after the review, I shall expect you, Drubetskoy; good-bye till then,” cried Prince Andrey, and he went out, bowing to both.

Rostov only bethought him of what he ought to have answered when he had gone. And he was more furious still that he had not thought of saying it. He ordered his horse to be brought round at once, and taking leave of Boris coldly, he rode back. Whether to ride to-morrow to head-quarters and challenge that conceited adjutant, or whether really to let the matter drop, was the question that worried him all the way. At one moment he thought vindictively how he would enjoy seeing the fright that feeble, little, conceited fellow would be in, facing his pistol, at the next he was feeling with surprise that, of all the men he knew, there was no one he would be more glad to have for his friend than that detested little adjutant.

同类推荐
  • 湛渊静语

    湛渊静语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通玄真经缵义

    通玄真经缵义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太一救苦护身妙经

    太一救苦护身妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学入门

    医学入门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Complete Writings

    The Complete Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九转成魔

    九转成魔

    她是二十一世纪世界最强杀手,外界无人不对她闻风丧胆,一朝打王者荣耀意外穿越成为人见人欺的懦弱小姐身上。李白说:“如果努力有用的话,那还要天才干什么。”没错,她就是那个天才。废材?各种上古神器在手、丹药如同糖豆、宠物也是上古凶兽,这样也是废材?手撕渣男,脚踩渣女,当从前的貌若无盐的傻女蜕变成清贵绝尘、风华绝代的天才时,总有一个强大的后背,默默的让她靠,静静的看着她如何玩转天下…【本文长篇,秉承‘猥琐发育别浪,稳住我们能赢’剧情发展较慢,莫捉急~】
  • 苏磨呼童子请问经伴侣

    苏磨呼童子请问经伴侣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 暗网鬼探

    暗网鬼探

    你想找他们,只需要登录一个网站。你在生活中遇到的灵异事件和未知谜团,都可以找他们解决。只要,出钱就行。你想找灵异师,灵媒,通灵师,道士,盗墓者.......还是,专门调查并解决诡异谜团的鬼探职业人呢?不过鬼探简决遇到的,都不是鸡毛蒜皮闹鬼的小事......
  • 宽心的人生幸福课

    宽心的人生幸福课

    心理学研究表明,适度的压力可以让我们更积极地应对生活,但是若压力过大会让人产生焦虑、头痛、失眠、注意力不集中、易怒等情绪,甚至使身心受到严重的损害。事实上。我们的压力主要来源于工作中的竞争、人际关系的处理、家庭生活的矛盾,甚至与我们的性格密切相关。只有找对了压力的源头。
  • Homer's Daughter

    Homer's Daughter

    In this innovative re-imagining of the Odyssey’s history, Sicilian princess Nausicaa recounts her story, and how she, not the poet Homer, came to write the Odyssey. Set in the eighth century B.C., it recounts the story of a determined young woman who lives an adventurous life: rescuing her father's throne from outside threats, freeing herself from an abusive marriage, and saving her two younger brothers from certain death. Nausicaa is a passionate, religious, and dynamic heroine who is more than a match for the heroes in the epic poem she claims to have authored.
  • 影后大佬马甲又掉了

    影后大佬马甲又掉了

    前世叶沫曦对姐姐掏心掏肺,对男友百般呵护。没想到却换来了被她们亲手杀死,丢进大海。一朝重生,开始手撕渣男渣女。开始各种打脸。同学说她是学渣,结果她考了个高考状元。欺负她细胳膊细腿,却被打的怀疑人生。网友说她只是个新人,没有演技,电影一播,一票难求,当天破亿。看见她和顾氏总裁一起,大家都说她勾引她。结果消息一出,顾氏官网:叶小姐是我们总裁的未婚妻。…………………………
  • 说好的末世呢

    说好的末世呢

    重生到了末世降临的半天前,我花光了所有钱,把一切都准备妥了,还顺手干掉了一个光天化日之下调戏良家妇女的恶少!然而,时间到了,末世没来……
  • 读书学习的故事(中华典故故事全集)

    读书学习的故事(中华典故故事全集)

    本套《中华典故故事全集》全部精选我国著名典故故事,并根据具体思想内涵进行相应归类,主要包括《爱国为民的故事》、《军事战争的故事》、《修身立世的故事》、《智慧谋略的故事》、《读书学习的故事》、《品质修养的故事》、《社会世情的故事》、《世事明察的故事》、《心灵情感的故事》和《悟道明理的故事》等十册,书中每个典故都包括诠释、出处和故事等内容,简单明了,短小精悍,具有很强的启迪性、智慧性和内涵性,非常适合青少年用于话题作文的论据,也对青少年的人生成长以及知识增长具有重要的作用,是青少年阅读和收藏的良好版本。
  • 苹果式营销

    苹果式营销

    “苹果热”是如今流行的一种现象。无论在生活中还是在工作中,很多人都在讨论着苹果公司、苹果产品以及苹果灵魂人物——乔布斯。而在人们眼中,苹果不仅是一家可以研发出很好产品的科技公司,还是一个孕育人才的地方。
  • 风水葬天

    风水葬天

    天地鸿蒙,宇宙初开。诞生第一批神魔,以及三千圣灵......人族从来不是天之骄子,从来不是食物链的最顶端,面对神族,魔族,以及大千万族。白夜,一名普通的人族,踩踏在鲜血之上,行走在尸体之旁,引领人族,最终站立在宇宙之巅。挡我道者,无论神、魔、人、妖、亦或是万族……