登陆注册
4793600000142

第142章

Bolkonsky took advantage of this interval to go in to Dolgorukov to try and learn details about the coming action. Prince Andrey felt that Kutuzov was disturbed and displeased about something, and that they were displeased with him at headquarters, and that all the persons at the Emperor’s headquarters took the tone with him of people who knew something other people are not aware of; and for that reason he wanted to have some talk with Dolgorukov.

“Oh, good evening, my dear boy,” said Dolgorukov, who was sitting at tea with Bilibin. “The fête’s for to-morrow. How’s your old fellow? out of humour?”

“I won’t say he’s out of humour, but I fancy he would like to get a hearing.”

“But he did get a hearing at the council of war, and he will get a hearing when he begins to talk sense. But to delay and wait about now when Bonaparte fears a general engagement more than anything—is out of the question.”

“Oh yes, you have seen him,” said Prince Andrey. “Well, what did you think of Bonaparte? What impression did he make on you?”

“Yes, I saw him, and I’m persuaded he fears a general engagement more than anything in the world,” repeated Dolgorukov, who evidently attached great value to this general deduction he had made from his interview with Napoleon. “If he weren’t afraid of an engagement what reason has he to ask for this interview, to open negotiations, and, above all, to retreat, when retreat is contrary to his whole method of conducting warfare? Believe me, he’s afraid, afraid of a general engagement; his hour has come, mark my words.”

“But tell me what was he like, how did he behave?” Prince Andrey still insisted.

“He’s a man in a grey overcoat, very anxious to be called ‘your majesty,’ but disappointed at not getting a title of any kind out of me. That’s the sort of man he is, that’s all,” answered Dolgorukov, looking round with a smile at Bilibin.

“In spite of my profound respect for old Kutuzov,” he pursued, “a pretty set of fools we should be to wait about and let him have a chance to get away or cheat us, when as it is he’s in our hands for certain. No, we mustn’t forget Suvorov and his rule—never to put oneself in a position to be attacked, but to make the attack oneself. Believe me, the energy of young men is often a safer guide in warfare than all the experience of the old cunctators.”

“But in what position are you going to attack him? I have been at the outposts to-day, and there was no making out where his chief forces are concentrated,” said Prince Andrey. He was longing to explain to Dolgorukov his own idea, the plan of attack he had formed.

“Ah, that’s a matter of no consequence whatever,” Dolgorukov said quickly, getting up and unfolding a map on the table. “Every contingency has been provided for; if he is concentrated at Brünn.…” And Prince Dolgorukov gave a rapid and vague account of Weierother’s plan of a flank movement.

Prince Andrey began to make objections and to explain his own plan, which may have been as good as Weierother’s, but had the fatal disadvantage that Weierother’s plan had already been accepted. As soon as Prince Andrey began to enlarge on the drawbacks of the latter and the advantages of his own scheme, Prince Dolgorukov ceased to attend, and looked without interest not at the map, but at Prince Andrey’s face.

“There is to be a council of war at Kutuzov’s to-night, though; you can explain all that then,” said Dolgorukov.

“That’s what I am going to do,” said Prince Andrey, moving away from the map.

“And what are you worrying yourselves about, gentlemen?” said Bilibin, who had till then been listening to their talk with a beaming smile, but now unmistakably intended to make a joke. “Whether there is victory or defeat to-morrow, the glory of the Russian arms is secure. Except your Kutuzov, there’s not a single Russian in command of a column. The commanders are: Herr General Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenlohe and Prishprshiprsh, or some such Polish name.”

“Hold your tongue, backbiter,” said Dolgorukov. “It’s not true, there are two Russians: Miloradovitch and Dohturov, and there would have been a third, Count Araktcheev, but for his weak nerves.”

“Mihail Ilarionovitch has come out, I think,” said Prince Andrey. “Good luck and success to you, gentlemen,” he added, and went out, after shaking hands with Dolgorukov and Bilibin.

On returning home Prince Andrey could not refrain from asking Kutuzov, who sat near him in silence, what he thought about the coming battle. Kutuzov looked sternly at his adjutant, and after a pause, answered: “I think the battle will be lost, and I said so to Count Tolstoy and asked him to give that message to the Tsar. And what do you suppose was the answer he gave me? ‘Eh, mon cher général, je me mêle de riz et de c?telettes, mêlez-vous des affaires de la guerre.’ Yes.… That’s the answer I got!”

同类推荐
  • The Light of Egypt Volume II

    The Light of Egypt Volume II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经顺朱

    道德经顺朱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古琴疏

    古琴疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相和歌辞·铜雀妓

    相和歌辞·铜雀妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Cupid's Understudy

    Cupid's Understudy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 白谷集

    白谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级强少

    超级强少

    一次机缘,他得到本源天尊的认可,任意掌控“麒麟天尊令”,获得无穷的功法,宝物和丹药,从此,夺宝升级敛财,恣意人生!
  • 上清三真旨要玉诀

    上清三真旨要玉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小小萌妃

    小小萌妃

    被当选为五百年难得一见的YY奇才,我荣幸的获得了全世界仅存的一份穿越协议,得到了穿越的机会。可是…可是…为什么要我穿越到一个不满五岁的奶娃娃身上。而且这身体还能忽大忽小的变来变去,丫的作者你到底有没有常识啊?!!而且而且…那位长得似魔似幻,人妖样的BT还要每晚抱着她和小白一起暖床。5555555555我不要啊!这个世界为什么就不能公平一点啊?同样是宠物为什么小白有肉吃,挖却只能喝难喝的草药!老子要吃肉哇,老子不吃素!还有那位大叔,不要以为拿着这么厚一本书就能显示出你的学识渊博,你以为我不知道,你的书根本就拿反了哇!不要在我面前装,我最恨装腔作势的人了。啊?你是因为看我看的走神所以才把书拿反的?不要吧!我只是一个小孩子而已…你难道对我有什么企图(抱胸自卫状)什么?你说我的甜甜的鲜血可以提升功力还能恢复体力?哇~不要啊…你吸血也要有点技术含量嘛,不要拿嘴直接咬好不好,我会很痛痛的哇…还有你!你看够了没有?我只是眼睛大了点,其他地方都是普通的小孩的特征哇!不要拿你的飞刀戳我脑袋好不好?会出血的,我的血很宝贵哇!啊啊啊!!!原来你会说话啊?可为什么说的第一句话就这么有震撼力:“做我老婆吧?”你脑袋秀逗了吧!你是哪只眼睛看出我有老婆的特征了?然后他又震撼的爆出了第二句话:“杀完人,你可以替我疗伤!”本文巨雷!!!请自带避雷针!!雷死雷伤不算工伤~~概不负责!55555555555我终究还是摆脱不了医药箱的命运!……==========================================本文纯属自娱自乐,但也希望能给你的生活带去点点乐趣,祝看文开心,~~~(>_<)~~~~===========================================【推荐好友的文文】楠可可——《管家酷夫》——面临成熟—《总裁的娃娃情妇》鱼罐头——《妖孽总裁》——雪域晶霊——《傲颜》——伊人伊梦——《百变闺秀》——豆姐——《莫名其妙》——颜妍——《侍妾【霸】君心》—小影—《红颜笑之桃花遍天下恋爱成冰—《王,宝宝老婆带走了!》淘气鬼——《衰王硬上弓》——稍纵即逝——《日夜贪欢》————————————————————————————————五岁娃娃系列:
  • 雨巷

    雨巷

    他们之间的相遇,是他的预谋。他们之间的爱情,本是一场游戏。是她,落入了他设下的圈套。是他,让她平静的生活泛起了涟漪。他说,这世上没有我左言追不到的女生,你,沈依真,也只是时间问题。可当她爱上了他之后,却是他一次一次转身离去。她说,左言,如果你把我们之间当做一场游戏,那么,是你说的开始,但是,由不得你来说结束。她说,左言是团火,爱上他,我只有自取灭亡。燃烧过后,只剩灰烬。爱到最后,累了。她离开他,却依然是为了他。左言,我依然爱你,却不能和你在一起了。再见了,亲爱的。心若在灿烂中死去,爱会在灰烬里重生。最后的最后,她会执起哪一双手,陪她共赏细水长流?
  • 父亲逼我当小偷

    父亲逼我当小偷

    我从十岁开始,就一心想当一名享誉世界的作家,到三十岁的时候,拿几个诺贝尔文学奖意思意思。然而,我大学毕业正准备将理想付诸行动之时,与我相依为命的老父亲郑重地对我说,从明天起我就是一个小偷了。这就跟一粒色子突然掷出了七点一样,让我瞠目结舌。我父亲是个小偷,今年七十三岁,我想你一定会非常惊讶,我也曾为此费解:一个七十三岁的老头儿,怎么会有一个二十三岁的儿子?收养的?还是在大街上拣的弃婴?诸多的猜测在我对着镜子的时候都荡然无存。我可以看到,五十年后,我父亲的那张脸会毫无保留地转移到我的脸上。
  • 川菜菜谱(美食与保健)

    川菜菜谱(美食与保健)

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。
  • 世界最具智慧性的哲理故事(3)

    世界最具智慧性的哲理故事(3)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 向阳孤儿院2

    向阳孤儿院2

    长篇小说《向阳孤儿院》取材于真实的孤儿院,由一个个鲜活而真实故事加工改编而成。小说以日记的形式书,,一天都具有相对的独立性以及真实性,在情节设计上巧妙新颖,故事引人入胜。
  • 帝王神之王玉梦公主

    帝王神之王玉梦公主

    帝王神因轮回转世被人无意加害,上一世被空间之力差点粉碎,在这情形危机下,不得不用用本尊,度过此劫,最后时空异变,帝王来到了这个世界,这是一个牢狱王朝时代,帝王要在最后一世觉醒,而觉醒不是那么容易。