登陆注册
4793600000146

第146章

ROSTOV had been sent that night with a platoon on picket duty to the line of outposts in the foremost part of Bagration’s detachment. His hussars were scattered in couples about the outposts; he himself rode about the line of the outposts trying to struggle against the sleepiness which kept overcoming him. Behind him could be seen the immense expanse of the dimly burning fires of our army; before him was the misty darkness. However intently Rostov gazed into this misty distance, he could see nothing; at one moment there seemed something greyish, at the next something blackish, then something like the glimmer of a fire over there where the enemy must be, then he fancied the glimmer had been only in his own eyes. His eyes kept closing, and there floated before his mind the image of the Emperor, then of Denisov, and Moscow memories, and again he opened his eyes and saw close before him the head and ears of the horse he was riding, and sometimes black figures of hussars, when he rode within six paces of them, but in the distance still the same misty darkness. “Why? it may well happen,” mused Rostov, “that the Emperor will meet me and give me some commission, as he might to any officer; he’ll say, “Go and find out what’s there.” There are a lot of stories of how quite by chance he has made the acquaintance of officers and given them some place close to him too. Oh, if he were to give me a place in attendance on him! Oh, what care I would take of him, how I would tell him the whole truth, how I would unmask all who deceive him!” And to picture his love and devotion to the Tsar more vividly, Rostov imagined some enemy or treacherous German, whom he would with great zest not simply kill, but slap in the face before the Tsar’s eyes. All at once a shout in the distance roused Rostov. He started and opened his eyes. “Where am I? Yes, in the picket line; the pass and watchword—shaft, Olmütz. How annoying that our squadron will be in reserve …” he thought. “I’ll ask to go to the front. It may be my only chance of seeing the Emperor. And now it’s not long before I’m off duty. I’ll ride round once more, and as I come back, I’ll go to the general and ask him.” He sat up straight in the saddle and set off to ride once more round his hussars. It seemed to him that it was lighter. On the left side he could see a sloping descent that looked lighted up and a black knoll facing it that seemed steep as a wall. On this knoll was a white patch which Rostov could not understand; was it a clearing in the wood, lighted up by the moon, or the remains of snow, or white horses? It seemed to him indeed that something was moving over that white spot. “It must be snow—that spot: a spot—une tache,” Rostov mused dreamily. “But that’s not a tache … Na … tasha, my sister, her black eyes. Na … tasha (won’t she be surprised when I tell her how I’ve seen the Emperor!) Natasha … tasha … sabretache.…” “Keep to the right, your honour, there are bushes here,” said the voice of an hussar, by whom Rostov was riding as he fell asleep. Rostov lifted his head, which had dropped on to his horse’s mane, and pulled up beside the hussar. He could not shake off the youthful, childish drowsiness that overcame him. “But, I say, what was I thinking? I mustn’t forget. How I am going to speak to the Emperor? No, not that—that’s to-morrow. Yes, yes! Natasha, attacks, tacks us,—whom? The hussars. Ah, the hussars with their moustaches … Along the Tversky boulevard rode that hussar with the moustaches, I was thinking of him too just opposite Guryev’s house.… Old Guryev.… Ah, a fine fellow, Denisov! But that’s all nonsense. The great thing is that the Emperor’s here now. How he looked at me and longed to say something, but he did not dare.… No, it was I did not dare. But that’s nonsense, and the great thing is not to forget something important I was thinking of, yes. Natasha, attacks us, yes, yes, yes. That’s right.” And again he dropped with his head on his horse’s neck. All at once it seemed to him that he was being fired at. “What? what?… Cut them down! What?” Rostov was saying, as he wakened up. At the instant that he opened his eyes, Rostov heard in front, over where the enemy were, the prolonged shouting of thousands of voices. His horse and the horse of the hussar near him pricked up their ears at these shouts. Over where the shouts came from, a light was lighted and put out, then another, and all along the line of the French troops on the hillside fires were lighted and the shouts grew louder and louder. Rostov heard the sound of French words though he could not distinguish them. He could only hear: aaaa! and rrrr!

“What is it? What do you think?” Rostov said to the hussar near him. “That’s in the enemy’s camp surely?”

The hussar made no reply.

“Why, don’t you hear it?” Rostov asked again, after waiting some time for a reply.

“Who can tell, your honour?” the hussar answered reluctantly.

“From the direction it must be the enemy,” Rostov said again.

“May be ’tis, and may be not,” said the hussar; “it’s dark. Now! steady,” he shouted to his horse, who fidgeted. Rostov’s horse too was restless, and pawed the frozen ground as it listened to the shouts and looked at the lights. The shouting grew louder and passed into a mingled roar that could only be produced by an army of several thousands. The lights stretched further and further probably along the line of the French camp. Rostov was not sleepy now. The gay, triumphant shouts in the enemy’s army had a rousing effect on him. “Vive l’Empereur! l’Empereur!” Rostov could hear distinctly now.

“Not far off, beyond the stream it must be,” he said to the hussar near him.

The hussar merely sighed without replying, and cleared his throat angrily. They heard the thud of a horse trotting along the line of hussars, and there suddenly sprang up out of the night mist, looking huge as an elephant, the figure of a sergeant of hussars.

同类推荐
热门推荐
  • 富贵皇后

    富贵皇后

    一步错,她害死一生里深爱的男人,那一夜,血流成河,那一夜,她看着曾经温暖的目光转为仇恨的冰冷,不许死!那是他死前对她的惩罚,让她永远都无法解脱,日日夜夜承受痛苦的煎熬。他是风炎王朝最高贵的帝王,她是后宫之中最卑贱的皇后,身体的凌辱早已经没有了感觉,心已死,千疮百孔,他的折磨羞辱与她不过是一种解脱,是她一身罪孽的惩罚。后宫,她漠然的活着,直到发现那惊天的秘密,一切一切,扑朔迷离的缠绕在眼前,那原本已死的人再次归来,掀起血雨腥风,她的痛苦折磨又是为了什么?帝王无情,到如今,她才知道,她不过一颗棋子,可是他们是不是太小看她了,她这个曾经为爱而生的女子,曾经风炎皇宫最可怜的皇后,却在刹那之间,风华绝代,她冷笑傲世,她武功卓绝,她拥有这片大陆之上,即使是帝王也羡慕的财富和权势,两个昌盛王朝的后位等着她挑选,那也要看她是否愿意当他们的皇后!
  • 曼珠沙华只为等待你

    曼珠沙华只为等待你

    上一世我为你倾尽所有,却换来了你一个默然的眼神,从诛仙台跃下的那一瞬间,你我再无瓜葛,这一世凡尘俗世,我只想安然度过。
  • 佛说象头精舍经

    佛说象头精舍经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历险故事

    历险故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 大泽地(短篇小说)

    大泽地(短篇小说)

    我的记忆始于一九六八年。那年,我六岁,我爸带着我们全家,从山东到了关东。我家来关东,只有一个目的,找活路。在哈尔滨,爸有个从小光屁股长大的哥们儿。爸让我管他叫四大爷。我只记得四大爷头上戴着个黑毛狗皮帽。看到那样的帽子,我就觉得冷。四大爷是个电工,三十多岁了还没成家。他领着我们到了哈尔滨城郊,给父亲找了一份差事,在一个农场当帮工。他说,先将就着混口饭吃,待有了机会,再换地方。我们在那里住了不长时间,妈就死了。妈死的那天,我没有哭,我只有冷,看着漫天飞舞的雪花,只想找个暖和地方烤烤火。
  • 卡耐基沟通的艺术与处世智慧

    卡耐基沟通的艺术与处世智慧

    《卡耐基沟通的艺术与处世智慧》是一本关于改善人际关系及为人处世艺术的经典之作。它对于开阔我们的视野、改善我们的人际关系,特别是克服封闭式的人性弱点,将有非常宝贵的启示和借鉴作用。
  • 少主又在作死

    少主又在作死

    他骑着高头大马去孙家迎亲的时候,孙家把家翻了个底朝天也没找到孙小姐。有人大喊:“上仙大人!你家夫人跑了!”他好不容易把她抓回来,抱上了花轿,可到了家门口打开轿子,发现轿子里空无一人。有人大喊:“上仙大人!你家夫人又跑了!”他费尽千辛万苦,再次抓回她,这次总算顺利拜堂了。然而,他推开新房准备入洞房的时候,新房里空无一人。有人大喊:“上仙大人!你家夫人还是跑了!”上仙大人道:“不管她跑到哪里,本仙都会把她抓回来!”某女道:“上仙大人,你不累吗?”上仙大人道:“乐此不疲!”
  • 玉泉其白富禅师语录

    玉泉其白富禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 觉悟的生活:星云大师讲《心经》

    觉悟的生活:星云大师讲《心经》

    什么是比知识、智能更高的状态?心如何才能自由自在?人如何通达生死而出于生死?种种我们面对生命的处境和疑惑,《心经》都有最核心深入的解答。星云大师讲《心经》,透过一则又一则生动的故事,以及佛法的真义,让我们了解《心经》、活用《心经》,在生活中成就最本然、最美好的生命。
  • 领导干部廉洁句典

    领导干部廉洁句典

    作者撷取众多国学句典里的精彩章句,加以归类和译介,目的是给领导干部读者推荐国学知识,从中了解廉洁自律的经验和为官处世的道理,结合当下反“四风”和群众路线教育实践活动,进一步规范自己的行为,使自己在市场经济的考验面前,在各种利益的诱惑面前,始终坚守为官底线,坚定理想信念,顺利过好从政关,成为合格的、无愧于党和人民的领导干部。