登陆注册
4793600000474

第474章

NAPOLEON’S GENERALS, Davoust, Ney, and Murat, who were close to that region of fire, and sometimes even rode into it, several times led immense masses of orderly troops into that region. But instead of what had invariably happened in all their previous battles, instead of hearing that the enemy were in flight, the disciplined masses of troops came back in undisciplined, panic-stricken crowds. They formed them in good order again, but their number was steadily dwindling. In the middle of the day Murat sent his adjutant to Napoleon with a request for reinforcements.

Napoleon was sitting under the redoubt, drinking punch, when Murat’s adjutant galloped to him with the message that the Russians would be routed if his majesty would let them have another division.

“Reinforcements?” said Napoleon, with stern astonishment, staring, as though failing to comprehend his words, at the handsome, boyish adjutant, who wore his black hair in floating curls, like Murat’s own. “Reinforcements!” thought Napoleon. “How can they want reinforcements when they have half the army already, concentrated against one weak, unsupported flank of the Russians?”

“Tell the King of Naples,” said Napoleon sternly, “that it is not midday, and I don’t yet see clearly over my chess-board. You can go.”

The handsome, boyish adjutant with the long curls heaved a deep sigh, and still holding his hand to his hat, galloped back to the slaughter.

Napoleon got up, and summoning Caulaincourt and Berthier, began conversing with them of matters not connected with the battle.

In the middle of the conversation, which began to interest Napoleon, Berthier’s eye was caught by a general, who was galloping on a steaming horse to the redoubt, followed by his suite. It was Beliard. Dismounting from his horse, he walked rapidly up to the Emperor, and, in a loud voice, began boldly explaining the absolute necessity of reinforcements. He swore on his honour that the Russians would be annihilated if the Emperor would let them have another division.

Napoleon shrugged his shoulders, and continued walking up and down, without answering. Beliard began loudly and eagerly talking with the generals of the suite standing round him.

“You are very hasty, Beliard,” said Napoleon, going back again to him. “It is easy to make a mistake in the heat of the fray. Go and look again and then come to me.” Before Beliard was out of sight another messenger came galloping up from another part of the battlefield.

“Well, what is it now?” said Napoleon, in the tone of a man irritated by repeated interruptions.

“Sire, the prince …” began the adjutant.

“Asks for reinforcements?” said Napoleon, with a wrathful gesture. The adjutant bent his head affirmatively and was proceeding to give his message, but the Emperor turned and walked a couple of steps away, stopped, turned back, and beckoned to Berthier. “We must send the reserves,” he said with a slight gesticulation. “Whom shall we send there? what do you think?” he asked Berthier, that “gosling I have made an eagle,” as he afterwards called him.

“Claparède’s division, sire,” said Berthier, who knew all the divisions, regiments, and battalions by heart.

Napoleon nodded his head in assent.

The adjutant galloped off to Claparède’s division. And a few moments later the Young Guards, stationed behind the redoubt, were moving out. Napoleon gazed in that direction in silence.

“No,” he said suddenly to Berthier, “I can’t send Claparède. Send Friant’s division.”

Though there was no advantage of any kind in sending Friant’s division rather than Claparède’s, and there was obvious inconvenience and delay now in turning back Claparède and despatching Friant, the order was carried out. Napoleon did not see that in relation to his troops he played the part of the doctor, whose action in hindering the course of nature with his nostrums he so truly gauged and condemned.

Friant’s division vanished like the rest into the smoke of the battlefield. Adjutants still kept galloping up from every side, and all, as though in collusion, said the same thing. All asked for reinforcements; all told of the Russians standing firm and keeping up a hellish fire, under which the French troops were melting away.

Napoleon sat on a camp-stool, plunged in thought. M. de Beausset, the reputed lover of travel, had been fasting since early morning, and approaching the Emperor, he ventured respectfully to suggest breakfast to his majesty.

“I hope that I can already congratulate your majesty on a victory,” he said.

Napoleon shook his head. Supposing the negative to refer to the victory only and not to the breakfast, M. de Beausset permitted himself with respectful playfulness to observe that there was no reason in the world that could be allowed to interfere with breakfast when breakfast was possible.

“Go to the…” Napoleon jerked out gloomily, and he turned his back on him. A saintly smile of sympathy, regret, and ecstasy beamed on M. de Beausset’s face as he moved with his swinging step back to the other generals.

同类推荐
  • 七元真人说神真灵符经

    七元真人说神真灵符经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晚春

    晚春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋本备急灸法

    宋本备急灸法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓斋忏方仪

    金箓斋忏方仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HISTORY

    THE HISTORY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重阳盏

    重阳盏

    梨花千树雪带伤,一人白首孤月旁。阅尽凡间花模样,不如仙子略忧伤。《异帝王》一生戎马驰疆场,满身疾伤为谁,策马奔腾凯旋日,登高览望,万户烛光,风萧萧兮易水寒,君已成,汝在何方,当年城州郊外,为汝一诺痴狂,驰疆场,建勋功,帝业已成,汝在何方,本该佳丽三千!却做异帝王!
  • 零点之间的爱

    零点之间的爱

    小学妹上学时,偶遇一位少年,之后发生了一系列事件……
  • 洋葱头历险记

    洋葱头历险记

    《洋葱头历险记》是一本很“童话”的作品,获得了1970年“国际安徒生奖”。作者姜尼·罗大里是一位很有童心的儿童文学作家,在作品中他塑造了很多活灵活现的人物形象,整篇童话情节跌宕起伏,一波三折,引人入胜,构思大胆独特,想象丰富,生动有趣,人物形象活灵活现,深受小读者的欢迎和喜爱,被译成一百多种文字出版,是世界公认的经典之作。
  • 推进国家治理与社会治理现代化

    推进国家治理与社会治理现代化

    2013年11月,中共十八届三中全会在北京召开。全会的《决定》提出了:“全面深化改革的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度,推进国家治理体系和治理能力现代化”。同月底,由中央编译局比较政治与经济研究中心、浙江大学公共管理学院、清华大学凯风发展研究所、清华大学政治学系联合召开的“推进国家治理与社会治理现代化”学术研讨会在北京举行。会议对“治理”概念的产生、含义、特征、功能等方面做了理论上的论述,并针对当前中国社会治理问题的现状、存在的问题以及如何推进等方面进行了多角度的阐述。本书收录了16位与会专家、学者的参会文章,是国内知名政治学专家、学者有关“治理”问题的最新学术成果合集。
  • Entre el trabajo y el cuidado de los nuestros

    Entre el trabajo y el cuidado de los nuestros

    La asombrosa cifra de 42 millones de estadounidenses se enfrenta a los desafíos de tener que cuidar de un ser querido y trabajar al mismo tiempo. A pesar de que la prestación de cuidados puede ser una experiencia muy gratificante, este rol acarrea una enorme responsabilidad--y presiones--. Esta guía de AARP te ofrece recursos prácticos y sugerencias fáciles de encontrar cuando más los necesitas, ya sea que estés cuidando diariamente a un ser querido, estés planificando para una situación futura o te encuentres en medio de una crisis. Y de igual importancia, este libro te ayuda a ocuparte del cuidador--o sea, de ti mismo--. La autora, Amy Goyer, experta en envejecimiento y familias, ofrece información, inspiración y su propia y conmovedora historia como encargada directa del cuidado de sus padres.
  • 人生转折点(心灵鸡汤系列书)

    人生转折点(心灵鸡汤系列书)

    本书饱含温馨的情感,采集了大量充满启迪的心灵故事,情意浓浓,至真至醇,如涓涓细流冲涤你尘封的心,给你心灵的滋养;如母亲温暖的手轻轻抚慰你的胸膛,给你心灵的深深慰藉。它能让心如明镜,照见你曾经的倩影,让你获得片刻休息欣赏自己;它能让你情如种子勃发,慢慢长成片片树阴,遮挡你的风风雨雨。人生如斯,还有谁如此情真意切地牵挂着你?
  • 盗版勇者

    盗版勇者

    在数千年前,人类勇者将所有异族驱赶到了海的另外一头,并将被驱赶的存在称为“魔族”。而自那时起,魔族便和人类开始进行了长达数千年的战斗。数千年间,魔族中各族分裂,七个能力最强的存在称霸一方,以“七大公”的称号统领着整个魔族大陆。而数千年后,一个被魔族唾弃的半魔小女孩艾琳,偶然间遇到了身份不明的失忆人类乐亚。“我未来一定会成为魔族唯一的王!你来当我的家臣吧!”艾琳这么说着,朝着乐亚伸出手去,以魔族的身份,接纳了乐亚这个人类。从此,一段以魔王为目标的史诗,就此拉开帷幕。
  • 虚斤一场

    虚斤一场

    有着“小道消息”的乐庭是一家茶馆的老板,却因为某件“小道消息”因此丧命,究竟凶手是谁??后面调查过程中,王天风却发现这件事情并不是简单的案件??乐老板留下的物件究竟是什么意思?为何他会留下跟凶手有关的线索???想知本回故事,请你听。
  • 星际穿越:那些匪夷所思的宇宙常识

    星际穿越:那些匪夷所思的宇宙常识

    本书将激发普通大众对科学的关注,并为读者的视野和心灵开疆辟土。影响更多人对宇宙的关注,深刻理解宇宙的宏大,人类的宿命,世界的光明与阴暗,多维世界的绚丽与奇幻。另附爱因斯坦、史蒂芬?霍金、薛定谔等著名学者的逸闻趣事,妙趣横生、引人入胜。北京航空航天大学物理学博士严格把关。本书将为你讲述电影《星际穿越》中难懂的宇宙现象,带你走入《诡异而疯狂》的宇宙世界!
  • 三论游意义

    三论游意义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。