登陆注册
4809100000010

第10章 THE WHALE TOOTH.(2)

John Starhurst journeyed up the sluggish Rewa in one of Ra Vatu's canoes. This canoe was to carry him for two days, when, the head of navigation reached, it would return. Far in the distance, lifted into the sky, could be seen the great smoky mountains that marked the backbone of the Great Land. All day John Starhurst gazed at them with eager yearning.

Sometimes he prayed silently. At other times he was joined in prayer by Narau, a native teacher, who for seven years had been Lotu, ever since the day he had been saved from the hot oven by Dr. James Ellery Brown at the trifling expense of one hundred sticks of tobacco, two cotton blankets, and a large bottle of painkiller. At the last moment, after twenty hours of solitary supplication and prayer, Narau's ears had heard the call to go forth with John Starhurst on the mission to the mountains.

"Master, I will surely go with thee," he had announced.

John Starhurst had hailed him with sober delight. Truly, the Lord was with him thus to spur on so broken-spirited a creature as Narau.

"I am indeed without spirit, the weakest of the Lord's vessels," Narau explained, the first day in the canoe.

"You should have faith, stronger faith," the missionary chided him.

Another canoe journeyed up the Rewa that day. But it journeyed an hour astern, and it took care not to be seen. This canoe was also the property of Ra Vatu.

In it was Erirola, Ra Vatu's first cousin and trusted henchman; and in the small basket that never left his hand was a whale tooth. It was a magnificent tooth, fully six inches long, beautifully proportioned, the ivory turned yellow and purple with age. This tooth was likewise the property of Ra Vatu;and in Fiji, when such a tooth goes forth, things usually happen. For this is the virtue of the whale tooth: Whoever accepts it cannot refuse the request that may accompany it or follow it. The request may be anything from a human life to a tribal alliance, and no Fijian is so dead to honor as to deny the request when once the tooth has been accepted. Sometimes the request hangs fire, or the fulfilment is delayed, with untoward consequences.

High up the Rewa, at the village of a chief, Mongondro by name, John Starhurst rested at the end of the second day of the journey. In the morning, attended by Narau, he expected to start on foot for the smoky mountains that were now green and velvety with nearness. Mongondro was a sweet-tempered, mild-mannered little old chief, short-sighted and afflicted with elephantiasis, and no longer inclined toward the turbulence of war. He received the missionary with warm hospitality, gave him food from his own table, and even discussed religious matters with him. Mongondro was of an inquiring bent of mind, and pleased John Starhurst greatly by asking him to account for the existence and beginning of things. When the missionary had finished his summary of the Creation according to Genesis, he saw that Mongondro was deeply affected. The little old chief smoked silently for some time. Then he took the pipe from his mouth and shook his head sadly.

"It cannot be," he said. "I, Mongondro, in my youth, was a good workman with the adze. Yet three months did it take me to make a canoe--a small canoe, a very small canoe. And you say that all this land and water was made by one man--""Nay, was made by one God, the only true God," the missinary interrupted.

"It is the same thing," Mongondro went on, "that all the land and all the water, the trees, the fish, and bush and mountains, the sun, the moon, and the stars, were made in six days! No, no. I tell you that in my youth I was an able man, yet did it require me three months for one small canoe. It is a story to frighten children with; but no man can believe it.""I am a man," the missionary said.

"True, you are a man. But it is not given to my dark understanding to know what you believe.""I tell you, I do believe that everything was made in six days.""So you say, so you say," the old cannibal murmured soothingly.

It was not until after John Starhurst and Narau had gone off to bed that Erirola crept into the chief's house, and, after diplomatic speech, handed the whale tooth to Mongondro.

The old chief held the tooth in his hands for a long time. It was a beautiful tooth, and he yearned for it. Also, he divined the request that must accompany it. "No, no; whale teeth were beautiful," and his mouth watered for it, but he passed it back to Erirola with many apologies.

. . . . . . . . . . . . . .

In the early dawn John Starhurst was afoot, striding along the bush trail in his big leather boots, at his heels the faithful Narau, himself at the heels of a naked guide lent him by Mongondro to show the way to the next village, which was reached by midday. Here a new guide showed the way. A mile in the rear plodded Erirola, the whale tooth in the basket slung on his shoulder. For two days more he brought up the missionary's rear, offering the tooth to the village chiefs. But village after village refused the tooth. It followed so quickly the missionary's advent that they divined the request that would be made, and would have none of it.

They were getting deep into the mountains, and Erirola took a secret trail, cut in ahead of the missionary, and reached the stronghold of the Buli of Gatoka. Now the Buli was unaware of John Starhurst's imminent arrival. Also, the tooth was beautiful--an extraordinary specimen, while the coloring of it was of the rarest order. The tooth was presented publicly. The Buli of Gatoka, seated on his best mat, surrounded by his chief men, three busy fly-brushers at his back, deigned to receive from the hand of his herald the whale tooth presented by Ra Vatu and carried into the mountains by his cousin, Erirola. Aclapping of hands went up at the acceptance of the present, the assembled headman, heralds, and fly-brushers crying aloud in chorus:

"A! woi! woi! woi! A! woi! woi! woi! A tabua levu! woi! woi! A mudua, mudua, mudua!'

"Soon will come a man, a white man," Erirola began, after the proper pause.

同类推荐
热门推荐
  • 专宠甜妻:总裁强势爱

    专宠甜妻:总裁强势爱

    “被打一巴掌五百,泼冷水四百,骂一句两百……”慕暖作为男人的挡箭牌,掰着手指向男人说出了自己的交易内容。“不打只宠呢?”男人看着她,目光深邃。“宠?”慕暖眨了一下眼。“十亿,宠你一辈子!”原来早在三年前的不期而遇,她就已无处可逃!
  • Homer's Daughter

    Homer's Daughter

    In this innovative re-imagining of the Odyssey’s history, Sicilian princess Nausicaa recounts her story, and how she, not the poet Homer, came to write the Odyssey. Set in the eighth century B.C., it recounts the story of a determined young woman who lives an adventurous life: rescuing her father's throne from outside threats, freeing herself from an abusive marriage, and saving her two younger brothers from certain death. Nausicaa is a passionate, religious, and dynamic heroine who is more than a match for the heroes in the epic poem she claims to have authored.
  • 朗月行

    朗月行

    六年前这样结束,果然不是真的结束。醒来之后,白冉月还是觉得,那是她这辈子做的最正确的决定,她从来不会后悔。真的,手牵手,阳光普照,真的很好。
  • 明容辞

    明容辞

    皇室倾颓,权臣争斗。十二诸侯割据天下,天水八贤各选贤主。她是,天水第九人。一纸婚约捆绑她十数年,对立之选葬送她多年眷恋。生逢乱世,与乱世因他相逢。生处乱世,与乱世循他而处。也许,情义忠义不过是一场云烟。
  • 厨妃

    厨妃

    成为名厨一直是她的希冀,本该享受成名的喜悦之际,她却因一时八卦看人跳楼而活活垫底而魂归西天!当她从混沌中醒来,发现自己穿越为被打得遍体鳞伤12岁无名哑Y头!*优质桃花男,轻扬唇片,慢条斯理的挥着筷子,对着满桌的美食大放阙词:“这食物是人吃的吗?看,这豆芽…这通心菜…你以为它们是你啊!”某女恶汗,杏目圆瞪的睨着他把满桌的菜肴快速的塞进肚子…雍容华贵的他,微微的瞪了瞪仍杵在圆桶旁的她片刻,悠然自得的宽衣解带:“现在的蚊子真是明目张胆啊!”尔后,优雅一笑,倾尽天下!某女猛得张红脸蛋,死鸡撑饭盖:“我只是想知道白嫩豆腐是如何炼成的而已…”话没说完,人影无踪。气得某男咬牙切齿!可爱的娃娃脸猛得一扑,兴致勃勃的嚷嚷:“我也要…我也要…”某女力撑不开他,便使劲全力一脚踢飞他!尔后,她拍拍手,继续洗羹做饭去!风尘翻滚,烽烟正直,铁蹄踏遍,尸横遍野!长发随风而起,黑衣翩然成翼,殷红染满大地。“我是你的妃,永远也是你的妃!如果爱我,你就马上走!走!”坚定的语气,决然的神情,深情掩埋在黝黑的眸子中…风吹过,风尘在前方飞舞…*他睿智从容,雍容华贵,天生俊美。他冷漠孤高,刚毅冷静,英气逼人。他妖冶妩媚,狡猾异常,八面玲珑。他脾气古怪,足智多谋,内敛深沉。他冷漠孤傲,心狠手辣,单纯细腻。他深沉多计,行事果断,温文尔雅。她是如何强悍,让众美男为她而痴狂?*七国风云,七国情。秦世子,宁爱美人不爱江山。齐守卫,生死相随,为君牡丹开一身。楚悍将,敢爱敢恨,却空留独影对明月。燕名相,追逐一生,竟是清风两袖。赵神医,欲爱不能,拂风远去。韩少主,抛旧我,舍命陪君子。魏商贾,情深缘浅,落花满地。滚滚红尘,烽烟四起,铁蹄踏遍天涯,残月空留冷寂。七国尘土,为谁染红?*走过路过的亲,千万别错过哦!收藏、留言、票票、花花、钻石、鸡蛋(最好就少啦)……偶全都稀罕哦!谢谢支持偶的亲!
  • 翡翠帝国

    翡翠帝国

    重庆翡翠大家当家的楚守正赌石输了,欠下一屁股债,不几天就病逝了。独子楚河从北平赶回家后,叔叔楚守元借代管之名霸占家业,逼得楚河离家出走。楚河不相信,父亲凭着家传的堪石本领看了一辈子石头,这回会失了手,誓死要探出个究竟……一个家族的兴衰起伏,一个埋藏几代人的秘密。蛇从革早期探路作品。
  • 仙武寰宇

    仙武寰宇

    钟小凡,一个带着传国玉玺穿越的重宝猎人。武道世界,我来修仙。至尊路,血骨埋、一路斩皇室、乱沧海、战玄黄、逆九州,打破世界封锁,独尊无限星空,顺我者生,逆我者亡!书友群:324718555
  • 我有好系统

    我有好系统

    外星小伙获得了来自地球的神秘系统,开启走向人生巅峰的梦幻之旅。
  • 女帝养成系统

    女帝养成系统

    系统:您好,欢迎使用女帝养成系统!静娴:“妖……妖物!”系统:你还在男权社会里苦苦挣扎或是死心麻木吗?你还在梦想靠着征服男人来征服世界吗?清醒吧女人!女帝养成系统,助你摆脱男性的桎梏,掌控男权的社会!静娴:“简直大逆不道!”系统:系统出品各色丹药,质量保证,药到病除!你想用它救弟弟吗?静娴:“……我,我该怎么做?”其实,这就是一只真正的大家闺秀在系统的诱拐下,从侯府奋斗到皇宫,最终终于成功的故事!
  • 皇后娘娘请上位

    皇后娘娘请上位

    她深知他喜欢的是妹妹,所以从未对他有过念想。她只想当个贤德的皇后,不真不抢,奈何……