登陆注册
4809100000014

第14章 MAUKI.(2)

The cocoanuts and bananas were chopped down, the taro gardens uprooted, and the pigs and chickens killed.

It taught Fanfoa a lesson, but in the meantime he was out of tobacco. Also, his young men were too frightened to sign on with the recruiting vessels. That was why Fanfoa ordered his slave, Mauki, to be carried down and signed on for half a case of tobacco advance, along with knives, axes, calico, and beads, which he would pay for with his toil on the plantations. Mauki was sorely frightened when they brought him on board the schooner. He was a lamb led to the slaughter. White men were ferocious creatures. They had to be, or else they would not make a practice of venturing along the Malaita coast and into all harbors, two on a schooner, when each schooner carried from fifteen to twenty blacks as boat's crew, and often as high as sixty or seventy black recruits. In addition to this, there was always the danger of the shore population, the sudden attack and the cutting off of the schooner and all hands. Truly, white men must be terrible. Besides, they were possessed of such devil-devils--rifles that shot very rapidly many times, things of iron and brass that made the schooners go when there was no wind, and boxes that talked and laughed just as men talked and laughed.

Ay, and he had heard of one white man whose particular devil-devil was so powerful that he could take out all his teeth and put them back at will.

Down into the cabin they took Mauki. On deck, the one white man kept guard with two revolvers in his belt. In the cabin the other white man sat with a book before him, in which he inscribed strange marks and lines. He looked at Mauki as though he had been a pig or a fowl, glanced under the hollows of his arms, and wrote in the book. Then he held out the writing stick and Mauki just barely touched it with his hand, in so doing pledging himself to toil for three years on the plantations of the Moongleam Soap Company. It was not explained to him that the will of the ferocious white men would be used to enforce the pledge, and that, behind all, for the same use, was all the power and all the warships of Great Britain.

Other blacks there were on board, from unheard-of far places, and when the white man spoke to them, they tore the long feather from Mauki's hair, cut that same hair short, and wrapped about his waist a lava-lava of bright yellow calico.

After many days on the schooner, and after beholding more land and islands than he had ever dreamed of, he was landed on New Georgia, and put to work in the field clearing jungle and cutting cane grass. For the first time he knew what work was. Even as a slave to Fanfoa he had not worked like this. And he did not like work. It was up at dawn and in at dark, on two meals a day. And the food was tiresome. For weeks at a time they were given nothing but sweet potatoes to eat, and for weeks at a time it would be nothing but rice. He cut out the cocoanut from the shells day after day; and for long days and weeks he fed the fires that smoked the copra, till his eyes got sore and he was set to felling trees. He was a good axe-man, and later he was put in the bridge-building gang. Once, he was punished by being put in the road-building gang. At times he served as boat's crew in the whale boats, when they brought in copra from distant beaches or when the white men went out to dynamite fish.

Among other things he learned beche-de-mer English, with which he could talk with all white men, and with all recruits who otherwise would have talked in a thousand different dialects. Also, he learned certain things about the white men, principally that they kept their word. If they told a boy he was going to receive a stick of tobacco, he got it. If they told a boy they would knock seven bells out of him if he did a certain thing, when he did that thing, seven bells invariably were knocked out of him. Mauki did not know what seven bells were, but they occurred in beche-de-mer, and he imagined them to be the blood and teeth that sometimes accompanied the process of knocking out seven bells. One other thing he learned: no boy was struck or punished unless he did wrong. Even when the white men were drunk, as they were frequently, they never struck unless a rule had been broken.

Mauki did not like the plantation. He hated work, and he was the son of a chief. Furthermore, it was ten years since he had been stolen from Port Adams by Fanfoa, and he was homesick. He was even homesick for the slavery under Fanfoa. So he ran away. He struck back into the bush, with the idea of working southward to the beach and stealing a canoe in which to go home to Port Adams.

But the fever got him, and he was captured and brought back more dead than alive.

A second time he ran away, in the company of two Malaita boys. They got down the coast twenty miles, and were hidden in the hut of a Malaita freeman, who dwelt in that village. But in the dead of night two white men came, who were not afraid of all the village people and who knocked seven bells out of the three runaways, tied them like pigs, and tossed them into the whale boat. But the man in whose house they had hidden--seven times seven bells must have been knocked out of him from the way the hair, skin, and teeth flew, and he was discouraged for the rest of his natural life from harboring runaway laborers.

同类推荐
  • 上清神宝洞房真讳上经

    上清神宝洞房真讳上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云南机务抄黄

    云南机务抄黄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典齿部

    明伦汇编人事典齿部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崇祯长编

    崇祯长编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清九丹上化胎精中记经

    上清九丹上化胎精中记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 汇率战争

    汇率战争

    中美两国之间的汇率之战,暂时歇火。然而谁都知道,一贯以全球霸主自居的美国绝不会就此放手,美国继续宽松货币政策的预期、以汇率压制别国以干涉别国经济乃至政治的手段将进一步加强。因此,包括中国在内的新兴市场国家应该动用一切力量,保持汇率稳定,随时做好反击美国施压的准备。在当今世界经济和政治局势尚不明朗的情形下,各方的博弈将导致全球汇率市场继续着一场不知结果、难料胜负的持久之战。德国经济部长布鲁德雷为此就曾发出这样的警告:汇率争端在未来极有可能招致经济大国的报复性措施,这最终可能导致全球爆发贸易大战,而这种情况是中美两国乃至世界各国都不希望发生的结果。
  • 至尊毒妃:魔皇要洞房

    至尊毒妃:魔皇要洞房

    她,21世纪顶尖杀手,冷酷腹黑,口蜜腹剑,却因夺宝被害身亡。一朝穿越,却成纳亚家最无用的废物,生母逝世,爹爹不疼,嫡姐陷害……呵!当清冷的眸子再度睁开时,废物已经不再懦弱,王者强势归来!天才?废物?不屑?嘲讽?有种你就放马过来,老娘男女通吃,绝不手软!想杀她?那也要看看地府敢不敢收?呃……神马?邪灵,魔皇,争着要跟她洞房?好吧,谁有车有房,我就嫁给谁!
  • 李嘉诚给你上的24堂幸福课

    李嘉诚给你上的24堂幸福课

    本书对李嘉诚的事业、生活、家庭以及人生态度进行了全面的解析,结合时下每个人所面临的问题和困惑,归纳出了24堂幸福课程,帮助读者树立正确的生活态度。
  • 甘心

    甘心

    一开始,他只是闲来无事消磨时光,否则该如何度过那漫长的千年时光;可后来,却心甘情愿一步一步赔尽所有;到了最后,终是什么都没剩下。而她,从未想过会走到如此境地,那个仇视嫉恨昔日恩人的陌生帝王,真的是自己吗?直到最后一刻,她才明白自己这一生有多不幸,又有多么幸运。
  • 不可刹那无此君

    不可刹那无此君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禹迹Ⅰ:冷月寒

    禹迹Ⅰ:冷月寒

    一百个甲子之前,有熊氏人分为两脉,分别由黄帝与炎帝掌控,并以炎帝统领的神农氏族为尊。有熊氏族以伏羲所留的一柄长剑为尊,随着上一任炎帝身死,轩辕黄帝放逐了炎帝的直系后裔,另立傀儡来统领神农氏族。后天下洪水肆虐,轩辕氏族的大禹为治理洪水,足迹遍布山海,这里因此被人们唤作“禹迹”,并推演新历,以这一年为禹迹元年。传说中伏羲遗留下的那柄神剑(轩辕神剑)暗藏着一个惊天秘密……
  • 初次见面我叫简木

    初次见面我叫简木

    大家好,我叫简木,是一个小白,但是作品里的我却是一个完美的我,所以,跟你们讲讲完美的我的故事,亲情,友情和爱情,也希望你们能像这里的简木一样,开心快乐!
  • 古城探幽

    古城探幽

    一个偶然的故事掀开隐藏千年的惊天谜团,古城再一次在人们心中重新浮现它神秘惊悚的形象。这一次去的人能回来几个?
  • 不败仙途

    不败仙途

    故老相传,天地之间有一仙路,只要走到尽头,便可飞升成仙!只是万古以来,天骄无数,却无一人成功。陈浩,自微末中崛起,踩过满地枯骨,踏足仙路,愿以一生战仙途!凌云之志,无双之功,他这一世,不为天地众生,只为逆转轮回,与你相会!
  • 情劫:明明说好要结婚

    情劫:明明说好要结婚

    十岁那年,她成了他的小未婚妻。然而结婚前夕的一场对话,却让她毅然选择了逃离。他找到她质问,明明说好要同我结婚的,为什么要逃?她无言。当真相渐渐浮出水面,她才发现,原来真爱已然悄悄降临。