登陆注册
4809300000015

第15章 A JUDGMENT IN HEAVEN {1}

Athwart the sod which is treading for God * the poet paced with his splendid eyes;

Paradise-verdure he stately passes * to win to the Father of Paradise, Through the conscious and palpitant grasses * of inter-tangled relucent dyes.

The angels a-play on its fields of Summer * (their wild wings rustled his guides' cymars)

Looked up from disport at the passing comer, * as they pelted each other with handfuls of stars;

And the warden-spirits with startled feet rose, * hand on sword, by their tethered cars.

With plumes night-tinctured englobed and cinctured, * of Saints, his guided steps held on To where on the far crystelline pale * of that transtellar Heaven there shone The immutable crocean dawn * effusing from the Father's Throne.

Through the reverberant Eden-ways * the bruit of his great advent driven, Back from the fulgent justle and press * with mighty echoing so was given, As when the surly thunder smites * upon the clanged gates of Heaven.

Over the bickering gonfalons, * far-ranged as for Tartarean wars, Went a waver of ribbed fire *--as night-seas on phosphoric bars Like a flame-plumed fan shake slowly out * their ridgy reach of crumbling stars.

At length to where on His fretted Throne * sat in the heart of His aged dominions The great Triune, and Mary nigh, * lit round with spears of their hauberked minions, The poet drew, in the thunderous blue * involved dread of those mounted pinions.

As in a secret and tenebrous cloud * the watcher from the disquiet earth At momentary intervals * beholds from its ragged rifts break forth The flash of a golden perturbation, * the travelling threat of a witched birth;

Till heavily parts a sinister chasm, * a grisly jaw, whose verges soon, Slowly and ominously filled * by the on-coming plenilune, Supportlessly congest with fire, * and suddenly spit forth the moon:-

With beauty, not terror, through tangled error * of night-dipt plumes so burned their charge;

Swayed and parted the globing clusters * so,--disclosed from their kindling marge, Roseal-chapleted, splendent-vestured, * the singer there where God's light lay large.

Hu, hu! a wonder! a wonder! see, * clasping the singer's glories clings A dingy creature, even to laughter * cloaked and clad in patchwork things, Shrinking close from the unused glows * of the seraphs'

versicoloured wings.

A rhymer, rhyming a futile rhyme, * he had crept for convoy through Eden-ways Into the shade of the poet's glory, * darkened under his prevalent rays, Fearfully hoping a distant welcome * as a poor kinsman of his lays.

The angels laughed with a lovely scorning: *--"Who has done this sorry deed in The garden of our Father, God? * 'mid his blossoms to sow this weed in?

Never our fingers knew this stuff: * not so fashion the looms of Eden!"

The singer bowed his brow majestic, * searching that patchwork through and through, Feeling God's lucent gazes traverse * his singing-stoling and spirit too:

The hallowed harpers were fain to frown * on the strange thing come 'mid their sacred crew, Only the singer that was earth * his fellow-earth and his own self knew.

But the poet rent off robe and wreath, * so as a sloughing serpent doth, Laid them at the rhymer's feet, * shed down wreath and raiment both, Stood in a dim and shamed stole, * like the tattered wing of a musty moth.

"Thou gav'st the weed and wreath of song, * the weed and wreath are solely Thine, And this dishonest vesture * is the only vesture that is mine;

The life I textured, Thou the song *--MY handicraft is not divine!"

He wrested o'er the rhymer's head * that garmenting which wrought him wrong;

A flickering tissue argentine * down dripped its shivering silvers long:-

"Better thou wov'st thy woof of life * than thou didst weave thy woof of song!"

Never a chief in Saintdom was, * but turned him from the Poet then;

Never an eye looked mild on him * 'mid all the angel myriads ten, Save sinless Mary, and sinful Mary *--the Mary titled Magdalen.

"Turn yon robe," spake Magdalen, * "of torn bright song, and see and feel."

They turned the raiment, saw and felt * what their turning did reveal -

All the inner surface piled * with bloodied hairs, like hairs of steel.

"Take, I pray, yon chaplet up, * thrown down ruddied from his head."

They took the roseal chaplet up, * and they stood astonished:

Every leaf between their fingers, * as they bruised it, burst and bled.

"See his torn flesh through those rents; * see the punctures round his hair, As if the chaplet-flowers had driven * deep roots in to nourish there -

Lord, who gav'st him robe and wreath, * WHAT was this Thou gav'st for wear?"

"Fetch forth the Paradisal garb!" * spake the Father, sweet and low;

Drew them both by the frightened hand * where Mary's throne made irised bow -

"Take, Princess Mary, of thy good grace, * two spirits greater than they know."

同类推荐
  • 闽海赠言

    闽海赠言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 化人游词曲

    化人游词曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Christ in Flanders

    Christ in Flanders

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Acres of Diamonds

    Acres of Diamonds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倩女离魂

    倩女离魂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 媒妁之言

    媒妁之言

    梅婷在娘家吃完了饭,她还得回去面对那一大家子人。她不回去,父母情绪总放不下,她了解父亲,他心里不能有一点儿事,一点点不顺心会使他情绪坏身体坏的,弄得一家人都不痛快。但是,生活在转眼之间竟变得这么残酷,是她没有想到的。名誉上的丈夫不是个能与她共担风雨的人,这样的婚姻是父母亲一手促成的,现在她却要来承担后果。她回到婆家,得去做一家人的饭,打扫大家用过的浴池,这不是重要的,最令她受不了的是,每个人都是那么懒懒散散的,有一天没一天地活着,她受不了他们的将就。他们可以将就,她还年轻。该怎么办呢?
  • 恶魔总裁,小妻乖乖缠

    恶魔总裁,小妻乖乖缠

    帝云总裁发布悬赏通缉令,通缉女友回家?!韩翎汐有点懵,醉酒后自己好像的确抱着一个男人吻,但那男人也没拒绝不是,不过现在貌似自己摊上大事儿了啊!
  • 仙乡甜蜜坊

    仙乡甜蜜坊

    她,来自异界的强大元神借胎重生成普通人,却因命运的碰撞,从此改变一生。。。带着神秘的空间,一步步坚强的走下去。由下堂妇最终蜕变成快乐美丽的仙子。他,天之骄子,却从小失爱。冷峻霸道,却为她宁化绕指柔。。。七彩仙株育佳人 万载梦乡养神魂 一朝星动花甜意 今世并蒂蜜相连
  • 逝星溺世之间

    逝星溺世之间

    “特殊新闻报到,世界顶级战队的队长葬身火海,而世界人民表示很开心。现队员正在准备葬礼……”静憩小园……“老大,你不打算出去吗?就让他们一直误会?”某大佬:“出去干嘛,我累了,况且,你们不是说我是个女生,不要太跳跃吗。”队员们:“……老大说什么都对。”某大佬:“我们今天去炮轰E国,听说他们看我不爽。”队员们:“哇哦,又有的玩了。”(本书内容纯属虚构,切勿带入现实生活。不喜勿喷,出门右拐)有问题可以问我, QQ:2491134727
  • 冷情帝王绝情妃

    冷情帝王绝情妃

    当他把亲手把剑刺入她的胸口,她只有恨,曾经的一世繁华不过空一场。当真相一点点浮出了水面,她才知道,她爱的人一直都没有辜负她,她去找他想要问清楚一切,却发现,他不在了······绝望痛苦,她还是活下了,因为,她还有人需要照顾。
  • 邪月仙灵传之天穹月影

    邪月仙灵传之天穹月影

    讲述异世界朱凰圣域中那些发生在天穹凰胤们身上的故事!
  • 外国历史故事

    外国历史故事

    一个故事之所以人尽皆 知,是因为它饱含着永不泯灭的人性;一段历史之所 以千古流传,是因为其蕴含着不朽的精神传奇;一部 文学作品之所以享誉中外,是因为它时时奏响着真与 美的旋律。当它们汇集到一起,就搭建起世间最神圣 的文学殿堂。畅游其间,我们将跟全世界的人们一起 ,欣赏美丽、感悟真谛,与他们一起成长,共同进步 。青少年成长必读经典书系编委会主编的《外国历史 故事》精选的世界历史故事都对世界历史的进程产生 过重大的影响。这些故事的情节生动有趣,语言平实 流畅,相信你在轻松阅读之余,既丰富了世界历史知 识,又培养了对历史的兴趣。
  • 励志经典全书

    励志经典全书

    《励志经典全书》旨在指导读者获得事业的成功和生活的幸福。书中讲了要如何确定成功的目标、把握积极的心态、打造迷人的个性、培养领导才能、妥善安排时间,取得事业成功以外还要争取生活的幸福,所以书中还讲到了如何安排金钱和时间,如何保持身心健康和养成良好的习惯,如何处理与家人及朋友的关系。
  • 千古奸佞

    千古奸佞

    公元一九三八年元月,日本东京,新年的钟声还没有完全消失,帝国都城仿佛被注入了一针强心剂,大街小巷都沉浸在一种近于病态的狂欢之中。原因很简单,就在二十多天前,也即一九三七年十二月十三日,帝国的军队攻破了国民政府的首都南京,这是一个大胜利,要知道自打明治维新以来,征服这个隔海相望且幅员辽阔的古老国家,是帝国几代领导人的梦想,如今已然唾手可得,能不令天下臣民欢呼吗?有了中国这个资源丰厚的战略策源地,那么由帝国独霸整个亚洲也是指日可待的,于是,这个新年就有了别样的意义。
  • 闪婚虐爱:总裁独宠小娇妻

    闪婚虐爱:总裁独宠小娇妻

    他曾对她深情说着余生请多指教,再次见面,却温情不再,处处以折磨她为乐!一次又一次,她从希望到请求再到歇斯底里,就为摆脱跟他的不幸婚姻,而他也一次又一次坚决回绝:“离婚?休想!”