登陆注册
4809500000025

第25章 DEMETRIOS CONTOS(3)

As usual, Sunday and Demetrios Contos arrived together. It had become the regular thing for the fishermen to assemble on Steamboat Wharf to greet his arrival and to laugh at our discomfiture. He lowered sail a couple of hundred yards out and set his customary fifty feet of rotten net.

"I suppose this nonsense will keep up as long as his old net holds out," Charley grumbled, with intention, in the hearing of several of the Greeks.

"Den I give-a heem my old-a net-a," one of them spoke up, promptly and maliciously, "I don't care," Charley answered. "I've got some old net myself he can have - if he'll come around and ask for it."They all laughed at this, for they could afford to be sweet-tempered with a man so badly outwitted as Charley was.

"Well, so long, lad," Charley called to me a moment later. "Ithink I'll go up-town to Maloney's."

"Let me take the boat out?" I asked.

"If you want to," was his answer, as he turned on his heel and walked slowly away.

Demetrios pulled two large salmon out of his net, and I jumped into the boat. The fishermen crowded around in a spirit of fun, and when I started to get up sail overwhelmed me with all sorts of jocular advice. They even offered extravagant bets to one another that I would surely catch Demetrios, and two of them, styling themselves the committee of judges, gravely asked permission to come along with me to see how I did it.

But I was in no hurry. I waited to give Charley all the time Icould, and I pretended dissatisfaction with the stretch of the sail and slightly shifted the small tackle by which the huge sprit forces up the peak. It was not until I was sure that Charley had reached Dan Maloney's and was on the little mare's back, that Icast off from the wharf and gave the big sail to the wind. A stout puff filled it and suddenly pressed the lee gunwale down till a couple of buckets of water came inboard. A little thing like this will happen to the best small-boat sailors, and yet, though Iinstantly let go the sheet and righted, I was cheered sarcastically, as though I had been guilty of a very awkward blunder.

When Demetrios saw only one person in the fish patrol boat, and that one a boy, he proceeded to play with me. Making a short tack out, with me not thirty feet behind, he returned, with his sheet a little free, to Steamboat Wharf. And there he made short tacks, and turned and twisted and ducked around, to the great delight of his sympathetic audience. I was right behind him all the time, and I dared to do whatever he did, even when he squared away before the wind and jibed his big sail over - a most dangerous trick with such a sail in such a wind.

He depended upon the brisk sea breeze and the strong ebb-tide, which together kicked up a nasty sea, to bring me to grief. But Iwas on my mettle, and never in all my life did I sail a boat better than on that day. I was keyed up to concert pitch, my brain was working smoothly and quickly, my hands never fumbled once, and it seemed that I almost divined the thousand little things which a small-boat sailor must be taking into consideration every second.

It was Demetrios who came to grief instead. Something went wrong with his centre-board, so that it jammed in the case and would not go all the way down. In a moment's breathing space, which he had gained from me by a clever trick, I saw him working impatiently with the centre-board, trying to force it down. I gave him little time, and he was compelled quickly to return to the tiller and sheet.

The centre-board made him anxious. He gave over playing with me, and started on the long beat to Vallejo. To my joy, on the first long tack across, I found that I could eat into the wind just a little bit closer than he. Here was where another man in the boat would have been of value to him; for, with me but a few feet astern, he did not dare let go the tiller and run amidships to try to force down the centre-board.

Unable to hang on as close in the eye of the wind as formerly, he proceeded to slack his sheet a trifle and to ease off a bit, in order to outfoot me. This I permitted him to do till I had worked to windward, when I bore down upon him. As I drew close, he feinted at coming about. This led me to shoot into the wind to forestall him. But it was only a feint, cleverly executed, and he held back to his course while I hurried to make up lost ground.

He was undeniably smarter than I when it came to manoeuvring. Time after time I all but had him, and each time he tricked me and escaped. Besides, the wind was freshening, constantly, and each of us had his hands full to avoid capsizing. As for my boat, it could not have been kept afloat but for the extra ballast. I sat cocked over the weather gunwale, tiller in one hand and sheet in the other; and the sheet, with a single turn around a pin, I was very often forced to let go in the severer puffs. This allowed the sail to spill the wind, which was equivalent to taking off so much driving power, and of course I lost ground. My consolation was that Demetrios was as often compelled to do the same thing.

The strong ebb-tide, racing down the Straits in the teeth of the wind, caused an unusually heavy and spiteful sea, which dashed aboard continually. I was dripping wet, and even the sail was wet half-way up the after leech. Once I did succeed in outmanoeuvring Demetrios, so that my bow bumped into him amidships. Here was where I should have had another man. Before I could run forward and leap aboard, he shoved the boats apart with an oar, laughing mockingly in my face as he did so.

We were now at the mouth of the Straits, in a bad stretch of water.

Here the Vallejo Straits and the Carquinez Straits rushed directly at each other. Through the first flowed all the water of Napa River and the great tide-lands; through the second flowed all the water of Suisun Bay and the Sacramento and San Joaquin rivers. And where such immense bodies of water, flowing swiftly, clashed together, a terrible tide-rip was produced. To make it worse, the wind howled up San Pablo Bay for fifteen miles and drove in a tremendous sea upon the tide-rip.

同类推荐
  • The Voice of the City

    The Voice of the City

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痴人福

    痴人福

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 农战

    农战

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难三

    难三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论疏

    大乘起信论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 全球顶级企业通用的9种生产与运作管理方法

    全球顶级企业通用的9种生产与运作管理方法

    在生产与运作管理过程中,基层运作专家决定如何最好地设计和运营一个过程;而高层运作管理人员则肩负着为企业制定战略方向的责任,即决定应用什么技术,在哪里配置设施,并对这些应用于生产制造和提供服务的设施进行管理。
  • 淡定:做个心平气和的女人(全新修订珍藏版)

    淡定:做个心平气和的女人(全新修订珍藏版)

    女人宝贵的财富不在别处,在于保持一颗宁静从容之心!我们只有心平气和,才会在生活中处之泰然,宠辱不惊。就算被冒犯、被错怪、被辜负,不必怒气填胸,也不必拳脚相加。不论外界有多少诱惑多少挫折,都能心无旁骛,依然固守着内心那份坚定与向往!卡耐基这个被万千女性喜爱的名字。他曾经向读者保证:任何女人,只要懂得这些道理,就可以越过人生的障碍,不会让自己在人生的低处仰望;她一定会找到原本的自己,成为被生活宠幸的幸福女人。
  • 花开月下

    花开月下

    我爱上了玥儿,却因为心脏某种奇怪的病症而不敢将爱宣泄,在两个人爱与离别的选择中,我选择了逃避,并陷入了巨大的痛苦深渊。这时候,惠茹的出现渐渐平静了我原本疾风骤雨般的心灵煎熬,种种磨难和心灵的折磨之后,却磨砺出了最真挚的情感。当玥儿再次回来,当惠茹真情告白,当我面对爱与被爱,激情与宁静的选择时,抉择该如何进行。是带给我魔鬼般诱惑的玥儿还是带给我天使般温暖的惠茹?爱情故事本就只分两种,幸福的和分开的。我却仿佛经历着第三种爱情状态。故事中大部分笔墨着落在心理描写和语言描写,情感的纠葛和生活的无奈,几个主人公面对着错综复杂的爱情纠缠,是否能够遍寻到最后那条唯一的幸福之路,还是默默走向情感之路上的万劫不复。其实只有命运的指挥棒在引导着我们,一点点走过心路的历程,看似自己的人生抉择,命中却早已被注定。
  • 歙砚说辨歙石说

    歙砚说辨歙石说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄氏先生

    黄氏先生

    问:什么是失眠?答:失眠就是夜间睡不着或醒后不能入睡;失眠的感觉就是心烦。这是我的高中同学、主治医师王志向的回答。这种说法既冷漠又愚蠢透顶。因为失眠没有昼夜之分,心烦也仅仅是失眠的初级阶段。正确的答案应该是:白天没精打采,面色苍白,眼圈发青;夜晚来临,早早地吃下安眠药,烫了热水澡,躺在床上,先和枕头较劲,再跟被子讨好,一闭上双眼,心里忐忑不安,疑虑重重:能睡着吗?接着,尝试各种登录睡眠的办法,一遍一遍地数数,正着数,倒着数——无效;盯着漆黑的天花板,想象着天上的白云朵朵——没用;一心向佛,连续默念阿弥陀佛——不灵;想象自己变成了一只蝴蝶,缓缓地飞来飞去……结果蝴蝶是蝴蝶,你还是你,你还是失眠,失眠的还是你——全都白费!
  • 春酒堂诗话

    春酒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超凡兵王在都市

    超凡兵王在都市

    被开除的王牌兵王陈峰,回归都市后,莫名其妙的成为了高冷校花的未婚夫,脚踩狂少二代,怀拥女神校花的妖孽人生从此彻底开启......读者QQ群:611781892
  • 陋俗之婚闹

    陋俗之婚闹

    原本以为网上的婚闹只不过是一场闹剧,没想到自己竟然亲身经历,更没想到因为这场婚闹,让我陷入了死亡的漩涡!(本书为你揭秘不为人知的风俗诡事)
  • 黎明挂在树梢

    黎明挂在树梢

    我叫王响亮,我喜欢叫这个名字。村里人却不叫我王响亮,而叫我王哑巴。是的,我生来就不会说话。我父母亲曾带我四处求医,结果一无所获。这使他们感到悲伤而恼怒,总是提高音量叫喊着我王哑巴。村里人也跟着叫,连三岁小孩都那样叫。后来,我们南山村只剩下一个人叫我王响亮。那个人是王三公。他是个老光棍,八十九岁,嘴里已经找不到半颗残牙。然而那张风烛残年的嘴却时不时地叫唤着我的名字,使我始终相信自己总有一天也能响响亮亮地说话,因此我打心底喜欢这个老光棍。所以,我路过王三公的屋旁,总把手中握着的鞭子、石块或者别的什么东西击打路边的树木,弄出叭叭的响声。
  • 密林中

    密林中

    21世纪初的上海,二十岁的阳阳觉得自己与周围的一切格格不入,她在地下文学论坛、里弄咖啡馆与边缘音乐会里寻找着同类。十年过去,大部分的文艺青年被无益的幻觉耗干,生活一路走向沉闷,也有少部分人获得了命运的垂青,获得了世俗的成功。从什么时候开始,人生于阳阳而言更像是漫游在黑漆漆的密林,不再期望能遇见另一位伙伴。她曾深刻地爱过一个浑然天成的天才,也在最迷惘失落时陷入与一个已成名中年作家的关系。然而她并不想成为谁的女友,她想成为的是艺术家本人——单独地,直接地,以正面强攻的姿态,面对整个外部世界……在这部小说中,周嘉宁以冷峻穿透的笔触,勾画出一幅21世纪初文学青年的精神流浪简史,独具一种忧郁气质。