登陆注册
4811100000022

第22章

This feeling of compassion for people, and of disgust with myself, which I had experienced in the Lyapinsky house, I experienced no longer. I was completely absorbed in the desire to carry out the scheme which I had concocted,--to do good to those people whom Ishould meet here. And, strange to say, it would appear, that, to do good--to give money to the needy--is a very good deed, and one that should dispose me to love for the people, but it turned out the reverse: this act produced in me ill-will and an inclination to condemn people. But during our first evening tour, a scene occurred exactly like that in the Lyapinsky house, and it called forth a wholly different sentiment.

It began by my finding in one set of apartments an unfortunate individual, of precisely the sort who require immediate aid. I found a hungry woman who had had nothing to eat for two days.

It came about thus: in one very large and almost empty night-lodging, I asked an old woman whether there were many poor people who had nothing to eat? The old woman reflected, and then told me of two; and then, as though she had just recollected, "Why, here is one of them," said she, glancing at one of the occupied bunks. "I think that woman has had no food.""Really? Who is she?"

"She was a dissolute woman: no one wants any thing to do with her now, so she has no way of getting any thing. The landlady has had compassion on her, but now she means to turn her out . . . Agafya, hey there, Agafya!" cried the woman.

We approached, and something rose up in the bunk. It was a woman haggard and dishevelled, whose hair was half gray, and who was as thin as a skeleton, dressed in a ragged and dirty chemise, and with particularly brilliant and staring eyes. She looked past us with her staring eyes, clutched at her jacket with one thin hand, in order to cover her bony breast which was disclosed by her tattered chemise, and oppressed, she cried, "What is it? what is it?" I asked her about her means of livelihood. For a long time she did not understand, and said, "I don't know myself; they persecute me." Iasked her,--it puts me to shame, my hand refuses to write it,--Iasked her whether it was true that she had nothing to eat? She answered in the same hurried, feverish tone, staring at me the while,--"No, I had nothing yesterday, and I have had nothing to-day."The sight of this woman touched me, but not at all as had been the case in the Lyapinsky house; there, my pity for these people made me instantly feel ashamed of myself: but here, I rejoiced because I had at last found what I had been seeking,--a hungry person.

I gave her a ruble, and I recollect being very glad that others saw it. The old woman, on seeing this, immediately begged money of me also. It afforded me such pleasure to give, that, without finding out whether it was necessary to give or not, I gave something to the old woman too. The old woman accompanied me to the door, and the people standing in the corridor heard her blessing me. Probably the questions which I had put with regard to poverty, had aroused expectation, and several persons followed us. In the corridor also, they began to ask me for money. Among those who begged were some drunken men, who aroused an unpleasant feeling in me; but, having once given to the old woman, I had no might to refuse these people, and I began to give. As long as I continued to give, people kept coming up; and excitement ran through all the lodgings. People made them appearance on the stairs and galleries, and followed me. As Iemerged into the court-yard, a little boy ran swiftly down one of the staircases thrusting the people aside. He did not see me, and exclaimed hastily: "He gave Agashka a ruble!" When he reached the ground, the boy joined the crowd which was following me. I went out into the street: various descriptions of people followed me, and asked for money. I distributed all my small change, and entered an open shop with the request that the shopkeeper would change a ten-ruble bill for me. And then the same thing happened as at the Lyapinsky house. A terrible confusion ensued. Old women, noblemen, peasants, and children crowded into the shop with outstretched hands;I gave, and interrogated some of them as to their lives, and took notes. The shopkeeper, turning up the furred points of the collar of his coat, sat like a stuffed creature, glancing at the crowd occasionally, and then fixing his eyes beyond them again. He evidently, like every one else, felt that this was foolish, but he could not say so.

The poverty and beggary in the Lyapinsky house had horrified me, and I felt myself guilty of it; I felt the desire and the possibility of improvement. But now, precisely the same scene produced on me an entirely different effect; I experienced, in the first place, a malevolent feeling towards many of those who were besieging me; and in the second place, uneasiness as to what the shopkeepers and porters would think of me.

On my return home that day, I was troubled in my soul. I felt that what I had done was foolish and immoral. But, as is always the result of inward confusion, I talked a great deal about the plan which I had undertaken, as though I entertained not the slightest doubt of my success.

同类推荐
  • 四斗二十八宿天帝大箓

    四斗二十八宿天帝大箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 印沙佛文

    印沙佛文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Scarecrow of Oz

    The Scarecrow of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 漕运通志

    漕运通志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闵公

    闵公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 多年戏精熬成妃

    多年戏精熬成妃

    毒舌太子VS欢脱女戏子。初入演艺圈的萌新女演员林小小,因拒绝导演潜规则不幸穿越成御用头牌女戏子。林小小长舒一口气:横竖都是做艺人,幸好还是老本行。可就是桃花太多。有人觊觎有人妒,真是愁煞人!本以为太子宣我觐见是让我唱个小曲儿,没想到差点被吃干抹净……且看戏精林小小如何靠演技和智慧斡旋后宫,征服高冷太子,走上人生巅峰!司马煜:现在觉得你还是有些优点。只是不多。司马煜:我本以为这几日你有些长进,没想到还是如此蠢笨!苏小小:叫什么司马煜,叫司马怼怼还差不多!
  • 下辈子,再来爱你

    下辈子,再来爱你

    爱情里,没有规则、没有输赢、没有对错、没有英雄、没有智者、更没有天才……在经典的爱情里,只会有两个傻瓜,牵着彼此的手,傻傻地爱着,傻傻地生活着,傻傻地渡过一辈子……
  • 繁星不及你

    繁星不及你

    我有很多个故事,客官要来倾听吗?这个年代,可以因为一个故事,喜欢一个人好久好久,就像我最爱的那个男孩。我携满天繁星赠予你,仍觉满天繁星不及你――路长卿
  • 倾茶明月手札

    倾茶明月手札

    比恶魔还要可怕的又是什么呢…茗茶偶然之下被欣榕幻化的孩子带入了厮堂,并且开始在厮堂开始生活,在一次双生子故事中发现自己有净化恶灵的能力,在人间收集灵和净化恶灵,茗茶在任务中经历灵的当事人的过往故事还有人与人,人与妖之间,茗茶暗中安排零阁审判着在茗茶身边,保护茗茶并且与冷伊对抗,冷伊的手下新竹等人被冷伊安插在茗茶学校以及生活环境之下,保护茗茶与刖仑争夺茗茶,恶灵成长后会成为独立的个体,七原罪恶魔发现茗茶的出现,开始掠夺茗茶的灵力以助自己得天下……金盏花的花语意味救赎。茗茶遇小灵狐甘草,甘草的爱意甘草的陪伴,最终有情人终成眷属可是...我希望夜深人静后,你还是拥有可以扒开迷雾找寻光芒的勇气。
  • 诸天问武

    诸天问武

    (最新黑暗作品,最强卡卡西)一条从未走过的武者之路,一次前所未有的武道之旅。已知世界秦时明月、九州风炎、罪恶诛仙、武庚纪、超神学院、西游平行世界、遮天…未完待续。(这本书很用心写的,哎,就是第二卷任性了;吸取教训,今后不写冷门世界!)
  • 姹紫嫣红开遍

    姹紫嫣红开遍

    “原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣,良辰美景奈何天”天还未亮,项忆君便被父亲的唱戏声弄醒。她爬起来,轻手轻脚地开了门。客厅里,父亲项海把四周门窗关得严严实实,拉上窗帘,穿一身褶子,舞着两只水袖,腰肢柔柔软软,身段袅袅婷婷。头一扭,嘴一撇,眼神再一挑,翘个兰花指——便活脱是杜丽娘了。声调压得有些低,好几个音该往上的,都硬生生吃回了肚里。项忆君知道父亲是怕影响隔壁邻居。不够尽兴了。但也不要紧,客厅不是舞台,父亲不是为了博台下的喝彩,只是自娱罢了,为的是一刹那的迷醉,像鱼儿游回大海,鸟儿重归林间。
  • 国民女神:史上第一灵厨

    国民女神:史上第一灵厨

    这是一个从小小仙女,长大一胖毁所有的妹子,放飞自我,最终——从一个人人可欺的小白兔逆袭成大魔王的故事!温乔是一个喝水都长胖,马上就要突破300斤的妹子,再好的底子也拯救不了她,小的时候人家叫她小仙女,现在人家叫她温胖子。父母嫌弃,兄妹厌恶,从小倾心救过的大哥哥都因此错认救命恩人。又逢最疼她的爷爷去世,温乔心灰意冷,错失高考,连家门都没进便被一张血缘鉴定书直接扫地出门,人生一片黑暗,直到爷爷的朋友交给她一把钥匙,走进那间窄小的陋室,在垃圾中翻出一只宝锅,得食医传承记忆,才终于明白,她一直拿错了剧本!连世界都可以变的不科学,那她是不是也能减肥成功?却不想,欲练神功的第一步,竟是——吃!胖妹犹豫了一秒,果断吃,亏什么也不能亏了这张嘴,没什么不能没力量!万幸的是,越吃越瘦,食物统统变能量,一锅在手,天下我有,再平淡的食材,到了她的手上,也会变成无上美味,堪比灵丹妙药!而她的食谱也从最正常的粮食蔬菜变的五花八门了起来。北冥有鱼其名为鲲,鲲之大一锅炖不下——胖妹有宝锅,一锅炖下什么的,决不是幻想!不管是妖魔鬼怪,凶禽异兽,奇花异草还是空气顽石对于温乔来说,就没有什么东西是不能炖来吃的,大病小病,疑难杂症,没有什么是一锅‘乱炖’解决不了的,如果一锅‘乱炖’不行的话,那就两锅!!路人甲:“哈哈哈,你们快看这个小店主是不是傻,炖菜还想治病,一份就要8888.笑死我了!”路人乙:“我擦!店主没说谎,一顿炖菜,居然真的治好了困扰我多年的失眠症!”路人丙:“我会告诉你们,一天三顿吃炖菜,治好了我的胃癌吗?!天啊!”****************************全京城都知道,谢家有位二爷,人狠话不多,有钱、有颜、家世好,却对女子退避三舍,大家私下都怀疑这位怕是个GAY。却不知,谢家二爷,从小就是个胖子,自从一次被绑票后,遇上了某个没良心的颜控,才会努力减肥,长成她最希望的样子,如同伺机而动的猎人,等待最好的机会,以最完美的姿态,将她拐回家!于是当这一天到来的时候,温乔收获了一只橘猫!!*****************************小时候的谢二胖:为什么,我的块头比他大,看上去比他更可靠,你看上他却看不上我,所以,一定是我不够帅!长大后的谢二爷:他多年求而不得,有人却有眼无珠,简直就是老天爷开眼,此时不拐,更待何时。
  • 超级拍卖行

    超级拍卖行

    一个来自异世的强大灵魂闯入了方慎脑海,开启地修之门,成为地球上唯一一名修炼者……修炼之余,大肆开始圈地之旅,整个地球都是我的,甚至还能连接到其他世界去,得到各种天材地宝,放到自家拍卖行拍卖,让无数人趋之如鹜。你垂垂老矣,需要一年时间安排家族后事?超级拍卖行为你服务,别说一年,增加十年阳寿都不是问题。你花容月貌,却遭情敌迫害,一场大火,从此如同厉鬼?超级拍卖行为你服务,重返青春不是梦。你自小习武,学有所成,却因为一场比武经脉尽毁,成为废人?超级拍卖行为你服务,还你一个强壮身躯,以后世界的和平就靠你了。……
  • 万般风景皆是你

    万般风景皆是你

    ”谢谢你‘楚’现在我的世界,让我有一个可以与你度过余生的机会。“————楚溟森“木含于森,溪归于溟,我属于你。”————余溪木人生不如意事十之八九,唯一如意的一就是遇见了你。在对的时间遇上对的人可能是爱情最美好的开始。这是一本小甜文,会有一些小争吵、误会,但这其实就是大部分情侣之间正常的相处模式。总的还是甜甜哒,因为我喜欢甜甜的剧情。大体是这样,喜欢就戳进来看吧,有意见欢迎留言,这样我才能进步呀,嘻嘻。
  • 豫台大学生双向交流研究

    豫台大学生双向交流研究

    本书稿为中原与闽台关系丛书中的一种,主要关注点为豫台两地大学生的双向交流。全书共六章,介绍了豫台两地的历史文化渊源和两地大学生交流的历史背景,展现了自2011年至2013年两地大学生实际交流的具体情况,并进行了经验总结和展望。该书对加强两岸同胞往来和文化交流,尤其是两岸青少年的交流,对增加台湾青少年对历史文化传承的了解,从而共同致力于中华民族的振兴有一定的意义。