登陆注册
4811400000229

第229章

Thus, these misguided people fancy that they are exercising their rights, and obeying the will of the King." -- The effect of sonorous phrases is apparent. The people have been told that the States-General were to bring about the "regeneration of the kingdom"The inference is "that the date of their assembly was to be one of an entire and absolute change of conditions and fortunes." Hence, "the insurrection against the nobles and the clergy is as active as it is widespread." "In many places it was distinctly announced that there was a sort of war declared against landowners and property,"and "in the towns as well as in the rural districts the people persist in declaring that they will pay nothing, neither taxes, duties, nor debts." -- Naturally, the first assault is against the piquèt, or flour-tax. At Aix, Marseilles, Toulon, and in more than forty towns and market-villages, this is summarily abolished; at Aupt and at Luc nothing remains of the weighing-house but the four walls. At Marseilles the home of the slaughter-house contractor and at Brignolles that of the director of the leather excise, are sacked. The determination is "to purge the land of excise-men. " -- This is only a beginning; bread and other provisions must become cheap, and that without delay. At Arles, the Corporation of sailors, presided over by M. de Barras, consul, had just elected its representatives. By way of conclusion to the meeting, they pass a resolution insisting that M. de Barras should reduce the price of all comestibles. On his refusal, they "open the window, exclaiming, 'We hold him, and we have only to throw him into the street for the rest to pick him up.'" Compliance is inevitable. The resolution is proclaimed by the town-criers, and at each article which is reduced in price the crowd shout, "Vive le Roi, vive M. Barras !" -- One must yield to brute force. But the inconvenience is great for, through the suppression of the flour-tax, the towns have no longer a revenue. On the other hand, as they are obliged to indemnify the butchers and bakers, Toulon, for instance, incurs a debt of 2,500livres a day.

In this state of disorder, woe to those who are under suspicion of having contributed, directly or indirectly, to the evils, which the people endure! At Toulon a demand is made for the head of the mayor, who signs the tax-list, and of the keeper of the records. They are trodden under foot, and their houses are ransacked. At Manosque, the Bishop of Sisteron, who is visiting the seminary, is accused of favoring a monopolist. On his way to his carriage, on foot, he is hooted and menaced. He is first pelted with mud, and then with stones. The consuls in attendance, and the sub-delegate, who come to his assistance, are mauled and repulsed. Meanwhile, some of the most furious begin, before his eyes, "to dig a ditch to bury him in." Protected by five or six brave fellows, amidst a volley of stones, and wounded on the head and on many parts of his body, he succeeds in reaching his carriage. He is finally only saved because the horses, which are likewise stoned, run away. Foreigners, Italians, bandits, are mingled with the peasants and artisans, and expressions are heard and acts are seen which indicate a jacquerie.[30] "The most excited said to the bishop, 'we are poor and you are rich, and we mean to have all your property.'"[31]

Elsewhere, "the seditious mob exacts contributions from all people in good circumstances. At Brignolles, thirteen houses are pillaged from top to bottom, and thirty others partly half. -- At Aupt, M.

de Montferrat, in defending himself, is killed and "hacked to pieces." -- At La Seyne, the mob, led by a peasant, assembles by beat of drum. Some women fetch a bier, and set it down before the house of a leading bourgeois, telling him to prepare for death, and that "they will have the honor of burying him." He escapes; his house is pillaged, as well as the bureau of the flour-tax. The following day, the chief of the band "obliges the principal inhabitants to give him a sum of money to indemnify, as he states it, the peasants who have abandoned their work," and devoted the day to serving the public. -- At Peinier, the Président de Peinier, an octogenarian, is "besieged in his chateau by a band of a hundred and fifty artisans and peasants," who bring with them a consul and a notary. Aided by these two functionaries, they force the president "to pass an act by which he renounces his seignorial rights of every description " -- At Sollier they destroy the mills belonging to M.

de Forbin-Janson. They sack the house of his business agent, pillage the chateau, and demolish the roof, chapel, altar, railings, and escutcheons. They enter the cellars, stave in the casks, and carry away everything that can be carried, "the transportation taking two days;" all of which cause damages of a hundred thousand crowns to the marquis. -- At Riez they surround the episcopal palace with fagots, threatening to burn it, "and compromise with the bishop on a promise of fifty thousand livres," and want him to burn his archives. -- In short, the sedition is social for it singles out for attack all that profit by, or stand at the head of, the established order of things.

Seeing them act in this way, one would say that the theory of the Contrat-Social had been instilled into them. They treat magistrates as domestics, promulgate laws, and conduct themselves like sovereigns. They exercise public power, and establish, summarily, arbitrarily, and brutally, whatever they think to be in conformity with natural right. -- At Peinier they exact a second electoral assembly, and, for themselves, the right of suffrage. -- At Saint-Maximin they themselves elect new consuls and officers of justice.

同类推荐
热门推荐
  • 与你相同的人

    与你相同的人

    你的一生中也会遇到这么几个人吧?你是否爱过这么几个人?你是否正在发生着类似的事情?
  • 枫人语

    枫人语

    岭南枫多生山谷间,罗浮连亘数岭皆枫,每天风起则枫鸣。语曰:“柽喜雨,枫喜风。”凡阳木以雷而生,阴木以风而生。枫,阴木,以风而生,故喜风,风去而枫声不止,不与众林俱寂,故谓之枫。枫者,风之所聚,有瘿则风神聚之,曰枫子鬼。
  • 重生—-狂宠邪女

    重生—-狂宠邪女

    他们终于还是走到这一步了……枪口直指向他,她绝美的脸上透着一丝冰寒,“为什么背叛?”他笑了,从未有过的洒脱洋溢在如神祗般俊美的脸上,眼睑微垂,半长黑发随风飘扬着,就像他的心,释放着让人垂涎三尺的自由。“Angel,不是背叛,我只是突然厌倦了杀手的生活,想逃而已。”被称作Angel的女人脸上虽然面无表情,心却狂涌着绝望般的战栗。他明明知道背叛的下场只有……
  • 简明医彀

    简明医彀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有效沟通

    有效沟通

    成功的因素不仅取决于专业的知识和能力,更取决于沟通能力。沟通不善,会出现交流障碍,造成误会和曲解,丧失许多机遇。有效沟通是双方语言和情感交流的桥梁,帮助你双赢解决问题冲突,轻松实现目标。
  • 晏林子

    晏林子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行行重行行

    行行重行行

    “你驴日的以后还活人做事?”三舅的指头剟着八碗的眼窝,不是八碗把头躲来躲去,那指头就剟到眼珠子上了。三舅咳出一口痰来,呸到地上,把300元装进衣袋,顺手又把八碗拿出来招待的纸烟连盒装起来,气哼哼地跳下炕。一只鸡正在啄三舅呸在地上的痰,三舅踢了鸡一脚,鸡扇着翅膀,一阵尘飞土扬。八碗始终赔着笑脸,躬着身子送三舅出门,到了大门口,三舅一只脚都踏在大门外了,回头吼了一句:“别送了,以后家里过事,别请姑舅,这门亲戚就断了。”“看舅说的,这是钢刀割不断的亲戚,咋能说断了呢。”
  • 马克思主义研究资料:马克思恩格斯列宁相关书信及其研究I(第26卷)

    马克思主义研究资料:马克思恩格斯列宁相关书信及其研究I(第26卷)

    本卷主要收录了马克思和恩格斯同时代人的有关书信,其中包括他们的亲人、朋友、同事写给他们的书信,也包括这些同时代人相互之间的通信。本卷还收录了部分译者和编者围绕这些书信写作的译者说明、译后记和编者说明,记录了当时发现这些书信的时间、情形以及翻译过程等情况。
  • 三寸逆鳞

    三寸逆鳞

    天地万物,聚于苍云。人生为人,兽修化魔,天地孕神,人魔神三族鼎立!苍云之外,又有世界万千,共组宇宙。龙生雪域,身有“逆鳞”,鳞长七寸,为龙之死穴。触之,龙怒!翻江倒海,山崩地裂!击之,龙亡!烟消云散,尘埃粒粒......当雪域龙皇入苍云,与人圣之女凌云诞下一半人半龙之婴孩寒啸后,命运的巨轮,开始正式转动......从苍云的三族会武,到龙皇凌云夫妻之死;从雪域的三大强族之战,到葬情剑被寒啸所得......在种种际遇,种种祸福中,寒啸茁壮成长!一场赌局,牵动情缘联动;一种情怀,随心系动往事!从苍云世界的无……
  • 海贼王之速度既力量

    海贼王之速度既力量

    重生到海贼王的世界,以为一辈子做一个平凡的人,没想到祸从天降,海贼袭来,失去了唯一的爷爷。从今往后他强行改变了自己,变成了一个复仇者,为了结束这个大海贼时代的复仇者。