登陆注册
5142500000027

第27章 DAY AND NIGHT IN A TARANTASS(2)

"Crows," said he, without caring whether he was overheard or not;"crows, at six copecks a verst!"

"No, eagles!" said Michael, who understood the iemschik's slang perfectly;"eagles, do you hear, at nine copecks a verst, and a tip besides."He was answered by a merry crack of the whip.

In the language of the Russian postillions the "crow" is the stingy or poor traveler, who at the post-houses only pays two or three copecks a verst for the horses. The "eagle" is the traveler who does not mind expense, to say nothing of liberal tips.

Therefore the crow could not claim to fly as rapidly as the imperial bird.

Nadia and Michael immediately took their places in the tarantass.

A small store of provisions was put in the box, in case at any time they were delayed in reaching the post-houses, which are very comfortably provided under direction of the State. The hood was pulled up, as it was insupport-ably hot, and at twelve o'clock the tarantass left Perm in a cloud of dust.

The way in which the iemschik kept up the pace of his team would have certainly astonished travelers who, being neither Russians nor Siberians, were not accustomed to this sort of thing.

The leader, rather larger than the others, kept to a steady long trot, perfectly regular, whether up or down hill.

The two other horses seemed to know no other pace than the gallop, though they performed many an eccentric curvette as they went along.

The iemschik, however, never touched them, only urging them on by startling cracks of his whip. But what epithets he lavished on them, including the names of all the saints in the calendar, when they behaved like docile and conscientious animals!

The string which served as reins would have had no influence on the spirited beasts, but the words "na pravo," to the right, "na levo," to the left, pronounced in a guttural tone, were more effectual than either bridle or snaffle.

And what amiable expressions! "Go on, my doves!" the iemschik would say. "Go on, pretty swallows! Fly, my little pigeons!

Hold up, my cousin on the left! Gee up, my little father on the right!"But when the pace slackened, what insulting expressions, instantly understood by the sensitive animals!

"Go on, you wretched snail! Confound you, you slug!

I'll roast you alive, you tortoise, you!"Whether or not it was from this way of driving, which requires the iemschiks to possess strong throats more than muscular arms, the tarantass flew along at a rate of from twelve to fourteen miles an hour. Michael Strogoff was accustomed both to the sort of vehicle and the mode of traveling. Neither jerks nor jolts incommoded him. He knew that a Russian driver never even tries to avoid either stones, ruts, bogs, fallen trees, or trenches, which may happen to be in the road. He was used to all that.

His companion ran a risk of being hurt by the violent jolts of the tarantass, but she would not complain.

For a little while Nadia did not speak. Then possessed with the one thought, that of reaching her journey's end, "I have calculated that there are three hundred versts between Perm and Ekaterenburg, brother," said she.

"Am I right?"

"You are quite right, Nadia," answered Michael; "and when we have reached Ekaterenburg, we shall be at the foot of the Ural Mountains on the opposite side.""How long will it take to get across the mountains?""Forty-eight hours, for we shall travel day and night.

I say day and night, Nadia," added he, "for I cannot stop even for a moment; I go on without rest to Irkutsk.""I shall not delay you, brother; no, not even for an hour, and we will travel day and night.""Well then, Nadia, if the Tartar invasion has only left the road open, we shall arrive in twenty days.""You have made this journey before?" asked Nadia.

"Many times."

"During winter we should have gone more rapidly and surely, should we not?""Yes, especially with more rapidity, but you would have suffered much from the frost and snow.""What matter! Winter is the friend of Russia.""Yes, Nadia, but what a constitution anyone must have to endure such friendship! I have often seen the temperature in the Siberian steppes fall to more than forty degrees below freezing point!

I have felt, notwithstanding my reindeer coat, my heart growing chill, my limbs stiffening, my feet freezing in triple woolen socks; I have seen my sleigh horses covered with a coating of ice, their breath congealed at their nostrils.

I have seen the brandy in my flask change into hard stone, on which not even my knife could make an impression.

同类推荐
  • 陆西星四篇

    陆西星四篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗古乐音

    毛诗古乐音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏商野史

    夏商野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泾皋藏稿

    泾皋藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观音玄义记

    观音玄义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古今奇闻类纪

    古今奇闻类纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱世情荡

    乱世情荡

    大争之世列国混战情字是那么的微不足道但也是那么的感天动地。战争权利谋略,局中局谜中谜,庙堂之上江湖之中以天下为棋盘究竟谁是棋子谁是棋手,又是谁在幕后推动着命运的巨轮,到了最后究竟谁能够成为这万里江山的主宰者成为笑到最后的人。
  • 通灵帝后

    通灵帝后

    她,是古武世家的最后传人,天生灵媒之体,魂力超强,却意外与诡秘的系统绑定,重生于异界大陆……他,是圣灵大陆,圣神殿的一人之下、万人之上的圣子大人,通身的阳刚杀伐之气,俊美无匹,却因为修习九阳诛魔诀,不近女色……当两者相遇,亦正亦邪的强强对碰,一追一逃,将会上演如何异彩纷呈的异世之旅?!“王八蛋,是说谁你修炼秘法,不近女色的?!我这就去弄死他!!”“嗯,这个主意不错,消息是本帝放出去的,漓儿想要怎么‘弄’,本帝一定配合!”“滚!”“滚着弄?好!”“混蛋,放开我……,唔……”…………
  • 石关禅师语录

    石关禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 袁世凯的正面与侧面

    袁世凯的正面与侧面

    他被许多人认为是无耻、腹黑、阴鸷的小人然而他又是清末的治世能臣,民国的开国总统,中国现代军事的开创者。他是一个谜,一个今天史学家也很难盖棺定论的谜。通过对他不断的发挖可窥见大变局时代政客复杂而微妙的内心世界,以及官场的潜规则。
  • 痰门

    痰门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝妃惊华

    帝妃惊华

    手握神级功法身具女娲血脉的素若上仙被害,再睁眼,成了废材苏轻默。天生绝脉?不能修炼?以丹入道,画符布阵,天才也被踩在脚下!九品灵丹?超品圣器?抱歉,只是她练手的小玩意。一朝重生风云起,势要复仇震苍穹,只是......高贵冷艳的太子殿下怎么画风不对了?东方阡陌:“等了轮回,念了万古,盼的三生石都被望穿,如今重逢!”--情节虚构,请勿模仿
  • The Adv,Of Wisteria Lodge

    The Adv,Of Wisteria Lodge

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ancient Law

    Ancient Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 粉彩

    粉彩

    “你好!欢迎光临!”清晰的问候声是从舒缘阁门口那只色彩斑斓仿真南美鹦鹉口中发出的。透过硬木博古架,店主舒朗看到一位年轻女性步入店堂。舒朗在精巧的超薄电脑笔记本上漫无目的地浏览着,并不着急招呼顾客。古玩店顾客与一般商店顾客自然不同,“上赶着不是买卖”,对久在古玩行里淘宝的人来说,店家的过分热情常常让他们警觉,“捡漏儿”的欲望会大大降低。已经在古玩行扑腾了十年的舒朗深谙其中规矩,让他有足够的“让子弹飞一会儿”的耐心。