登陆注册
5142500000072

第72章 A FRIEND ON THE HIGHWAY(1)

HALF an hour afterwards, Michael and Nadia had left Tomsk.

Many others of the prisoners were that night able to escape from the Tartars, for officers and soldiers, all more or less intoxicated, had unconsciously relaxed the vigilant guard which they had hitherto maintained. Nadia, after having been carried off with the other prisoners, had been able to escape and return to the square, at the moment when Michael was led before the Emir. There, mingling with the crowd, she had witnessed the terrible scene. Not a cry escaped her when the scorching blade passed before her companion's eyes.

She kept, by her strength of will, mute and motionless.

A providential inspiration bade her restrain herself and retain her liberty that she might lead Marfa's son to that goal which he had sworn to reach. Her heart for an instant ceased to beat when the aged Siberian woman fell senseless to the ground, but one thought restored her to her former energy.

"I will be the blind man's dog," said she.

On Ogareff's departure, Nadia had concealed herself in the shade.

She had waited till the crowd left the square. Michael, abandoned as a wretched being from whom nothing was to be feared, was alone.

She saw him draw himself towards his mother, bend over her, kiss her forehead, then rise and grope his way in flight.

A few instants later, she and he, hand in hand, had descended the steep slope, when, after having followed the high banks of the Tom to the furthest extremity of the town, they happily found a breach in the inclosure.

The road to Irkutsk was the only one which penetrated towards the east.

It could not be mistaken. It was possible that on the morrow, after some hours of carousal, the scouts of the Emir, once more scattering over the steppes, might cut off all communication.

It was of the greatest importance therefore to get in advance of them.

How could Nadia bear the fatigues of that night, from the l6th to the 17th of August? How could she have found strength for so long a stage? How could her feet, bleeding under that forced march, have carried her thither? It is almost incomprehensible.

But it is none the less true that on the next morning, twelve hours after their departure from Tomsk, Michael and she reached the town of Semilowskoe, after a journey of thirty-five miles.

Michael had not uttered a single word. It was not Nadia who held his hand, it was he who held that of his companion during the whole of that night; but, thanks to that trembling little hand which guided him, he had walked at his ordinary pace.

Semilowskoe was almost entirely abandoned. The inhabitants had fled.

Not more than two or three houses were still occupied.

All that the town contained, useful or precious, had been carried off in wagons. However, Nadia was obliged to make a halt of a few hours.

They both required food and rest.

The young girl led her companion to the extremity of the town.

There they found an empty house, the door wide open.

An old rickety wooden bench stood in the middle of the room, near the high stove which is to be found in all Siberian houses.

They silently seated themselves.

Nadia gazed in her companion's face as she had never before gazed.

There was more than gratitude, more than pity, in that look.

Could Michael have seen her, he would have read in that sweet desolate gaze a world of devotion and tenderness.

The eyelids of the blind man, made red by the heated blade, fell half over his eyes. The pupils seemed to be singularly enlarged.

The rich blue of the iris was darker than formerly. The eyelashes and eyebrows were partly burnt, but in appearance, at least, the old penetrating look appeared to have undergone no change.

If he could no longer see, if his blindness was complete, it was because the sensibility of the retina and optic nerve was radically destroyed by the fierce heat of the steel.

Then Michael stretched out his hands.

"Are you there, Nadia?" he asked.

"Yes," replied the young girl; "I am close to you, and I will not go away from you, Michael."At his name, pronounced by Nadia for the first time, a thrill passed through Michael's frame. He perceived that his companion knew all, who he was.

"Nadia," replied he, "we must separate!"

"We separate? How so, Michael?"

"I must not be an obstacle to your journey! Your father is waiting for you at Irkutsk! You must rejoin your father!""My father would curse me, Michael, were I to abandon you now, after all you have done for me!""Nadia, Nadia," replied Michael, "you should think only of your father!""Michael," replied Nadia, "you have more need of me than my father.

Do you mean to give up going to Irkutsk?""Never!" cried Michael, in a tone which plainly showed that none of his energy was gone.

"But you have not the letter!"

"That letter of which Ivan Ogareff robbed me! Well! I shall manage without it, Nadia! They have treated me as a spy!

I will act as a spy! I will go and repeat at Irkutsk all Ihave seen, all I have heard; I swear it by Heaven above!

The traitor shall meet me one day face to face! But I must arrive at Irkutsk before him.""And yet you speak of our separating, Michael?""Nadia, they have taken everything from me!""I have some roubles still, and my eyes! I can see for you, Michael;and I will lead you thither, where you could not go alone!""And how shall we go?"

"On foot."

"And how shall we live?"

"By begging."

"Let us start, Nadia."

"Come, Michael."

The two young people no longer kept the names "brother" and "sister."In their common misfortune, they felt still closer united.

They left the house after an hour's repose. Nadia had procured in the town some morsels of "tchornekhleb," a sort of barley bread, and a little mead, called "meod" in Russia. This had cost her nothing, for she had already begun her plan of begging.

The bread and mead had in some degree appeased Michael's hunger and thirst. Nadia gave him the lion's share of this scanty meal.

He ate the pieces of bread his companion gave him, drank from the gourd she held to his lips.

"Are you eating, Nadia?" he asked several times.

同类推荐
  • 文章精义

    文章精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉箓生神资度开收仪

    玉箓生神资度开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土生无生论亲闻记

    净土生无生论亲闻记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 得依释序文缘起

    得依释序文缘起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张聿青医案

    张聿青医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 覆魔传

    覆魔传

    异界大陆帝国主战派借外国青年之手算计刺杀先代国王,在大陆挑起侵略战争,一时风起云涌。面对帝国的威胁,剩下的国家联合,组成由四大王国主导的人类联盟。战火起,变数生,就在双方交战的第十一年,沉眠大陆千载的魔界一朝破封,魔界日月双护座下七大魔君携七大军团凭借恐怖邪染,如同瘟疫蚕食大陆生灵...
  • Burial at Thebes

    Burial at Thebes

    Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.
  • 火夫人

    火夫人

    魂穿乱世,她保有前世的惊世才华。在现代她能打造一个庞大的商业帝国,在古代同样能素手掀波浪!可她偏却遇上一群难以摆脱的男子。银发红眸的他,一脸杀气道:“你必须跟本王走,你没得选择。”温文尔雅的他,永远挂着招牌式的微笑道:“寡人如此真心待你,你却弃如敝履。你要如何才肯留在寡人身边?”邪魅的他,一脸媚笑道:“只要你告诉本相长寿的秘诀,本相就放了你。”怒火卷月,她所到之处,寸草不留。火夫人之名,传遍四国,扬名十洲大地。欲火凤凰,展翅高飞。风云卷月,血洗大地。日月凌空,傲视天下。给点预告:第二卷《红颜一怒争天下》青桑莞尔一笑:“夏红莲,我不需要选择,因为我早就决定好了。”“刘骜你的真心有多少?可以拿天下来换我的真心吗?”青桑冷漠的回言,那绝美的容颜上却带着桃花一般的笑容。“花凤梧你的想要长寿的秘诀吗?我告诉你,你听好了。”青桑故作一脸严肃,轻轻嗓子,轻吟道:“那就是保持呼吸,永远不要断气。”第三卷《凤魂易主天下乱》她改头换面,重新回来,看着他对她如此陌生的眼神,她莞尔一笑,学着他的摸样,说道:“桑儿,三年以后,朕一定带着你,踏遍这山山水水,揽天下与你一起入怀,站在泰山之巅笑看这飘渺世间。他瞬间惊愕,原来这个才是她的桑儿。她再次救他,望着他复杂又熟悉的脸,她笑道:“如果因为不是生在同一个世间,而让我无法遇到你。那么我情愿选择生在同一个世间与他对峙争天下。”他愕然,浅浅一笑,原来她才是那个让他魂牵梦绕的女子。她又一次遇上他,睨着他对她垂涎三尺,她邪笑道:“阵阵清风拂绿荫,幽幽清香沁人心。不记烦恼心悠然,快乐一时是一时。”说罢,抬手为他宽衣解带。他羞愤的退后三尺,大笑道:“女人,你回来了!”第四卷《携手美人定江山》雪藏很纠结,决定最后一卷的预告保密,大家书里看吧!推荐亲亲转身师傅和桂圆师傅的文转身《神笑》转身《六宫无妃》天下归元《扶摇皇后》天下归元《帝凰》推荐好友文潇湘冬儿《妖红》北棠《涅槃》端夜楠《异世御神》落随心《枭女》古幸玲《爱上离婚的女人》姜黎《惹上魔皇叔》月下波笔《红楼梦之禛点黛》:红传说《王的俘虏》领养开始了,喜欢谁就领回家养着,喜欢就要下手快,看留言先后为准!
  • 中国未来发展的六大趋势

    中国未来发展的六大趋势

    新世纪,中国社会意义最大的、最为根本的变化,莫过于社会结构分层趋势的发展和深化。当前中国社会阶层结构已不再是改革开放前的“两个阶级一个阶层”。现代化社会阶层结构的基本构成成分在中国已经具备,凡是现代化国家所具备的社会阶层,都已经在中国出现,只是各个阶层规模有大小区别而已。
  • 辨言

    辨言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一髻尊陀罗尼经

    佛说一髻尊陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 错进洞房:天才萌妃戏邪王

    错进洞房:天才萌妃戏邪王

    为保一国平安,太子沦为他国质子,遭受欺凌,忍辱负重。再次睁眼,眸中寒光乍现,“他”已不是原来的他!前世身为黑道老大的她,轻笑间掀起血雨腥风,血眸乍现,天才小神医一举成名。传言,小神医脾气古怪,救人全凭喜好。传言,小神医不仅爱女色,更爱男色。传言,各国太子,神药谷里一众神秘师兄们,被他迷得神魂颠倒,却不知他,原来是“她”。
  • 搬个菠萝晒太阳

    搬个菠萝晒太阳

    这是一本关于爱、幸福以及简单生活的书。小龟坨坨从饲养场被卖到宠物店,在这里它遇到了善良并有些忧郁的主人,还遇到了像亲人一样的伙伴——史努比猫和叮当狗。他们的生活并非一帆风顺,有欢乐也有烦恼,有喜悦也有忧伤,有生存也有死亡。然而坨坨以自己的快乐、温情、爱和单纯打败了所有的不幸,悠然地过着属于自己的幸福生活。本书通过一只龟的视角来观察、记录和评论人类的生活,在这里,你能找到关于生活、关于爱、关于温情、关于信任、关于感恩、关于痛苦、关于幸福的真正含义。
  • 每天玩一个脑筋急转弯

    每天玩一个脑筋急转弯

    脑筋急转弯作为一种新型的头脑体操运动,力求让你打破原有的思维定势,发挥超常思维。每天玩一个脑筋急转弯,让大脑在游戏中自由穿梭,是开发大脑潜能、丰富知识素养、培养幽默性格的智慧宝典。本书精选了大量经典的脑筋急转弯,分为爆笑搞怪、知识比拼、应变抖机灵、创意无限、打破常规、开心冷幽默、智力挑战及潜能开发八个部分。书中不仅配有精美的图片,还精心设计了趣味连接等小板块,用轻松活泼的形式唤起读者更为强烈的阅读兴趣。
  • 周少的学霸甜妻

    周少的学霸甜妻

    重生学霸小甜妻,智慧美貌数第一。周少不嫌媳妇小,一口叼来吃到老。上辈子被亲妈亲姐诬陷作弊退学,被渣男骗婚,被夺夫,被侮辱……一直到死,江意都再也没有爬起过。重回13岁,江意决定抓学习做状元,赚钱报仇两不误,一路虐渣打脸蹿升到旁人可望不可及的高度,先爽了再说!某冷面周少勾唇一笑:好,我让你身、心都爽。江意:……一句话,女主重生要爽爽爽,男主甜宠无度让女主身心都爽爽爽!