登陆注册
5143300000007

第7章 ACT II(3)

I know,my sovereign,in my husband's love,Who now doth loyal service in his wars,Doth but so try the wife of Salisbury,Whither she will hear a wanton's tale or no,Lest being therein guilty by my stay,>From that,not from my liege,I turn away.

[Exit.]

KING EDWARD.

Whether is her beauty by her words dying,Or are her words sweet chaplains to her beauty?

Like as the wind doth beautify a sail,And as a sail becomes the unseen wind,So do her words her beauties,beauties words.

O,that I were a honey gathering bee,To bear the comb of virtue from this flower,And not a poison sucking envious spider,To turn the juice I take to deadly venom!

Religion is austere and beauty gentle;

Too strict a guardian for so fair a ward!

O,that she were,as is the air,to me!

Why,so she is,for when I would embrace her,This do I,and catch nothing but my self.

I must enjoy her;for I cannot beat With reason and reproof fond love a way.

[Enter Warwick.]

Here comes her father:I will work with him,To bear my colours in this field of love.

WARWICK.

How is it that my sovereign is so sad?

May I with pardon know your highness grief;

And that my old endeavor will remove it,It shall not cumber long your majesty.

KING EDWARD.

A kind and voluntary gift thou proferest,That I was forward to have begged of thee.

But,O thou world,great nurse of flattery,Why dost thou tip men's tongues with golden words,And peise their deeds with weight of heavy lead,That fair performance cannot follow promise?

O,that a man might hold the heart's close book And choke the lavish tongue,when it doth utter The breath of falsehood not charactered there!

WARWICK.

Far be it from the honor of my age,That I should owe bright gold and render lead;Age is a cynic,not a flatterer.

I say again,that if I knew your grief,And that by me it may be lessened,My proper harm should buy your highness good.

KING EDWARD.

These are the vulgar tenders of false men,That never pay the duty of their words.

Thou wilt not stick to swear what thou hast said;But,when thou knowest my grief's condition,This rash disgorged vomit of thy word Thou wilt eat up again,and leave me helpless.

WARWICK.

By heaven,I will not,though your majesty Did bid me run upon your sword and die.

KING EDWARD.

Say that my grief is no way medicinable But by the loss and bruising of thine honour.

WARWICK.

If nothing but that loss may vantage you,I would accompt that loss my vantage too.

KING EDWARD.

Thinkst that thou canst unswear thy oath again?

WARWICK.

I cannot;nor I would not,if I could.

KING EDWARD.

But,if thou dost,what shall I say to thee?

WARWICK.

What may be said to any perjured villain,That breaks the sacred warrant of an oath.

KING EDWARD.

What wilt thou say to one that breaks an oath?

WARWICK.

That he hath broke his faith with God and man,And from them both stands excommunicate.

KING EDWARD.

What office were it,to suggest a man To break a lawful and religious vow?

WARWICK.

An office for the devil,not for man.

KING EDWARD.

That devil's office must thou do for me,Or break thy oath,or cancel all the bonds Of love and duty twixt thy self and me;And therefore,Warwick,if thou art thy self,The Lord and master of thy word and oath,Go to thy daughter;and in my behalf Command her,woo her,win her any ways,To be my mistress and my secret love.

I will not stand to hear thee make reply:

Thy oath break hers,or let thy sovereign die.

[Exit.]

WARWICK.

O doting King!O detestable office!

Well may I tempt my self to wrong my self,When he hath sworn me by the name of God To break a vow made by the name of God.

What,if I swear by this right hand of mine To cut this right hand off?The better way Were to profane the Idol than confound it:

But neither will I do;I'll keep mine oath,And to my daughter make a recantation Of all the virtue I have preacht to her:

I'll say,she must forget her husband Salisbury,If she remember to embrace the king;I'll say,an oath may easily be broken,But not so easily pardoned,being broken;I'll say,it is true charity to love,But not true love to be so charitable;I'll say,his greatness may bear out the shame,But not his kingdom can buy out the sin;I'll say,it is my duty to persuade,But not her honesty to give consent.

[Enter Countess.]

See where she comes;was never father had Against his child an embassage so bad?

COUNTESS.

My Lord and father,I have sought for you:

My mother and the Peers importune you To keep in presence of his majesty,And do your best to make his highness merry.

WARWICK.

[Aside.]How shall I enter in this graceless arrant?

I must not call her child,for where's the father That will in such a suit seduce his child?

Then,'wife of Salisbury';shall I so begin?

No,he's my friend,and where is found the friend That will do friendship such indammagement?

[To the Countess.]

Neither my daughter nor my dear friend's wife,I am not Warwick,as thou thinkst I am,But an attorney from the Court of hell,That thus have housed my spirit in his form,To do a message to thee from the king.

The mighty king of England dotes on thee:

He that hath power to take away thy life,Hath power to take thy honor;then consent To pawn thine honor rather than thy life:

Honor is often lost and got again,But life,once gone,hath no recovery.

The Sun,that withers hay,doth nourish grass;The king,that would disdain thee,will advance thee.

The Poets write that great Achilles'spear Could heal the wound it made:the moral is,What mighty men misdo,they can amend.

The Lyon doth become his bloody jaws,And grace his forragement by being mild,When vassel fear lies trembling at his feet.

The king will in his glory hide thy shame;

And those that gaze on him to find out thee,Will lose their eye-sight,looking in the Sun.

What can one drop of poison harm the Sea,Whose huge vastures can digest the ill And make it loose his operation?

The king's great name will temper thy misdeeds,And give the bitter potion of reproach,A sugared,sweet and most delicious taste.

Besides,it is no harm to do the thing Which without shame could not be left undone.

同类推荐
  • 大乘百法明门论疏

    大乘百法明门论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海东逸史

    海东逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上元宝金庭无为妙经

    太上元宝金庭无为妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上阳子金丹大要仙派

    上阳子金丹大要仙派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重雕清凉传

    重雕清凉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小可爱微微甜

    小可爱微微甜

    甜宠爽文【意外救了一只小狼狗,小狼狗要以身相许怎么办?在线等,挺急的!】意外救了一只小狼狗,小狼狗表示要以身相许,从此同吃同住一起上学,可是画风却变成了……‘苏啾啾,本少爷饿了,快去给本少爷做吃的。’‘???’‘苏啾啾,没有我的允许不许离开我半步,不许看别的男人,不许靠近别的男人半步,快去给我写作业!’苏啾啾怒摔:“说好的以身相许了?”怎么就变成他的保姆兼跟班了???
  • 宫主倾世聘,国师请下嫁

    宫主倾世聘,国师请下嫁

    传言,龙耀国国师爱财,爱美男,吝啬小气。传言,龙耀国国师拥有后宫美男三千,各个美男都是万中挑一的美男子。池依依只想说,放屁!她要是有后宫美男三千,早就被某个醋桶子给折磨得下不了床了!她吝啬小气?谁乱传的,拖出去乱棍打死!爱财嘛,人为财死鸟为食亡,这是人之本性!--情节虚构,请勿模仿
  • 王爷盛宠:毒妃会盗墓

    王爷盛宠:毒妃会盗墓

    穿越成陪葬又怎么样?还不是从坟墓里爬出来!误闯密室又怎么样?纵横“考古界”的她还不是信手拈来!撒娇耍赖斗智斗勇盗墓寻宝机关统统难不倒她!只是某清冷男子重重一哼:“王妃,说好的以身相许呢!”她还是羞红着脸跑了……--情节虚构,请勿模仿
  • 邪龙破苍穹

    邪龙破苍穹

    龙与凤的结合,善良与邪恶之中挣扎。被视为异类的他,对这个世界充满绝望。在邪龙的指引下,化身为邪恶的他,会变成一个恶魔吗?邪龙传说,由此开始!
  • 楚霸王项羽传

    楚霸王项羽传

    当项羽登上中国历史舞台的时候,他不但立即成为这一出戏的主角,而且还是一个光芒四射的主角。他用自己的真情实意来表演着他自己,他是那样的投入,为了演好他自己,他舍弃了他的家族,他的权力,他的财富,以至于他的帝国。在中国历史上,我们在他以前找不到这么真诚地表现自己的人物,在他以后,也一直没有出现这样的人。
  • 爱是人生最好的相逢

    爱是人生最好的相逢

    八年,足够蹉跎一段青春,枯萎一段爱情,林艾的八年,是一场欲孽纠缠。许晔轩林艾是美而伤的初恋,以为邂逅了一世温暖,却不过是现实残酷。他的青梅成了她的情敌姐妹,为了爱,计谋算尽,以命相挟。她们共同的父亲,也不过是逼她进无望之境的帮凶。绝望边缘,为了命悬一线的母亲,林艾只得委身于在酒吧有过纠缠的权势富少钟朗,在交易的掩盖下,却又再一次陷入情感恩怨。现实残酷,容不下幸福,母亲被逼死,几个豪势家族的算计。林艾,何德何能让命运如此“精心”为她安排。失去了爱情,亲情,为了报复她落入了金钱的圈套,林艾该如何面对这场万劫不复的爱情阴谋……
  • 沟通其实很简单

    沟通其实很简单

    早在21世纪上半叶,卡耐基以其对人性的洞见,利用大量普通人不断努力取得成功的故事,通过他的演讲和著作,唤起了无数陷入迷惘者的斗志,激励他们取得了辉煌的成就。运用心理学和社会学知识,对人类共同的心理特点进行探索和分析,开创并发展出一套独特的融为人处世、智能开发于一体的教育...
  • 甜妻送上门:总裁请签收

    甜妻送上门:总裁请签收

    婚姻是什么样子的?对于许念念来说,最开始她的婚姻由她,她老公,一个白莲花小三组成。开玩笑她许念念是这种包子吗?渣男你找小三,我也找!于是,她的婚姻变成了,她,她老公,她老公的小三,以及她的“小三”组成。“嗯?小三?”苏晟揽过她的腰,低沉的嗓音中带着丝许危险。“……咳咳!今日的风儿格外喧嚣呢。”秒怂的许念念望天……
  • 中国的眸子

    中国的眸子

    在一个新时期开始的时候,无论是处境还是心境,我们这代人是中国土地上一批最复杂、最独特的人——一边为祖国与民族的新生唱着赞歌,一边为自己作了那个时代陪葬的青春唱起挽歌;回忆噩梦般的过去,我们这代人得比别人多双份的勇气;走向曙色中的未来,我们这代人得比别人多几倍的辛劳。毛泽东的两句话,那意思还真是说对了。收在本书中的几篇作品,肯定与读者已经见得太多的浅吟自斟、杯水微澜以及具有某种装饰性、仅有动物性的作品迥然不同,除了命运使然外,还因为自上世纪十年代以来的中国社会现实,以及这现实中总有披裹斑斓神话的历史暗度陈仓,让我常常有捕捉它们并解读它们的强烈冲动。
  • 工作革命:透视未来工作世界

    工作革命:透视未来工作世界

    未来掌握在我们自己的手中。随着人类自身的解放逐步开始形成了工作,人们发现自然的秘密,发展文化的力量。在现代社会里工作已成为文明的中心。从历史角度看来,在我们现实生活和意识里,工作世界的作用几乎已无法继续上升。