登陆注册
5143900000020

第20章 THE ACT OF SQUATTING(3)

Night began early in our cleft.Before us, over the margin of the dump, we could see the sun still striking aslant into the wooded nick below, and on the battlemented, pine-bescattered ridges on the farther side.

There was no stove, of course, and no hearth in our lodging, so we betook ourselves to the blacksmith's forge across the platform.If the platform be taken as a stage, and the out-curving margin of the dump to represent the line of the foot-lights, then our house would be the first wing on the actor's left, and this blacksmith's forge, although no match for it in size, the foremost on the right.It was a low, brown cottage, planted close against the hill, and overhung by the foliage and peeling boughs of a madrona thicket.Within it was full of dead leaves and mountain dust, and rubbish from the mine.But we soon had a good fire brightly blazing, and sat close about it on impromptu seats.Chuchu, the slave of sofa-cushions, whimpered for a softer bed; but the rest of us were greatly revived and comforted by that good creature-fire, which gives us warmth and light and companionable sounds, and colours up the emptiest building with better than frescoes.For a while it was even pleasant in the forge, with the blaze in the midst, and a look over our shoulders on the woods and mountains where the day was dying like a dolphin.

It was between seven and eight before Hanson arrived, with a waggonful of our effects and two of his wife's relatives to lend him a hand.The elder showed surprising strength.He would pick up a huge packing-case, full of books of all things, swing it on his shoulder, and away up the two crazy ladders and the breakneck spout of rolling mineral, familiarly termed a path, that led from the cart-track to our house.Even for a man unburthened, the ascent was toilsome and precarious; but Irvine sealed it with a light foot, carrying box after box, as the hero whisks the stage child up the practicable footway beside the waterfall of the fifth act.With so strong a helper, the business was speedily transacted.Soon the assayer's office was thronged with our belongings, piled higgledy-piggledy, and upside down, about the floor.There were our boxes, indeed, but my wife had left her keys in Calistoga.There was the stove, but, alas!

our carriers had forgot the chimney, and lost one of the plates along the road.The Silverado problem was scarce solved.

Rufe himself was grave and good-natured over his share of blame; he even, if I remember right, expressed regret.But his crew, to my astonishment and anger, grinned from ear to ear, and laughed aloud at our distress.They thought it "real funny" about the stove-pipe they had forgotten; "real funny" that they should have lost a plate.As for hay, the whole party refused to bring us any till they should have supped.See how late they were! Never had there been such a job as coming up that grade! Nor often, I suspect, such a game of poker as that before they started.But about nine, as a particular favour, we should have some hay.

So they took their departure, leaving me still staring, and we resigned ourselves to wait for their return.The fire in the forge had been suffered to go out, and we were one and all too weary to kindle another.We dined, or, not to take that word in vain, we ate after a fashion, in the nightmare disorder of the assayer's office, perched among boxes.Asingle candle lighted us.It could scarce be called a housewarming; for there was, of course, no fire, and with the two open doors and the open window gaping on the night, like breaches in a fortress, it began to grow rapidly chill.Talk ceased; nobody moved but the unhappy Chuchu, still in quest of sofa-cushions, who tumbled complainingly among the trunks.

It required a certain happiness of disposition to look forward hopefully, from so dismal a beginning, across the brief hours of night, to the warm shining of to-morrow's sun.

But the hay arrived at last, and we turned, with our last spark of courage, to the bedroom.We had improved the entrance, but it was still a kind of rope-walking; and it would have been droll to see us mounting, one after another, by candle-light, under the open stars.

The western door - that which looked up the canyon, and through which we entered by our bridge of flying plank - was still entire, a handsome, panelled door, the most finished piece of carpentry in Silverado.And the two lowest bunks next to this we roughly filled with hay for that night's use.

Through the opposite, or eastern-looking gable, with its open door and window, a faint, disused starshine came into the room like mist; and when we were once in bed, we lay, awaiting sleep, in a haunted, incomplete obscurity.At first the silence of the night was utter.Then a high wind began in the distance among the tree-tops, and for hours continued to grow higher.It seemed to me much such a wind as we had found on our visit; yet here in our open chamber we were fanned only by gentle and refreshing draughts, so deep was the canyon, so close our house was planted under the overhanging rock.

同类推荐
热门推荐
  • 中层管理者的行动指南

    中层管理者的行动指南

    企业的中层管理者起着承上启下、上传下达的作用,他们需要具有执行力,需要具有管理能力和领导力。中层管理者需要理解、领会高层管理者的经营战略,将其在自己的团队中贯彻执行。本书针对中层管理者的职位特点和要求,从认识中层管理者角色、自控、执行、管理、解决问题、沟通、合作、创新、超越等10个方面阐述了中层管理者应该具备的岗位能力,以及怎样锻炼出这些能力。
  • 盛世娇宠之契约宠婚

    盛世娇宠之契约宠婚

    陆叶被他阴郁的目光打量得有点发毛,却也还是恭恭敬敬地道了声:“东哥。”客人是上帝嘛。身后的莉姐有些焦急地拉拉陆叶,东哥是个什么人,陆叶不清楚,她莉莉却是很清楚的,那就是个最不按排理出牌的货,阴损,却得罪不起。“出台么?”沉默了好一会,东哥的话却让众人都惊了一把,底下人都在猜东哥是口味变了,还是又想出什么折磨人的有趣方法,于是看陆叶的眼神也就幸灾乐祸起来。陆叶拿着……
  • 因为有你,所以我在这里

    因为有你,所以我在这里

    两年前,他把她遗失了,这个一向风度翩翩的俊美少年第一次为了一个人落魄;两年后,他将她找回,只是,她早已没有这个人的记忆了,没关系,他可以追回来,只是…如果真的是这样就好了…但她终究不是他心里的那个人,他一直都知道的,明白的,却仍是深陷其中。直到最后,他亲手把自己的梦打破了,世间再无一个她。
  • 神仙也有江湖

    神仙也有江湖

    从现代都市中跑过去淌混水的小白丁又如何?照样可以和神仙勾肩搭背,混得风生水起!师父不喜欢我?不鸟他!他老人家没了我不行,因为只有本小姐才拔得出那把要命的剑!那个什么神兽啊,法宝啊,本小姐就不客气的笑纳了!仙在江湖,身不由己啊!
  • 爱到极致,行到极端

    爱到极致,行到极端

    您想过吗?离开枯燥乏味的城市,到梦想中的远方旅行。当您还在向往着能够实现一次说走就走、拿上背包旅行的梦想时,有一对情侣夫妇突破了世俗的羁绊,勇敢地向极限挺进……到极地去,到火山去。他们的实践为怀有梦想的人们开了先河,用本文主人公张昕宇的话来说就是:“有些事情是值得用生命去做的,每个人都有梦想,梦想能否实现并不在你有多少钱,而在于你对它的热情有多大,付出有多大。”他们身体力行的“侣行”或许对怀有梦想的人们是一种启示。零下71.2℃的求婚计划不来雅库茨克,我得后悔一辈子扔下一包行李,乘着装甲车假装去索马里南,出了市区,立马绕道直奔机场。
  • 赖上美妻之老婆快娶我

    赖上美妻之老婆快娶我

    傲娇恶少遇上彪悍警妻,怎么破?钟警官摩拳擦掌:嘿,不就是身高腿长颜值高,器大活好家世棒?人品差脾气糟,她一样不要!宋大少横眉冷傲:切,行为乖张做事孟浪,这样的女人,还是弟弟的梦中情人、好朋友的青梅竹马?倒贴他都不要!【开头是这样的】钟筝推开房门,落入视线的,是一个居高临下傲然藐视她的身影。“哟,这么巧,”钟筝轻笑,无辜耸肩:“先说明,今儿可不是我自个儿来的,是您那宝贝弟弟把我带来的。”宋宸灏眯起眼睛,眼神冷酷不屑:“就你这样的女人,一辈子休想踏进我宋家大门!”“可是我已经来了,”钟筝善良地提醒他这个事实:“不过,你放心,就算全天下男人都死光了,我也不会上你宋家的男人!”【后来变成了这样】宋宸灏卖萌无赖:“老婆,你都上了我,打算什么时候嫁给我?”“滚!”钟筝瞬间涨红了一张老脸:“这辈子休想我嫁进你宋家大门!”“昨天我们没有保护措施,”某男善意地提醒她这个事实,而后理直气壮地诉说委屈:“而且,我是第一次!你要对我负责!你快娶我!”
  • 南亭词话

    南亭词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级妖孽小神农

    超级妖孽小神农

    李子文,偏远山村的小农民,然而这个小山村还是一个闻名的寡妇村,他深山坠崖,偶得奇遇后华丽转身,吃灵瓜,喝灵酒,种灵菜,养灵物。从山村到城市,任我逍遥快活,从城市到异界专治各种不服…… 新书(超级极品空间)发布
  • 默默的在你身后

    默默的在你身后

    他和她是青梅竹马,却没有像童话里的那样一起,慢慢长大,慢慢相爱……在他们还不知道爱的时候,离开故土,一个去了费城,一个去了伯明翰。从此,隔了一个大西洋。兜兜转转,纠纠缠缠,两人居然在遥远的伯明翰重逢。而一次酒醉,让两人再度陌路她不敢接受他,甚至将他推向别人,可到底受伤的还是自己。******【容颜】曾经想,自己再也逃脱不了背叛,再也遇不到一个真正对的人了,直到,重遇【言朔】,心终于再度沦陷。【言朔】一直觉得,【容颜】并不一定是世上最好的女人,但却一定是他最爱的那个,曾经是,现在是,经年不变。******这是一个错爱与等待的故事。或许曾经也有一个人默默的在你身后等着。记得,偶尔回头……
  • 荒村煞灵

    荒村煞灵

    玛丽·罗伯茨·莱因哈特编著的《荒村煞灵》讲述了:炎炎夏日,瑞秋带着自己的侄儿、侄女来到乡间别墅避暑,没想到美好的假期却在踏入别墅那一刻就阴云笼罩,令人心惊胆战。午夜命案恐怖发生,与此同时,侄子离奇失踪,而侄女又言辞闪烁——面对这一切,瑞秋陷入了一个又一个谜团之中。但死神却没有远去,这仅仅才是开始。出现在螺旋楼梯上的电魅黑影,只在午夜三点敲响的钟声,接连发生的瓦件命案。案情扑朔迷离、复杂难辨,隐藏在黑暗迷雾之后的真凶到底是谁?是披着死神外衣的阴谋者,还是用人皮做伪装的魔鬼?《荒村煞灵》中午夜钟声,拉开死亡序幕。