登陆注册
5144300000015

第15章

But on this theory rivers do not always flow in the same sense.

For since they flow to the centre from which they issue forth they will not be flowing down any more than up, but in whatever direction the surging of Tartarus inclines to. But at this rate we shall get the proverbial rivers flowing upwards, which is impossible. Again, where is the water that is generated and what goes up again as vapour to come from? For this must all of it simply be ignored, since the quantity of water is always the same and all the water that flows out from the original source flows back to it again. This itself is not true, since all rivers are seen to end in the sea except where one flows into another. Not one of them ends in the earth, but even when one is swallowed up it comes to the surface again. And those rivers are large which flow for a long distance through a lowying country, for by their situation and length they cut off the course of many others and swallow them up. This is why the Istrus and the Nile are the greatest of the rivers which flow into our sea. Indeed, so many rivers fall into them that there is disagreement as to the sources of them both. All of which is plainly impossible on the theory, and the more so as it derives the sea from Tartarus.

Enough has been said to prove that this is the natural place of water and not of the sea, and to explain why sweet water is only found in rivers, while salt water is stationary, and to show that the sea is the end rather than the source of water, analogous to the residual matter of all food, and especially liquid food, in animal bodies.

3

We must now explain why the sea is salt, and ask whether it eternally exists as identically the same body, or whether it did not exist at all once and some day will exist no longer, but will dry up as some people think.

Every one admits this, that if the whole world originated the sea did too; for they make them come into being at the same time. It follows that if the universe is eternal the same must be true of the sea. Any one who thinks like Democritus that the sea is diminishing and will disappear in the end reminds us of Aesop's tales. His story was that Charybdis had twice sucked in the sea: the first time she made the mountains visible; the second time the islands; and when she sucks it in for the last time she will dry it up entirely. Such a tale is appropriate enough to Aesop in a rage with the ferryman, but not to serious inquirers. Whatever made the sea remain at first, whether it was its weight, as some even of those who hold these views say (for it is easy to see the cause here), or some other reason-clearly the same thing must make it persist for ever. They must either deny that the water raised by the sun will return at all, or, if it does, they must admit that the sea persists for ever or as long as this process goes on, and again, that for the same period of time that sweet water must have been carried up beforehand. So the sea will never dry up: for before that can happen the water that has gone up beforehand will return to it: for if you say that this happens once you must admit its recurrence. If you stop the sun's course there is no drying agency. If you let it go on it will draw up the sweet water as we have said whenever it approaches, and let it descend again when it recedes. This notion about the sea is derived from the fact that many places are found to be drier now than they once were. Why this is so we have explained. The phenomenon is due to temporary excess of rain and not to any process of becoming in which the universe or its parts are involved. Some day the opposite will take place and after that the earth will grow dry once again. We must recognize that this process always goes on thus in a cycle, for that is more satisfactory than to suppose a change in the whole world in order to explain these facts. But we have dwelt longer on this point than it deserves.

To return to the saltness of the sea: those who create the sea once for all, or indeed generate it at all, cannot account for its saltness. It makes no difference whether the sea is the residue of all the moisture that is about the earth and has been drawn up by the sun, or whether all the flavour existing in the whole mass of sweet water is due to the admixture of a certain kind of earth. Since the total volume of the sea is the same once the water that evaporated has returned, it follows that it must either have been salt at first too, or, if not at first, then not now either. If it was salt from the very beginning, then we want to know why that was so; and why, if salt water was drawn up then, that is not the case now.

Again, if it is maintained that an admixture of earth makes the sea salt (for they say that earth has many flavours and is washed down by the rivers and so makes the sea salt by its admixture), it is strange that rivers should not be salt too. How can the admixture of this earth have such a striking effect in a great quantity of water and not in each river singly? For the sea, differing in nothing from rivers but in being salt, is evidently simply the totality of river water, and the rivers are the vehicle in which that earth is carried to their common destination.

It is equally absurd to suppose that anything has been explained by calling the sea 'the sweat of the earth', like Empedicles.

Metaphors are poetical and so that expression of his may satisfy the requirements of a poem, but as a scientific theory it is unsatisfactory. Even in the case of the body it is a question how the sweet liquid drunk becomes salt sweat whether it is merely by the departure of some element in it which is sweetest, or by the admixture of something, as when water is strained through ashes.

同类推荐
热门推荐
  • 美女总裁的豪门夫婿

    美女总裁的豪门夫婿

    他曾是黑暗世界的王者,直到遇到她,自此相信了光明。许她:“我意寄清风,我爱随枯草。”的一世诺言。他本来以为人性尔虞我诈,自私自利。但是幸好有他们还了世界一个“千里赴孤坟,百死报天恩。”的豪情。岁月无波,时光静好。
  • 姑爷在上

    姑爷在上

    魔导师斗气士很牛吗,看本姑爷蚩尤血脉拍不死你!长翅膀的蜥蜴兽统统不许动,本姑爷神龙血脉镇不死你丫的!神纹装备算个毛,姑爷玩的是整颗星球神纹化!告急……异界魔兽来袭!召唤,古长城前方顶住;召唤,飞来峰500罗汉结阵守护;召唤,金字塔给本姑爷往狠里砸;召唤,罗德岛神像快喷火……
  • 做得多不如做得对

    做得多不如做得对

    优秀不在于你做了多少事,而在于你做对了多少事。 本书对盲目求多的职场现象进行了深刻的剖析。清晰的思路帮你看清那些混乱的、低效率的忙碌认识误区,让你走出盲目求多的阴影,并给出在做对的前提下采取措施才能出结果、出业绩。
  • 兔子坡

    兔子坡

    兔子坡上要来新邻居了!小动物们既兴奋又不安,他们一边期待着崭新的好日子,一边又很担心可能出现的各种危险!
  • 闻到烟味的贼

    闻到烟味的贼

    我正要按第二次铃时,门就开了。我原以为会见到卡尔·拜勒曼,结果开门的却是一名发色淡金、表情严肃的高颧女子。这女的看来像个一辈子苦命又不肯认命的苦但。我报上姓名,女人点点头说:“是的,罗登拔先生,卡尔正在等你。他现在正在图书室里看书,我不能打扰他,麻烦你到客厅坐一下,喝点咖啡,卡尔再——”她看看表,“再十二分钟就好了。”再十二分钟就正午了,卡尔就是要我中午到。我从纽约搭火车,再从车站坐计程车过来,由于接车顺利,结果早到了十二分钟,看来我得呆呆地空耗这十二分钟了。
  • 原谅我,依然爱你

    原谅我,依然爱你

    我用了十年的时候,一直试图忘了你。再遇,我只看了你十秒,我又如那些年般,看到绚烂的夏花,澄澈的溪水,看到单纯美好的日子,这世间只要你在,那便只有你,也只会是你。所以,原谅我,依然爱你。
  • 心灵的游戏

    心灵的游戏

    一个未知,古老的平行宇宙内,有着一颗星球,有一个奇怪的游戏出世了,带着未知的秘密与阴谋......
  • 凰图天下

    凰图天下

    嫡姐勾引未婚夫放吊睛白虎咬她,主母想千方设百计要置她于死地,就连小小奴才竟也敢对她颐指气使!却不知她已不是当初那个懦弱无能的她,所有的屈辱都要百倍奉还!可是,在这波谲云诡的世界里,她需要一个强大的搭档!选谁呢?圣兽,你来说说看!
  • 宝葫芦的秘密

    宝葫芦的秘密

    全书故事围绕王葆的梦展开,想象力十分丰富。小学生王葆,好吃零食,又爱幻想,希望自己也能得到一个像宝葫芦一样的宝贝,可以不费事不操心地获得一切。一天,他的愿望终于实现。他有了一个宝葫芦,心里想要的东西,那个东西就会摆在他的眼前。什么金鱼 、画报、玩具……要什么便有什么。但是王葆有了宝葫芦,并没有得到幸福和欢乐,反而增添了不少麻烦和苦恼。他逐渐认识到宝葫芦不是好东西,便主动向同学们揭露了宝葫芦的秘密,并毅然表示与这个“宝贝”决绝。
  • 做最优秀的执行者

    做最优秀的执行者

    中国著名管理培训专家王平先生的力作重磅出击。现代组织并不缺乏雄滔伟略的战略家。工作部署有千招万招,没有人去执行也是没招;规章制度有千条万条,没有人去执行也是白条。阅读本书,让你告别夸夸奇谈,成长为一个精益求精的执行者。