登陆注册
5144700000119

第119章

L'ELFI BEY.

Haughtily erect, the bey advanced, followed by four Mamelukes in rich, gold-embroidered garments, who bore a casket covered with a purple cloth, whose golden fringe hung down to the ground.

As L'Elfi came near, his countenance assumed a deferential appearance, and, his arms crossed on his breast, he stepped forward and bowed profoundly before Sitta Nefysseh.

"Queen of my heart, sun of my eyes! Allow me to do homage, and to lay my present at your feet as a token of my devotion!"He beckoned to the Mamelukes to come forward and lay the casket down before her.

"I rejoice that you have come, L'Elfi," said Nefysseh, quietly. "Irejoice, because it proves that your wounds are now healed, as are those of Osman Bey. Yet, I see no necessity for such outward proofs of your friendship.""O Sitta Nefysseh!" cried L'Elfi. "One brings his offerings to the good spirits, and, if I were a heathen, I would say, 'I lay on the altar of my goddess the tokens of my adoration, of my love!'""You are, however, no heathen, but a Moslem; and what becomes a heathen does not become the brave Mameluke L'Elfi Bey!""What I am elsewhere is forgotten," cried L'Elfi; "here I am nothing but your slave, nothing but a man who would gladly pluck the stars from heaven to lay them at your feet! Therefore allow me to do homage to my queen as my heart prompts!"He drew the cloth from the casket, and golden dishes, goblets, and vases, glittered in the sunshine; and these vessels contained jewelry of varied design, set with precious stones that would have delighted the eyes of many.

Sitta Nefysseh regarded all this magnificence with an air of indifference.

"Accept the offering my adoration lays at your feet!" entreated L'Elfi. "You know I was with the British general in England, and, while there, I thought of you, and, before the ship left London, it was for days my sole occupation and endeavor to select beautiful things for you from among the articles displayed in the magnificent stores. I could not bring them with me, but they were sent after me, and have this day arrived. Pray accept them at the hands of your slave!""It seems to me that no one is privileged to offer Mourad Bey's widow presents of such value," said she, almost severely. "Yet," she continued in milder tones, "I will not humiliate him who was my husband's friend and companion. I will accept your gifts; they shall be placed in the saloon, and all the world shall see how L'Elfi Bey seeks to honor the widow of his former chieftain and friend. Thus will I accept your gifts, and give you thanks for them!--Come, Osman Bardissi!" she continued in louder tones, beckoning to the bey, who stood without in the shade of an oleander-tree--"come and see the magnificent presents which L'Elfi Bey has brought me from England!"L'Elfi's countenance darkened, and he recoiled a step almost in anger. "What! Osman Bey is here?""And why not? He has recovered from the wounds received at Aboukir.

Does it not become him to pay his respects to me? He has this privilege in common with yourself.""True, my queen; pray forgive me for daring to find fault with your pleasure.--I greet you, Osman Bey Bardissi. I am glad to see you here! And now, I pray you, let me also see the gifts which you have brought the Rose of Cairo in token of your reverence and devotion.

What becomes you, becomes me also; and, as Sitta Nefysseh has allowed you to see what I have brought, she will not refuse to permit me to see the offering of your devotion.""You shall see it, L'Elfi Bey," said Osman, in a somewhat derisive tone. He stepped to the lattice-work of the kiosk, and, plucking the most beautiful crimson rose he could see, knelt down before Sitta Nefysseh and laid it at her feet. "This, Sitta, is my gift. I lay at your feet, the most beautiful of your sisters, your image!"She smiled. "I thank you, Osman Bey, and gladly accept your offering, for Allah has created it."He handed her the rose. She took it, held it to her face, and inhaled its fragrance. She then gracefully fell back on her cushion.

"Arise, Bardissi!" said she. "I have accepted the gifts of both of you; and, now that you are both the same in sentiment, but one thing is wanting.""And what is this one thing still wanting?""Grasp each other's hands," said she, smiling. "I know that you have long been at enmity with each other; discord prevails in the land of my great beys. Let hatred now be set aside. You are both mighty and renowned, but your power will be much greater if you join hands. Let your followers see that you stand united against the common enemy.

Oh, how can the fatherland be saved when its defenders are at enmity with each other! The enemy has grown stronger. You know that new troops have arrived here from Turkey, and a man is at their head, of whom I will announce to you that he is dangerous. Therefore grasp hands, and let me see that you are friends!""Then let it be so," said Bardissi, after a pause. "See, Sitta Nefysseh, how great your power over me.--Here, L'Elfi, my hand! Let us unitedly face the enemy!"L'Elfi slowly and hesitatingly laid his band in that of Osman Bey.

"I accept your hand, Osman, in token of our resolve to confront the enemy together. But, before I declare myself your friend, I must first know whether you are my rival or not."Osman Bey quickly withdrew his hand. "A rival, L'Elfi! and with whom do you suppose me to be your rival?""With you, O Sitta Nefysseh!" said L'Elfi, falling on his knee before her, "With you, whom I adore as one adores the sun and the stars. For your love, I can tolerate no rival!--And now I beg you to withdraw, Osman Bey; I have that to say to Sitta Nefysseh which no other should hear."Osman regarded him fiercely. "I should like to know if L'Elfi is privileged to advise or command Osman Bey Bardissi here, where it devolves upon Sitta Nefysseh alone to determine who shall go, and who remain.""Then decide, O Sitta!" said L'Elfi.

同类推荐
  • 上清诸真章奏

    上清诸真章奏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江西诗社宗派图录

    江西诗社宗派图录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • REGINALD

    REGINALD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东坡先生年谱

    东坡先生年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若心经略疏

    般若心经略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 西游八十一案:西域列王纪

    西游八十一案:西域列王纪

    贞观三年的冬月,一匹瘦马驮着一名僧人,踉踉跄跄地倒在沙漠边缘。玄奘,终于来到了西域。此时的西域,动荡不安。庞大的波斯帝国,深陷拜占庭与西突厥的围攻,引来西域诸国群狼环伺。危急时刻,波斯不惜以秘宝“大卫王瓶”换取大唐的援助。而在丝绸之路的起点,玄奘遇到了他的第二个弟子——高昌王子麴智盛。作为西游里“猪八戒”的原型,麴智盛早已深深陷入情网,爱上了敌国公主,日趋癫狂,竟截走波斯秘宝,以偿夙愿。卷入是非的玄奘浑然不知,他的到来正是大唐的一着妙棋,意图扰动四方。一时间,大唐、突厥、波斯、焉耆、高昌,诸多势力汇聚,劫杀、复仇、叛国各种罪案接踵而来,彼此纠缠,互为因果……茫茫大漠,一场颠覆西域格局、左右丝绸之路的阴谋诡局,离奇上演。
  • 趣谈修辞

    趣谈修辞

    每一朵花,都是一个春天,盛开馥郁芬芳;每一粒沙,都是一个世界,搭建小小天堂;每一颗心,都是一盏灯光,把地球村点亮!借助图书为你的生活添一丝色彩。本丛书是为有一定汉语基础的青少年学习汉语言和汉文化而编写的读物。近年来,越来越多的人学习汉语,人们也希望更多地了解中国和中国文化。中国是一个历史悠久的国家,中华文化博大而精深,不可能一下子讲全,本书希望通过逻辑、写作、修辞、文化等多个方面,带领青少年进入中华文化的广大天地,初步了解中华文化的点点滴滴,在编撰过程中,力求做到趣味性、知识性和实用性相结合,使人们在轻松愉悦中阅读。
  • 朱枫林集

    朱枫林集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵制

    兵制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说缘起圣道经

    佛说缘起圣道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西望茅草地

    西望茅草地

    本书是韩少功系列第一卷,小说卷,收录作者978年—1984年发表的中短篇小说十九部。《西望茅草地》获1980年度全国优秀短篇小说奖。《飞过蓝天》获1981年度全国优秀短篇小说奖。
  • 网游三国之领主崛起

    网游三国之领主崛起

    主角的起步就是领地比别人多,一百万字后意外来到扶桑,建立领地,要带领扶桑打扁东南的小伙伴,成为一把利刃。书友群:303898724
  • 逆天女国师

    逆天女国师

    她是21世纪的身怀异空间的异能顶尖杀手。意外穿越到以武为尊的异世界。草包之名贯彻她身,以身子为契机,她立誓成为国师。训狼王,拾异珠。且看她如何踏上国师之路,一手遮天。
  • 我不是齐天大圣

    我不是齐天大圣

    “师父,快放开那个女孩,她是你徒弟!”“大师姐,快放开那个妖怪,他不值钱!”“二师姐,快放开那个炸弹,那很危险!”“三师姐,快放开我,我是你师弟!”“四师姐,快放开……”大家好,我叫朱小明,是孙悟空转世……吧……
  • 武界之歌

    武界之歌

    武衍天道,玄科双幻,道之天骄神所眷,破碎灵源厉修难。斑驳断剑锁条链,化鳞腾云武界临。云飞传说,武界之歌!