登陆注册
5144900000044

第44章

Madam, let me still retain my senses unimpaired for to-day, and give me leave to go. You are on the right way to deprive me of them. Iresist it as much as I can. But hear, whilst I am still myself, what Ihave firmly determined, and from which nothing in the world shall turn me. If I have not better luck in the game of life; if a complete change in my fortune does not take place; if--MIN.

I must interrupt you, Major. We ought to have told him that at first, Franziska.--You remind me of nothing.--Our conversation would have taken quite a different turn, Tellheim, if I had commenced with the good news which the Chevalier de la Marliniere brought just now.

MAJ. T.

The Chevalier de la Marliniere! Who is he?

FRAN.

He may be a very honest man, Major von Tellheim, except that--MIN.

Silence, Franziska! Also a discharged officer from the Dutch service, who--MAJ. T.

Ah! Lieutenant Riccaut!

MIN.

He assured us he was a friend of yours.

MAJ. T.

I assure you that I am not his.

MIN.

And that some minister or other had told him, in confidence, that your business was likely to have the very best termination. A letter from the king must now be on its way to you.

MAJ. T.

How came Riccaut and a minister in company? Something certainly must have happened concerning my affair; for just now the paymaster of the forces told me that the king had set aside all the evidence offered against me, and that I might take back my promise, which I had given in writing, not to depart from here until acquitted. But that will be all. They wish to give me an opportunity of getting away. But they are wrong, I shall not go. Sooner shall the utmost distress waste me away before the eyes of my calumniators, than--MIN.

Obstinate man!

MAJ. T.

I require no favour; I want justice. My honour--MIN.

The honour of such a man

MAJ. T. (warmly).

No, Madam, you may be able to judge of any other subject, but not of this. Honour is not the voice of conscience, not the evidence of a few honourable men--MIN.

No, no, I know it well. Honour is . . . honour.

MAJ. T.

In short, Madam . . . You did not let me finish.--I was going to say, if they keep from me so shamefully what is my own; if my honour be not perfectly righted--I cannot, Madam, ever be yours, for I am not worthy, in the eyes of the world, of being yours. Minna von Barnhelm deserves an irreproachable husband. It is a worthless love which does not scruple to expose its object to scorn. He is a worthless man, who is not ashamed to owe a woman all his good fortune; whose blind tenderness--MIN.

And is that really your feeling, Major?

(turning her back suddenly).

Franziska!

MAJ. T.

Do not be angry.

MIN. (aside to Franziska).

Now is the time! What do you advise me, Franziska?

FRAN.

I advise nothing. But certainly he goes rather too far.

MAJ. T. (approaching to interrupt them).

You are angry, Madam.

MIN. (ironically).

I? Not in the least.

MAJ. T.

If I loved you less

MIN. (still in the same tone).

Oh! certainly, it would be a misfortune for me. And hear, Major, Ialso will not be the cause of your unhappiness. One should love with perfect disinterestedness. It is as well that I have not been more open! Perhaps your pity might have granted to me what your love refuses.

(Drawing the ring slowly from her finger.)MAJ. T.

What does this mean, Madam?

MIN.

No, neither of us must make the other either more or less happy. True love demands it. I believe you, Major; and you have too much honour to mistake love.

MAJ. T.

Are you jesting, Madam?

MIN.

Here! take back the ring with which you plighted your troth to me.

(Gives him the ring.)

Let it be so! We will suppose we have never met.

MAJ. T.

What do I hear?

MIN.

Does it surprise you? Take it, sir. You surely have not been pretending only!

MAJ. T. (takes the ring from her).

Heavens! can Minna speak thus?

MIN.

In one case you cannot be mine; in no case can I be yours. Your misfortune is probable; mine is certain. Farewell!

(Is going.)

MAJ. T.

Where are you going, dearest Minna?

MIN.

Sir, you insult me now by that term of endearment.

MAJ. T.

What is the matter, Madam? Where are you going?

MIN.

Leave me. I go to hide my tears from you, deceiver!

(Exit.)

同类推荐
  • 兰言述略

    兰言述略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说造塔功德经

    佛说造塔功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅要诃欲经

    禅要诃欲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犬韬

    犬韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝太上真人问疾经

    洞玄灵宝太上真人问疾经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花神谱

    花神谱

    无论是花,还是人,甚至这世间的万物——都需要被细心地呵护,关切地凝视,都需要一颗温柔对待的心。
  • 破茧仙路

    破茧仙路

    一只诡异的灵蝶带已死的楚安破界而来,在满是荆棘的漫长修仙路迎难而上,在得与失间活出自己的风采,终破茧成仙。(女主正统修仙文)
  • 号角声声

    号角声声

    介绍了秦汉前后的各大战争,远古的战争、奴隶社会中的著名战役、秦汉时期的著名战役、三国两晋南北朝时期的著名战役、隋唐时期的经典战役、弱势两宋时期的战役、元的拓展疆土、明王朝的著名战役、满清的军事斗争
  • 决狱之火

    决狱之火

    德克萨斯州科西卡纳城工人聚集区,一间木质平房正被大火吞噬,火焰飞舞,油漆、瓦块和家具烧得啪啪作响,烟尘直冲屋顶,窜入每个房间,霎时间房子就笼罩在一片火海之中。11岁的巴菲·芭比外出游玩回家,她的家与着火的房子相隔两间,看到浓烟,立即跑进屋里叫妈妈黛安娜。母女两人迅即来到现场,看见房主卡梅伦·托德·威林哈姆独自站在前门廊处,穿牛仔裤,光着上身,胸部被烟灰染黑,头发和眉毛被烧焦,不停地大叫:“我的孩子在里面呀!”他有3个女儿:1岁的双胞胎姐妹卡萌和卡美伦和2岁的安芭。
  • 寄刘录事

    寄刘录事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 歌德(走近世界文豪)

    歌德(走近世界文豪)

    “走近世界文豪”丛书是一套以学生、教师以及广大青少年文学爱好者为主要对象的通俗读物。它以深入浅出、生动活泼的文字向读者系统地介绍世界各国著名的文学作家和他们的代表作品。让我们随着这套丛书走近世界文豪,聆听大师们的妙言,感受大师们非凡的生活。在品读这些经典原著时,我们体会着大师们灵动的语言,共享着人类精神的家园,和大师们零距离接触,感受他们的生命和作品的意义,我们将能更多地获取教益。让我们每一个人的文学梦从这里走出,在人生的不远处收获盛开的花朵和丰硕的果实。
  • 明伦汇编官常典王寮部

    明伦汇编官常典王寮部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我是游戏中的一只小怪

    我是游戏中的一只小怪

    我是一只小怪,一只被施加了魔咒,玩家不屑一顾的一级小怪,在被无数次的蹂躏之后,终于开窍了......。小怪的逆袭之路,从一只弱小如蚂蚁的1级小怪变成一只屌炸天的小怪---物。
  • 做掌控生活的女人

    做掌控生活的女人

    做女人,是需要智慧的。女人的智慧,可以使自己魅力四射,给这个世界带来美丽的风景;女人的智慧,可以使刚强的男人为之折服,拜倒于石榴裙下;女人的智慧,可以给家庭带来温馨,给社会带来和谐;女人的智慧,更可以给自己一个快乐的心境,豁达的襟怀。让我们一起擦亮自己的眼睛看看女人是如何掌控自己的生活的?
  • 不灭神魔

    不灭神魔

    当纨绔叶凡从猴子手中偷掉一个桃子之后,一切就都改变了。少年就此踏上了练功复仇之路。这一路有妹子同行,有强敌环伺,有好友相助,也有内奸暗算,总归是多姿多彩。俢奇功,斩大敌,神魔不灭,美女江山尽在我手,看叶凡今世如何逆天!读者群:338295592,希望大家踊跃加群,讨论剧情,提出建议,神语会继续努力!