登陆注册
5145500000004

第4章 TOULON(4)

At midday the king, worn out with fatigue and the heat of the sun, was lying on the beach, when a servant arrived, bringing various refreshments, which Madame Marouin, being very uneasy, had sent at all hazards to her husband. The king took a glass of wine and water and ate an orange, and got up for a moment to see whether the boat he was expecting was nowhere visible on the vastness of the sea. There was not a boat in sight, only the brig tossing gracefully on the horizon, impatient to be off, like a horse awaiting its master.

The king sighed and lay down again on the sand.

The servant went back to Bonette with a message summoning M. Marouin's brother to the beach. He arrived in a few minutes, and almost immediately afterwards galloped off at full speed to Toulon, in order to find out from M. Bonafoux why the boat had not been sent to the king. On reaching the captain's house, he found it occupied by an armed force. They were making a search for Murat.

The messenger at last made his way through the tumult to the person he was in search of, and he heard that the boat had started at the appointed time, and that it must have gone astray in the creeks of Saint Louis and Sainte Marguerite. This was, in fact, exactly what had happened.

By five o'clock M. Marouin had reported the news to his brother and the king. It was bad news. The king had no courage left to defend his life even by flight, he was in a state of prostration which sometimes overwhelms the strongest of men, incapable of making any plan for his own safety, and leaving M. Marouin to do the best he could. Just then a fisherman was coming into harbour singing.

Marouin beckoned to him, and he came up.

Marouin began by buying all the man's fish; then, when he had paid him with a few coins, he let some gold glitter before his eyes, and offered him three louis if he would take a passenger to the brig which was lying off the Croix-des-Signaux. The fisherman agreed to do it. This chance of escape gave back Murat all his strength; he got up, embraced Marouin, and begged him to go to the queen with the volume of Voltaire. Then he sprang into the boat, which instantly left the shore.

It was already some distance from the land when the king stopped the man who was rowing and signed to Marouin that he had forgotten something. On the beach lay a bag into which Murat had put a magnificent pair of pistols mounted with silver gilt which the queen had given him, and which he set great store on. As soon as he was within hearing he shouted his reason for returning to his host.

Marouin seized the valise, and without waiting for Murat to land he threw it into the boat; the bag flew open, and one of the pistols fell out. The fisherman only glanced once at the royal weapon, but it was enough to make him notice its richness and to arouse his suspicions. Nevertheless, he went on rowing towards the frigate.

M. Marouin seeing him disappear in the distance, left his brother on the beach, and bowing once more to the king, returned to the house to calm his wife's anxieties and to take the repose of which he was in much need.

Two hours later he was awakened. His house was to be searched in its turn by soldiers. They searched every nook and corner without finding a trace of the king. Just as they were getting desperate, the brother came in; Maroum smiled at him; believing the king to be safe, but by the new-comer's expression he saw that some fresh misfortune was in the wind. In the first moment's respite given him by his visitors he went up to his brother.

"Well," he said, "I hope the king is on board?""The king is fifty yards away, hidden in the outhouse.""Why did he come back?"

"The fisherman pretended he was afraid of a sudden squall, and refused to take him off to the brig.""The scoundrel!"

The soldiers came in again.

They spent the night in fruitless searching about the house and buildings; several times they passed within a few steps of the king, and he could hear their threats and imprecations. At last, half an hour before dawn, they went away. Marouin watched them go, and when they were out of sight he ran to the king. He found him lying in a corner, a pistol clutched in each hand. The unhappy man had been overcome by fatigue and had fallen asleep. Marouin hesitated a moment to bring him back to his wandering, tormented life, but there was not a minute to lose. He woke him.

They went down to the beach at once. A morning mist lay over the sea. They could not see anything two hundred yards ahead. They were obliged to wait. At last the first sunbeams began to pierce this nocturnal mist. It slowly dispersed, gliding over the sea as clouds move in the sky. The king's hungry eye roved over the tossing waters before him, but he saw nothing, yet he could not banish the hope that somewhere behind that moving curtain he would find his refuge.

Little by little the horizon came into view; light wreaths of mist, like smoke, still floated about the surface of the water, and in each of them the king thought he recognised the white sails of his vessel.

The last gradually vanished, the sea was revealed in all its immensity, it was deserted. Not daring to delay any longer, the ship had sailed away in the night.

"So," said the king, "the die is cast. I will go to Corsica."The same day Marshal Brune was assassinated at Avignon.

同类推荐
  • TALES FROM TWO HEMISPHERES

    TALES FROM TWO HEMISPHERES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿吒薄呴付嘱咒

    阿吒薄呴付嘱咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题灞西骆隐士

    题灞西骆隐士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分尼戒本

    四分尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝净明天枢都司法院须知法文

    灵宝净明天枢都司法院须知法文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 六弄咖啡馆

    六弄咖啡馆

    六弄人生:人生,像走在一条小巷中,每一弄都可能是另一个出口。也可能是一条死胡同。生在一个与一般人不同的家庭中,是我人生的第一弄爱上了你,是我人生的第二弄;注定般的三百六十公里,是我人生的第三弄;失去了你,是我人生的第四弄;母亲的逝去,是我人生的第五弄;在这五弄里,我看不见所谓的出口,出现在我面前的,尽是死胡同。该是结束的时候了,该是说再见的时候了,再见,世界,是我人生的第六弄。
  • 独立的女人更幸福

    独立的女人更幸福

    “《独立的女人更幸福》是一本定位于新时代女性的时尚励志类读本。《独立的女人更幸福》教给女性读者以赏识自我、开发自我的方法,不但如此,还会给女性以自信,让女性更具魅力。这是一本彻头彻尾的“女人成功书”,因为女性的成功也许同男性一样,需要付出努力,需要捕获机遇。但是女性也有自身的优势,那就是女性的“软实力”。《独立的女人更幸福》会依据现实,鼓励女性勇敢地正视自己,拿出自己的优势,运用自己的资本,成为一个成功的人。”
  • 邪王追妻,冷妃很孤傲

    邪王追妻,冷妃很孤傲

    重生后,她在众人眼中是费尽心思勾搭男主的心机婊,在男配1眼中只是棋子,男配2眼中是白莲花。
  • 大魔术师

    大魔术师

    我相信奇迹,但从来没有想过,奇迹会真的发生在自己的眼前,2009年的一天,我受邀参加一个电视魔术秀的评选,当评委,这并不是因为……
  • 为奴十二年

    为奴十二年

    《为奴十二年》是19世纪美国黑人所罗门·诺萨普讲述为爱与亲情、为回家而抗争的人生传奇。自出版以来,成为感动全球亿万人百年不衰的经典。2013年《为奴十二年》雄踞美国亚马逊畅销书榜首,荣膺英、法、俄、德等15国“年度最感人图书”,奥巴马总统为之垂泪致敬。同年原著改编的电影《为奴十二年》横扫奥斯卡奖、金球奖、英国电影和电视艺术学院奖。被誉为黑奴版《肖申克的救赎》,展现了生命在极端环境下的生存状态。生活在19世纪美国纽约州的非洲裔自由民所罗门·诺萨普享受着自由的时光,但黑奴贩子利用他向往勤劳致富的美好愿景,使用诓骗的伎俩绑架了他,并使他失去了自由民的身份。
  • 残王的冷妃

    残王的冷妃

    无情的人一旦有情,那情会是怎样的惊心动魄?
  • 悍妻种田:天煞将军妻管严

    悍妻种田:天煞将军妻管严

    在末世孤独了二十三年的楚青妍重生成了一个势利脑残的农家女身上,有文采斐然的哥哥,有腹黑霸道的竹马未婚夫,背靠大山,有吃有喝,空气清新,打打渣男贱女,楚青妍很满足。但是竹马未婚夫是名震天下的天煞将军?!没事,将军也得听我的。什么?将军被敌人暗算重伤昏迷?没事,只要我在,将军秒醒,至于那个伤我夫君的敌国小将,你过来,我保证不打死你。
  • 王者荣耀之布衣天神

    王者荣耀之布衣天神

    且看靠搬砖维持生计的热血青年,如何唱响那可歌可泣的命运轨迹,如何成为那响彻天地的荣耀王者,如何追寻那铭刻灵魂的不懈情怀,如何书写那个人团队的波澜涟漪。“王者城”,我来了!
  • 永远的谎言

    永远的谎言

    深夜,一个衣着宽大的女人独自站在楼顶天台,风很大,不住掀起她的衣服和头发,女人右手按在小腹上,前方巨型广告牌变幻的光芒交织在她失去表情的脸上,远远看去,小小的人站在“明光集团”那四个光焰铸就的大字中间,像一根黑色的火柴梗。明日之星电视在不同的新闻频道之间跳转。……一枚重磅炸弹式的研究成果发布会引起了整个学界的震动。
  • 欢笑夏侯

    欢笑夏侯

    一个在校时只知傻笑的差生,时常成为同学和老师的嘲笑对象,高考落榜却得益于官人相助,在市某机关谋得一职,每天虽只是帮领导跑腿,多年之后却让众多过去嘲笑他的同学自惭形秽。是什么让他如此神通广大并让命运发生逆转?夏侯阳光是开学好几天以后出现的。我们学校是全省最牛的重点高中,中考录取分数线、高考升学率从来都是全省的至高点。每到中考招生,校领导那儿就明里暗里挤破了人头。有带着上至中央下至顶头上司的批条的,有带着大大小小的红包或银行卡的,有批条、红包、银行卡一样不少的。之前,主要次要的校领导栽了好几任。