登陆注册
5145500000005

第5章 CORSICA(1)

Once more on the same beach at Bonette, in the same bay where he had awaited the boat in vain, still attended by his band of faithful followers, we find Murat on the 22nd August in the same year. It was no longer by Napoleon that he was threatened, it was by Louis XVIIIthat he was proscribed; it was no longer the military loyalty of Marshal Brune who came with tears in his eyes to give notice of the orders he had received, but the ungrateful hatred of M. de Riviere, who had set a price [48,000 francs.] on the head of the man who had saved his own.[Conspiracy of Pichegru.] M. de Riviere had indeed written to the ex-King of Naples advising him to abandon himself to the good faith and humanity of the King of France, but his vague invitation had not seemed sufficient guarantee to the outlaw, especially on the part of one who had allowed the assassination almost before his eyes of a man who carried a safe-conduct signed by himself. Murat knew of the massacre of the Mamelukes at Marseilles, the assassination of Brune at Avignon; he had been warned the day before by the police of Toulon that a formal order for his arrest was out; thus it was impossible that he should remain any longer in France. Corsica, with its hospitable towns, its friendly mountains, its impenetrable forests, was hardly fifty leagues distant; he must reach Corsica, and wait in its towns, mountains, and forests until the crowned heads of Europe should decide the fate of the man they had called brother for seven years.

At ten o'clock at, night the king went down to the shore. The boat which was to take him across had not reached the rendezvous, but this time there was not the slightest fear that it would fail; the bay had been reconnoitred during the day by three men devoted to the fallen fortunes of the king--Messieurs Blancard, Langlade, and Donadieu, all three naval officers, men of ability and warm heart, who had sworn by their own lives to convey Murat to Corsica, and who were in fact risking their lives in order to accomplish their promise. Murat saw the deserted shore without uneasiness, indeed this delay afforded him a few more moments of patriotic satisfaction.

On this little patch of land, this strip of sand, the unhappy exile clung to his mother France, for once his foot touched the vessel which was to carry him away, his separation from France would be long, if not eternal. He started suddenly amidst these thoughts and sighed: he had just perceived a sail gliding over the waves like a phantom through the transparent darkness of the southern night. Then a sailor's song was heard; Murat recognised the appointed signal, and answered it by burning the priming of a pistol, and the boat immediately ran inshore; but as she drew three feet of water, she was obliged to stop ten or twelve feet from the beach; two men dashed into the water and reached the beach, while a third remained crouching in the stern-sheets wrapped in his boat-cloak.

"Well, my good friends," said the king, going towards Blancard and Langlade until he felt the waves wet his feet "the moment is come, is it not? The wind is favourable, the sea calm, we must get to sea.""Yes, answered Langlade, "yes, we must start; and yet perhaps it would be wiser to wait till to-morrow.""Why?" asked Murat.

Langlade did not answer, but turning towards the west, he raised his hand, and according to the habit of sailors, he whistled to call the wind.

"That's no good," said Donadieu, who had remained in the boat. "Here are the first gusts; you will have more than you know what to do with in a minute.... Take care, Langlade, take care! Sometimes in calling the wind you wake up a storm."Murat started, for he thought that this warning which rose from the sea had been given him by the spirit of the waters; but the impression was a passing one, and he recovered himself in a moment.

"All the better," he said; "the more wind we have, the faster we shall go.""Yes," answered Langlade, "but God knows where it will take us if it goes on shifting like this.""Don't start to-night, sire," said Blancard, adding his voice to those of his two companions.

"But why not?"

"You see that bank of black cloud there, don't you? Well, at sunset it was hardly visible, now it covers a good part of the sky, in an hour there won't be a star to be seen.""Are you afraid?" asked Murat.

"Afraid!" answered Langlade. "Of what? Of the storm? I might as well ask if your Majesty is afraid of a cannon-ball. We have demurred solely on your account, sire; do you think seadogs like ourselves would delay on account of the storm?""Then let us go!" cried Murat, with a sigh.

"Good-bye, Marouin.... God alone can reward you for what you have done for me. I am at your orders, gentlemen."At these words the two sailors seized the king end hoisted him on to their shoulders, and carried him into the sea; in another moment he was on board. Langlade and Blancard sprang in behind him. Donadieu remained at the helm, the two other officers undertook the management of the boat, and began their work by unfurling the sails. Immediately the pinnace seemed to rouse herself like a horse at touch of the spur; the sailors cast a careless glance back, and Murat feeling that they were sailing away, turned towards his host and called for a last time--"You have your route as far as Trieste. Do not forget my wife!...

Good-bye-good-bye----!"

"God keep you, sire!" murmured Marouin.

And for some time, thanks to the white sail which gleamed through the darkness, he could follow with his eyes the boat which was rapidly disappearing; at last it vanished altogether. Marouin lingered on the shore, though he could see nothing; then he heard a cry, made faint by the distance; it was Murat's last adieu to France.

同类推荐
热门推荐
  • The Silverado Squatters

    The Silverado Squatters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 管理越简单越好Ⅲ

    管理越简单越好Ⅲ

    世界万物皆有规律,管理的规律在于去伪存真,由此及彼,由表及里,将复杂的工作简单化,然后高效地加以解决。简单管理是〔把复杂简单化〕的执行文化,是在目标和实现这个目标的两点之间,找到一条既短又好的直线的理性管理方式。本书结合当代管理学最先进的观点,总结以适合中国企业的简单管理哲学,希望能对广大读者有所裨益。
  • 国际珠宝大盗“粉红豹”

    国际珠宝大盗“粉红豹”

    2003年5月19日,伦敦新邦德大街格拉芙珠宝旗舰店外,有个年轻人朝店里瞄了几眼。他三十岁不到,金发细腰,身材像杂技演员;没有和任何人说话,也没有进店看珠宝;晃悠了大约五分钟,然后默默地离开了。监控摄像头清晰地记录了整个过程。这人就是国际珠宝大盗“粉红豹”的骨干分子乌约塞维奇,他出生在黑山共和国的一个小渔村,曾组织策划了一系列的珠宝抢劫案,这次是来踩点的。
  • 外经微言

    外经微言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王石传

    王石传

    1951年1月,王石出生在广西省(今广西壮族自治区)柳州市的一个军人家庭里,他的父亲是一名老红军,母亲是锡伯族。王石承袭了父亲军人血液中好胜的本性与母亲锡伯族能征善战的特征,天生骨子里就带着一种野性。
  • 推销真经

    推销真经

    本书内容涵盖了推销理念、心态养成、心理素质、推销方法、成交技巧等领域,将推销的学问寓于一个个生动、详实的案例之中,深入浅出地讲解推销的心理规律和实用技巧,极富启发性与可操作性。阅读这些内容,推销新人可以了解影响客户购买行为的真实原因,能够看到使推销获取成功的种种方法,生硬的条条框框也会在不知不觉间渗入到推销工作中最细微的地方,让推销新人能尽快掌握金牌推销员的成功技巧。
  • 格列佛游记

    格列佛游记

    本书游记是对十八世纪前半期英国社会毫不留情的全面批判;尤其是对统治者的腐败、无能、无聊、毒辣、荒淫、贪婪、傲慢等作了酣畅淋漓的揭露和无情的批判。这种批判的声音在慧驷国游记中甚至达到了尖锐和偏激的程度,斯威夫特将矛头直接指向罪孽深重、愚蠢肮脏、毫无理性的整个人类。由马匹组成的慧驷国是他理想中的乌托邦,格列佛遭到智慧而理性的慧驷的流放,满怀惆怅地回到生养他而又让他厌恶的故土,只好愤怒而又无可奈何地与一帮“野胡”共度余生。
  • 超自然事件回忆录

    超自然事件回忆录

    这是我少年时经历或听闻的一些事件,有恐惧,有不解,我来与大家分享这些不可理解的事件!新书《我能召唤神仙》已签约,望支持!
  • 济世神验良方

    济世神验良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪肆狼君

    邪肆狼君

    他勒住马在她面前踱步一双绿莹莹、明亮的眸子如黑夜魅惑人心的鬼火——诡异而神秘传说他是母狼所生,嗜血残暴传说他养着无数恶魔,残害生灵无数传说他宠溺妖妃,妄杀忠良……“这就是假死,躲避进宫服侍本王的女人?”他紧抿的唇角扯出残佞的笑容寒山蚕丝特制的马鞭夹杂着芦花,抽打到她背上,让她腾然下跪,破碎的衣衫随着芦花在风中飘荡晶莹雪白的肌肤……渗出耀眼鲜红的血珠……暧昧的伸出舌头,众人面前,他舔舐她伤口上的鲜血——眯起阴鸷的绿眸,随即启唇:“这个女人,从此是为本王暖床的奴隶,我要让她地下的父亲看到,他的女儿如何在朕的身下夜夜承欢发出让人羞愧的呐喊……”连续不断的侍寝,整夜不寐的索取……后宫残忍的争斗……妃嫔无端的陷害……还有传说中惨绝人寰的妖妃……让她疲惫让她心伤……何去何从?无语问苍天……*一具诡异的干尸,一次离奇的厄运,一段悱恻的缠绵…荡气回肠的爱情…缠绵疯狂的欲望…让她茫然、徘徊在不同男人之间…*“采苹…采苹…”他喘息着,深情的双眸倒映出她的模样…感谢亲i萌恋给做的视频,若有兴趣可以去瞅瞅,其中有一幅鄯烨的图片,很棒哦