登陆注册
5151300000027

第27章

Numerous inscriptions, which may be regarded as dating, in their origin, from about the middle of the third millennium before Christ, speak of these supernatural beings, and also of others similar.One of the most perfect of these inscriptions is a large bilingual tablet of which a duplicate written during the period of the dynasty of Hammurabi (before 2000 B.C.) exists, and which was afterwards provided with a Semitic Babylonian translation.This inscription refers to the evil god, the evil /utukku/, the /utukku/ of the plain, of the mountain, of the sea, and of the grave; the evil /?êdu/, the glorious /al?/, or divine bull, and the evil unsparing wind.There was also that which takes the form of a man, the evil face, the evil eye, the evil mouth, the evil tongue, the evil lip, the evil breath; also the afflicting /asakku/ (regarded as the demon of fever), the /asakku/which does not leave a man: the afflicting /namtaru/ (fate), the severe /namtaru/, the /namtaru/ which does not quit a man.After this are mentioned various diseases, bodily pains, annoyances, such as "the old shoe, the broken shoe-lace, the food which afflicts the body of a man, the food which turns in eating, the water which chokes in drinking," etc.Other things to be exorcised included the spirit of death, people who had died of hunger, thirst, or in other ways; the handmaid of the /lilu/ who had no husband, the prince of the /lilu/who had no wife, whether his name had been recorded or unrecorded.

The method of exorcising the demons causing all these things is curious.White and black yarn was spun, and fastened to the side and canopy of the afflicted person's bed--the white to the side and the top or canopy, the black to the left hand--and then, apparently, the following words were said:--"Evil /utukku/, evil /al?/, evil /êdimmu/, evil /gallu/, evil god, evil /rabisu/, /labartu/, /labasu/, /ahhazu/, /lilu/, /lilithu/, handmaid of /lilu/, sorcery, enchantment, magic, disaster, machination which is not good--may they not set their head to his head, their hand to his hand, their foot to his foot--may they not draw near.Spirit of heaven, mayest thou exorcise, spirit of earth, mayest thou exorcise."But this was only the beginning of the real ceremony.The god Asari-alim-nunna (Merodach), "eldest son of êridu," was asked to wash him in pure and bright water twice seven times, and then would the evil lier-in-wait depart, and stand aside, and a propitious /?êdu/ and a propitious /labartu/ reside in his body.The gates right and left having been thus, so to say, shut close, the evil gods, demons, and spirits would be unable to approach him, wherever he might be."Spirit of heaven, exorcise, spirit of earth, exorcise." Then, after an invocation of êrê?-ki-gal and I?um, the final paragraph was pronounced:--"The afflicted man, by an offering of grace In health like shining bronze shall be made bright.

As for that man, ?ama? shall give him life.

Merodach, first-born son of the Abyss, It is thine to purify and glorify.

Spirit of heaven, mayest thou exorcise, spirit of earth, mayest thou exorcise."Rites and ceremonies.

As may be expected, the Babylonians and Assyrians had numerous rites and ceremonies, the due carrying out of which was necessary for the attainment of the grace demanded, or for the efficacy of the thanks tendered for favours received.

Perhaps the oldest ceremony recorded is that which Ut-napi?tim, the Chald?an Noah, made on the /zikkurat/ or peak of the mountain after the coming forth from the ship which had saved him and his from the Flood.The Patriarch's description of this ceremony is short:--"I sent forth to the four winds, I poured out a libation I made an offering on the peak of the mountain:

Seven and seven I set incense-vases there, Into their depths I poured cane, cedar, and scented wood(?).

The gods smelled a savour, The gods smelled a sweet savour, The gods gathered like flies over the sacrificer."Following in the footsteps of their great progenitor, the Babylonians and Assyrians became a most pious race, constantly rendering to their gods the glory for everything which they succeeded in bringing to a successful issue.Prayer, supplication, and self-abasement before their gods seem to have been with them a duty and a pleasure:--"The time for the worship of the gods was my heart's delight, The time of the offering to I?tar was profit and riches,"sings Ludlul the sage, and all the people of his land were one with him in that opinion.

It is noteworthy that the offering of the Chald?an Noah consisted of vegetable produce only, and there are many inscriptions referring to similar bloodless sacrifices, and detailing the ritual used in connection therewith.Sacrifices of animals, however, seem to have been constantly made--in any case, offerings of cattle and fowl, in list-form, are fairly numerous.Many a cylinder-seal has a representation of the owner bringing a young animal--a kid or a lamb--as an offering to the deity whom he worshipped, and in the inscriptions the sacrifice of animals is frequently referred to.One of the bilingual texts refers to the offering of a kid or some other young animal, apparently on behalf of a sick man.The text of this, where complete, runs as follows:--"The fatling which is the 'head-raiser' of mankind--He has given the fatling for his life.

He has given the head of the fatling for his head, He has given the neck of the fatling for his neck, He has given the breast of the fatling for his breast."Whether human sacrifices were common or not is a doubtful point.Many cylinder-seals exist in which the slaying of a man is depicted, and the French Assyriologist Menant was of opinion that they represented a human offering to the gods.Hayes Ward, however, is inclined to doubt this explanation, and more evidence would seem, therefore, to be needed.He is inclined to think that, in the majority of cases, the designs referred to show merely the victims of divine anger or vengeance, punished by the deity for some misdeed or sin, either knowingly or unknowingly committed.

In the Assyrian galleries of the British Museum, A??ur-nasir-apli, king of Assyria, is several times shown engaged in religious ceremonies--either worshipping before the sacred tree, or about to pour out, apparently, a libation to the gods before departing upon some expedition, and priests bringing offerings, either animal or vegetable, are also represented.A??ur-ban?-apli, who is identified with "the great and noble Asnapper," is shown, in bas-reliefs of the Assyrian Saloon, pouring out a thank-offering over the lions which he has killed, after his return from the hunt.

同类推荐
  • 宾退录

    宾退录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Narrative of the Captivity and Restoration of Mrs

    Narrative of the Captivity and Restoration of Mrs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书生初见

    书生初见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白沙语录

    白沙语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 受箓次第法信仪

    受箓次第法信仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 娘子不傻

    娘子不傻

    【傻傻娘子版:】①:她又笨又迟钝,史上第一位被绣球砸到失忆的新娘王妃这个从天而降的古怪小丫头,从此赖定了这个冷酷王爷!冷酷王爷水倾漠:琴棋书画,全都不会,诗词歌赋,一样不通,可她偏偏就是天真的可爱……似乎,他好像真的喜欢上她了②:“爹爹……衣...衣...好...好...好看!”她一个字一个字的捏住自己的衣袖,一脸傻笑着看着眼前的人,她一脸的痴傻的表情,让神医一脸心疼的表情!温柔神医王子谦:她结巴白痴什么都不懂,绝对的痴傻儿!在山崖下捡到了这个女子,他的一颗心就被她牵动了...这样的女子怎么可能是水王妃?怎么可能是魅冽呢?唉!!!那是高楼啦!不要爬!不要爬!要掉下来了!这个女人怎么可能是传说中人见人怕的魅冽!她不怕人都不错了。☆☆☆☆☆“什么?她消失了?!”三个人同时冲着眼前的家丁大吼。“这……这……是刻在何小姐门上的纸条。”翻开纸张:游戏……开始了……署名:魅冽……【恶魔魅冽版:】“杂种?”她嘴角带着邪笑看着眼前的男人。“对!你就是个杂种,无父无母的杂种。”他大胆的走上前嘲讽的说道。“啊,原来无父无母就是杂种呀?你那也是咯!”她轻笑道。“我有父母的,才不像你!”“那我让你变成杂种便是。”她眼眸一冷,那天,她杀了他全家上下六十五口人,唯独留下了他这个“杂种”,她就是喜爱看着别人脸上露出那满是仇恨的眼神。“速速露出你的武器吧。”眼前这个想要挑战她的男人,手持一把剑,道。“我的武器?我的武器可是出手必嗜人命的,你确定要我用武器吗?”她抿唇一笑,带着残酷的杀意。“自然……”话音未落,她的身影鬼魅般的划过眼前这个男人的身后,脖子上的血滴顺着流下……不知她何时拔出的剑,又何时将剑入鞘,台下的人们只知道,刚刚倒下去的男人,是江湖上数一数二的剑尊,而就被她秒杀了,可见他们的希望已经破灭了。鲜血漫天,血染衣衫,而她却勾起最魅惑的笑意,染血的脸上妖娆千变,唯独那双眸,冰冷无情,她魅冽,就是处于地狱深处的恶魔……【正文简介:】她……究竟是不是血域的主人?她不知道,他不知道,他们更不知道。一个凭空出现的地下宫陵一个穿越千年的神奇秘密因任务而穿越千年的盗墓者却意外的丧失了记忆。对于她,对于她的任务,对于那三个男人,她该如何面对?一个冷酷残忍的嗜血恶魔一个古林精怪的傻傻娘子究竟谁才是拯救世界的关键?
  • 中二青年的海贼世界大冒险

    中二青年的海贼世界大冒险

    如果神赐你穿越,你想拥有什么?我想带上盖伦亚索和提莫,顺便重生成鱼人,能打能逃――古龙宇轩就是这样一个幸运儿,来到了海贼王的世界,时值海圆历1515年,距离草帽出海还有5年――那么,我是不是该搞点儿事情呢?呃么么么么么……
  • 重生九零婚然天成

    重生九零婚然天成

    (新书《重生六零有空间》已开坑~求支持)重生在家里还没发生事故前,学医术又有异能空间在手,再收留一只萌宠。这辈子来得及挽回一切然后同家人好好过日子,奋斗致富路上有恩报恩,有仇报仇,却没想到会遇上他,本来以为两人的亲人关系不能在一起,直到后来人生似乎跟她开了个超级大玩笑……世人皆知,慕天城宠妻上天,他的口头禅是:把老婆宠成妖精,绝不能做怨妇。叶清欢脸红扭捏:那我能不能再扑倒你一次~后来他深情说道:“喜欢你很久,等你也很久!”而她的答复是:“你宠我如初,我爱你到老!”(重生背景架空年代文,男强女强,1v1甜宠+励志+商战职场)
  • 天命为妃

    天命为妃

    他外表霁月清风,内里腹黑狡黠。桀骜不羁、睥睨天下的气势,遇到她,一切都化成了绕指柔情。她废材也好,妖孽也罢,他都甘愿宠着她,陪她报前世仇今世怨,同她一起搅得这天地风云色变!
  • 陌上花开之不见不散1

    陌上花开之不见不散1

    火系的夏晗刚巧步入高中,成绩中等的她进入了一个普通的魔法高中,在进班的第一天结识了水系的霁,并与同宿舍木系的林安成为了好朋友,夏晗为人处事都很好,在同学之间关系也处理的不错,而就在开学不到几个月后,另一个冰系男子缮倾心于她,而霁同时也表白了,她会选择谁呢?
  • 顾大总裁别太撩

    顾大总裁别太撩

    六年前,她爬上他的床……六年后,她被他压在身下说:”怎么,上了我的床还想跑?“原以为被她扑倒,是他这辈子最大的耻辱,却又为何在听到她想走的时候却又不甘愿放手。原以为是他的自尊作祟,却不知道,他早已深陷而不自知。
  • 别让惯性思维骗了你

    别让惯性思维骗了你

    本书用一个个真实有震撼力的故事告诉读者,每个人所能到达的高度取决于思维的宽度和广度。如果在某一个方向上无论付出多少努力最后都停滞不前,那么是时候换一种思维方式重新开始了。我们要做的,是走出局限,从有限的世界走向无限的世界走出局限,从而让生命充满无限可能。
  • 劫后余生,你好,总裁大人

    劫后余生,你好,总裁大人

    浴火重生,她化身女王,众星捧月,带着满心复仇华丽而归。蓄谋的算计,她胆大的轻薄了莲城第一权少!他本是纵横莲城的言少,掌控商业帝国,更能主宰一方生死。却被这个嚣张的女人,一而再再而三的,肆无忌惮的各种轻薄,各种欺负。想想,真是抓耳挠腮,好不委屈。终于有一天,某人备受良心谴责,准备连夜逃跑时,失控的言少动了怒了,“叶笙歌,你别想走!”叶笙歌:“凭什么?”言易山提溜着她的衣领,闷闷的说道:“就凭你偷了我的东西...”我偷了那你什么?”心!”
  • 剑道杀神

    剑道杀神

    一代剑帝秦辰意外遭人暗杀,夺舍重生后,开始了传奇的缔造之旅!天才?我踩得就是天才!规矩?我破得就是规矩!“剑在手,杀护由心,一切顺我心意,亲者护,仇者杀,哪怕以杀入道,我亦不悔!”
  • 华丽转身系统

    华丽转身系统

    邓小珠以钱的名义起誓,她真的是一个五讲四美的好姑娘,但为什么她好端端的走在路上就被一道雷轰死了?死了也就算了,这个莫名其妙的“华丽转身系统”又是个毛玩意,哈哈哈,昵称居然还是“小猪不会飞”?狠狠的嘲笑了一番小猪不会飞的邓小珠很快就笑不出来了,因为她被系统绑定,开始了无限不循环的说多都是泪的快穿旅行。“不是说‘华丽转身’吗,那这叫什么情况?”邓小珠看着满是补丁的衣服,脏不拉几的手,怒瞪系统君。“要承受住所有的苦难,才能迎来华丽转身,加油吧,少女!”系统君龇牙。“呵呵哒!”邓小珠一拳打飞系统君,却在三分钟后抱着系统君的大腿,“姐姐,美女,仙女,我错了……”