登陆注册
5152800000090

第90章

The time for my departure from Tahiti.According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown in contact -- baskets made of the leaves of the cocoa-nut tree, mats of pandanus, fans; and Tiare gave me three little pearls and three jars of guava-jelly made with her own plump hands.When the mail-boat, stopping for twenty-four hours on its way from Wellington to San Francisco, blew the whistle that warned the passengers to get on board, Tiare clasped me to her vast bosom, so that I seemed to sink into a billowy sea, and pressed her red lips to mine.Tears glistened in her eyes.And when we steamed slowly out of the lagoon, making our way gingerly through the opening in the reef, and then steered for the open sea, a certain melancholy fell upon me.The breeze was laden still with the pleasant odours of the land.Tahiti is very far away, and I knew that I should never see it again.A chapter of my life was closed, and I felt a little nearer to inevitable death.

Not much more than a month later I was in London; and after I had arranged certain matters which claimed my immediate attention, thinking Mrs.Strickland might like to hear what I knew of her husband's last years, I wrote to her.I had not seen her since long before the war, and I had to look out her address in the telephone-book.She made an appointment, and I went to the trim little house on Campden Hill which she now inhabited.She was by this time a woman of hard on sixty, but she bore her years well, and no one would have taken her for more than fifty.Her face, thin and not much lined, was of the sort that ages gracefully, so that you thought in youth she must have been a much handsomer woman than in fact she was.Her hair, not yet very gray, was becomingly arranged, and her black gown was modish.I remembered having heard that her sister, Mrs.MacAndrew, outliving her husband but a couple of years, had left money to Mrs.Strickland; and by the look of the house and the trim maid who opened the door I judged that it was a sum adequate to keep the widow in modest comfort.

When I was ushered into the drawing-room I found that Mrs.

Strickland had a visitor, and when I discovered who he was, I guessed that I had been asked to come at just that time not without intention.The caller was Mr.Van Busche Taylor, an American, and Mrs.Strickland gave me particulars with a charming smile of apology to him.

"You know, we English are so dreadfully ignorant.You must forgive me if it's necessary to explain." Then she turned to me."Mr.Van Busche Taylor is the distinguished American critic.If you haven't read his book your education has been shamefully neglected, and you must repair the omission at once.He's writing something about dear Charlie, and he's come to ask me if I can help him."Mr.Van Busche Taylor was a very thin man with a large, bald head, bony and shining; and under the great dome of his skull his face, yellow, with deep lines in it, looked very small.He was quiet and exceedingly polite.He spoke with the accent of New England, and there was about his demeanour a bloodless frigidity which made me ask myself why on earth he was busying himself with Charles Strickland.I had been slightly tickled at the gentleness which Mrs.Strickland put into her mention of her husband's name, and while the pair conversed I took stock of the room in which we sat.Mrs.Strickland had moved with the times.Gone were the Morris papers and gone the severe cretonnes, gone were the Arundel prints that had adorned the walls of her drawingroom in Ashley Gardens; the room blazed with fantastic colour, and I wondered if she knew that those varied hues, which fashion had imposed upon her, were due to the dreams of a poor painter in a South Sea island.She gave me the answer herself.

"What wonderful cushions you have," said Mr.Van Busche Taylor."Do you like them?" she said, smiling."Bakst, you know."And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin.

"You're looking at my pictures," she said, following my eyes."Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these.The publisher sent them to me himself.They're a great consolation to me." "They must be very pleasant to live with," said Mr.Van Busche Taylor.

同类推荐
  • 洪恩灵济真君事实

    洪恩灵济真君事实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miscellaneous Pieces

    Miscellaneous Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明水记

    大明水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经受持感应录

    金刚经受持感应录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长者子六过出家经

    佛说长者子六过出家经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国历代通俗演义:后汉演义(上)

    中国历代通俗演义:后汉演义(上)

    本书讲述从“第一回 假符命封及卖饼儿 惊连坐投落校书阁”到“第五十回 定密谋族诛梁氏 嫉忠谏冤杀李云”的历史。汉室宗亲刘秀在反抗王莽的斗争中逐渐壮大实力,并最终重新建立起汉室宗庙。光武帝刘秀惩前毖后,亲揽大权,力防外威预政,在其励精图治之下,汉室出现中兴之状。明帝尤有父风,章帝初政可观;和帝以后,国事日非,外戚,宦官争斗,汉室权政再次陷入外戚和宦官的争斗之中……
  • 豆蛋奶品养全家

    豆蛋奶品养全家

    本书为读者朋友们一一讲述我们日常生活中最常见的豆、蛋、奶及其制品类。从食材的营养解析,到食材的对症养生,无论少儿、青年人、中年人、老年人,还是特殊人群如慢性病患者、孕妇、产妇等都能在本书中找到适合您日常保健的豆、蛋、奶及其制品类。
  • 大乘起信论义记别记

    大乘起信论义记别记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吞噬武灵

    吞噬武灵

    在一个旧货摊上,夏明买了扳指和一本小小的口袋书也就是小人书。一天,书上出现些奇怪的内容,有能看得懂的方程式和科学猜想,有看不懂的图案和人体运行经络图。而从扳指中还出来一位虚拟智能生命,从此平凡的夏明将不再平凡……
  • 开心国学800问

    开心国学800问

    本书所选的国学知识难易适中、活泼有趣,犹如身临其境《开心辞典》,让人在一种快乐的氛围中开阔视野,提高文化修养。糕点为什么叫“点心”?“五福临门”究竟是哪“五福”?“黄花闺女”的“黄花”到底是什么花?婚礼上为什么一定要放鞭炮?
  • 斗天战纪

    斗天战纪

    从尸山中诞生的怪物,有了自己的想法,而他却被天地唾弃。他不甘心,他要抗争,他要掀翻这个浑浊的天!可是他做起来,只觉得困难重重,有心无力。重生的他,忘记所有,老天还觉得他不配拥有幸福。他,再一次踏上了这条路。这是与天的战斗,这是一场权利的战斗。
  • 妖惑①:炎女

    妖惑①:炎女

    被人栽赃说偷了稀世翡翠?啧!小事一桩,本姑娘还不放在眼里。莫名其妙地来到古老的唐朝?呃,既来之,则安之嘛!被众人批评不守礼教、水性杨花?哎呀,那些八股规矩干我何事!哦,你问我什么是我觉得重要的呀?且听我大声道来──我爱你,最重要!
  • 顾北如初

    顾北如初

    三年前,一场车祸夺走了她的父母,她也因此丧失了所有的记忆。三年后,她被一只萌萌的小包子抱住大腿:“麻麻,给我生个妹妹吧!”她:……邪魅嚣张的他站在她跟前,宠溺一笑:老婆,我们去生孩子吧。她:……谁能告诉她到底是怎么一回事?--情节虚构,请勿模仿
  • 竹坞春雨锯

    竹坞春雨锯

    山间温泉雾气朦胧,沈素手正享受地沉入水中。对于一个刚打胜擂台的人来说,最惬意的事情,莫过于洗一个热水澡。他是个肌肤白皙的美少年,此刻正仔细清洗自己的手,人如其名,沈素手的绝技不是刀剑,而是一双手。昨夜,这双手刚杀过人。那个端茶送水的小厮,没有敲门就莽莽撞撞进入他的房间,看到了不该看的事情,于是被杀死了。沈素手摩挲着自己的手掌,杀过人的手有隐隐的血腥味,像雨后的落叶带着腐坏的清香。江湖上每天都在死人,一个微不足道的小厮死了,没有多少人会关心。而且,他将现场处理得很完美。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。