NORFOLK.Hear the King's pleasure,Cardinal,who commands you To render up the great seal presently Into our hands,and to confine yourself To Asher House,my Lord of Winchester's,Till you hear further from his Highness.WOLSEY.Stay:Where's your commission,lords?Words cannot carry Authority so weighty.SUFFOLK.Who dares cross 'em,Bearing the King's will from his mouth expressly?WOLSEY.Till I find more than will or words to do it--I mean your malice--know,officious lords,I dare and must deny it.Now I feel Of what coarse metal ye are moulded--envy;How eagerly ye follow my disgraces,As if it fed ye;and how sleek and wanton Ye appear in every thing may bring my ruin!Follow your envious courses,men of malice;You have Christian warrant for 'em,and no doubt In time will find their fit rewards.That seal You ask with such a violence,the King--Mine and your master--with his own hand gave me;Bade me enjoy it,with the place and honours,During my life;and,to confirm his goodness,Tied it by letters-patents.Now,who'll take it?SURREY.The King,that gave it.WOLSEY.It must be himself then.SURREY.Thou art a proud traitor,priest.WOLSEY.Proud lord,thou liest.Within these forty hours Surrey durst better Have burnt that tongue than said so.SURREY.Thy ambition,Thou scarlet sin,robb'd this bewailing land Of noble Buckingham,my father-in-law.The heads of all thy brother cardinals,With thee and all thy best parts bound together,Weigh'd not a hair of his.Plague of your policy!You sent me deputy for Ireland;Far from his succour,from the King,from all That might have mercy on the fault thou gav'st him;Whilst your great goodness,out of holy pity,Absolv'd him with an axe.WOLSEY.This,and all else This talking lord can lay upon my credit,I answer is most false.The Duke by law Found his deserts;how innocent I was From any private malice in his end,His noble jury and foul cause can witness.If I lov'd many words,lord,I should tell you You have as little honesty as honour,That in the way of loyalty and truth Toward the King,my ever royal master,Dare mate a sounder man than Surrey can be And all that love his follies.SURREY.By my soul,Your long coat,priest,protects you;thou shouldst feel My sword i'the life-blood of thee else.My lords Can ye endure to hear this arrogance?And from this fellow?If we live thus tamely,To be thus jaded by a piece of scarlet,Farewell nobility!Let his Grace go forward And dare us with his cap like larks.WOLSEY.All goodness Is poison to thy stomach.SURREY.Yes,that goodness Of gleaning all the land's wealth into one,Into your own hands,Cardinal,by extortion;The goodness of your intercepted packets You writ to th'Pope against the King;your goodness,Since you provoke me,shall be most notorious.My Lord of Norfolk,as you are truly noble,As you respect the common good,the state Of our despis'd nobility,our issues,Whom,if he live,will scarce be gentlemen--Produce the grand sum of his sins,the articles Collected from his life.I'll startle you Worse than the sacring bell,when the brown wench Lay kissing in your arms,Lord Cardinal.WOLSEY.How much,methinks,I could despise this man,But that I am bound in charity against it!NORFOLK.Those articles,my lord,are in the King's hand;But,thus much,they are foul ones.WOLSEY.So much fairer And spotless shall mine innocence arise,When the King knows my truth.SURREY.This cannot save you.I thank my memory I yet remember Some of these articles;and out they shall.Now,if you can blush and cry guilty,Cardinal,You'll show a little honesty.WOLSEY.Speak on,sir;I dare your worst objections.If I blush,It is to see a nobleman want manners.SURREY.I had rather want those than my head.Have at you!First,that without the King's assent or knowledge You wrought to be a legate;by which power You maim'd the jurisdiction of all bishops.NORFOLK.Then,that in all you writ to Rome,or else To foreign princes,'Ego et Rex meus'Was still inscrib'd;in which you brought the King To be your servant.SUFFOLK.Then,that without the knowledge Either of King or Council,when you went Ambassador to the Emperor,you made bold To carry into Flanders the great seal.SURREY.Item,you sent a large commission To Gregory de Cassado,to conclude,Without the King's will or the state's allowance,A league between his Highness and Ferrara.SUFFOLK.That out of mere ambition you have caus'd Your holy hat to be stamp'd on the King's coin.SURREY.Then,that you have sent innumerable substance,By what means got I leave to your own conscience,To furnish Rome and to prepare the ways You have for dignities,to the mere undoing Of all the kingdom.Many more there are,Which,since they are of you,and odious,I will not taint my mouth with.CHAMBERLAIN.O my lord,Press not a falling man too far!'Tis virtue.His faults lie open to the laws;let them,Not you,correct him.My heart weeps to see him So little of his great self.SURREY.I forgive him.SUFFOLK.Lord Cardinal,the King's further pleasure is--Because all those things you have done of late,By your power legatine within this kingdom,Fall into th'compass of a praemunire--That therefore such a writ be sued against you:To forfeit all your goods,lands,tenements,Chattels,and whatsoever,and to be Out of the King's protection.This is my charge.NORFOLK.
同类推荐
热门推荐
百慕大未解之谜(世界未解之谜精编)
本书是《世界未解之谜精编》系列之一,该系列精心收集了众多千奇百怪、扑朔迷离的世界未解之谜,内容涉及宇宙、生物、地理、飞碟、人体、恐龙、宝藏、百慕大、历史、金字塔、文化等多个领域,书中令人耳目一新和不可思议的未解之谜,给予了人类新的思索。人类究竟创造了多少奇迹,又留下了多少谜团,有待我们进一步探索和研究……我们深信,通过不断的努力,未知一定会变为已知。让无数探寻声化做利刃,刺破一桩桩人类千年未解之谜。守望家园的小鸟
《守望家园的小鸟》是一本由独山子石化公司办公室编写的反映独山子地区生态美的观鸟画册,画册中还创作了大量的与大自然这一飞翔的精灵相呼应的美文。使得拍摄的画面伸展出诗意的翅膀。画册内越140余张摄影作品,精彩的反映了鸟儿的做客、筑巢、停留、驻足……大明星的小喵妻
叶凉只想要做一只安静的猫奴,一场签售会却让她遇见了霸道腹黑的黑红男星。那一张脸可真勾人,检验男神的最高标准,看看他的女装靓不靓。却没想到,一次无心的美人救英雄,却换来了一次次的套路人生,美人从来不是坐等被撩,看她如何一步步的攻略进男神的心。她说:“你说我综合素质也不差,能不能当个网红什么的?”他答:“不可能,你是我的,既然做了我的小野猫,就别想摆脱我这个铲屎官。”从当红小生走上霸道总裁之路,就因为养了只“猫”?【怼情敌,金句频出】小粉丝片场闹事,看叶神如何霸气怼情敌你喜欢包,要挣钱去买你工作要加薪,需要努力加班提升专业技能怎么到了你喜欢的偶像就画风突变什么都不做就该他喜欢你?那他才是真的瞎【青凉夫妇日常一:强买强卖】叶凉请傅伦青为自己公司产品做代言凉:你最近是不是不特别忙?青:怎么凉:劳驾给做个活动呗让我宣传一下青:白干啊凉:哪能啊,自己家人也不能白干活啊,你说了算,绝不还价傅伦青身手矫捷,拦腰提到身前就吻凉:呃。。。我有点后悔青:晚了,强买强卖【青凉夫妇日常二:调戏与反调戏】青:你能不能不每次把我对你说的情话,最后都说成工作~凉:是嘛那可能你说情话的水平还不够青:那你教我凉:呃。。比如知遇之恩唯有以身相许,余生你准备好了嘛傅伦青双目灼灼,慢慢靠近傅:准备好了戴上手套擦泪(套装全三册)
一个男人失去挚爱并永远无望被理解的故事。我这一生,只是想要爱一个愿意爱我的人。只是想在一瞬间,自由地活着。拉斯穆斯高中一毕业便离开封闭的家乡,前往斯德哥尔摩追求属于他的人生,年轻俊美的他很快就融入五光十色的夜生活。班杰明在虔诚的宗教家庭长大,因传教认识了保罗,保罗却对他说:“你认识真正的自己吗?”这句话有如针尖刺入班杰明的心,而他的回应彷彿告解一般:“我这辈子,只是想爱一个愿意爱我的人。”那一晚,在保罗家的圣诞派对上,班杰明遇见了拉斯穆斯,整座城市开始下起雪来……八〇年代的斯德哥尔摩,一个刻意被遗忘的时代,一份永志不渝的爱情,一场自由与选择的反覆辩证……