登陆注册
5154600000011

第11章

I could a tale unfold, whose lightest word Would harrow up thy soul.

SHAKESPEARE

Madame St.Aubert was interred in the neighbouring village church;her husband and daughter attended her to the grave, followed by a long train of the peasantry, who were sincere mourners of this excellent woman.

On his return from the funeral, St.Aubert shut himself in his chamber.When he came forth, it was with a serene countenance, though pale in sorrow.He gave orders that his family should attend him.Emily only was absent; who, overcome with the scene she had just witnessed, had retired to her closet to weep alone.St.Aubert followed her thither: he took her hand in silence, while she continued to weep; and it was some moments before he could so far command his voice as to speak.It trembled while he said, 'My Emily, I am going to prayers with my family; you will join us.We must ask support from above.Where else ought we to seek it--where else can we find it?'

Emily checked her tears, and followed her father to the parlour, where, the servants being assembled, St.Aubert read, in a low and solemn voice, the evening service, and added a prayer for the soul of the departed.During this, his voice often faltered, his tears fell upon the book, and at length he paused.But the sublime emotions of pure devotion gradually elevated his views above this world, and finally brought comfort to his heart.

When the service was ended, and the servants were withdrawn, he tenderly kissed Emily, and said, 'I have endeavoured to teach you, from your earliest youth, the duty of self-command; I have pointed out to you the great importance of it through life, not only as it preserves us in the various and dangerous temptations that call us from rectitude and virtue, but as it limits the indulgences which are termed virtuous, yet which, extended beyond a certain boundary, are vicious, for their consequence is evil.All excess is vicious; even that sorrow, which is amiable in its origin, becomes a selfish and unjust passion, if indulged at the expence of our duties--by our duties I mean what we owe to ourselves, as well as to others.The indulgence of excessive grief enervates the mind, and almost incapacitates it for again partaking of those various innocent enjoyments which a benevolent God designed to be the sun-shine of our lives.My dear Emily, recollect and practise the precepts I have so often given you, and which your own experience has so often shewn you to be wise.

'Your sorrow is useless.Do not receive this as merely a commonplace remark, but let reason THEREFORE restrain sorrow.I would not annihilate your feelings, my child, I would only teach you to command them; for whatever may be the evils resulting from a too susceptible heart, nothing can be hoped from an insensible one; that, on the other hand, is all vice--vice, of which the deformity is not softened, or the effect consoled for, by any semblance or possibility of good.You know my sufferings, and are, therefore, convinced that mine are not the light words which, on these occasions, are so often repeated to destroy even the sources of honest emotion, or which merely display the selfish ostentation of a false philosophy.I will shew my Emily, that I can practise what I advise.I have said thus much, because I cannot bear to see you wasting in useless sorrow, for want of that resistance which is due from mind; and I have not said it till now, because there is a period when all reasoning must yield to nature; that is past: and another, when excessive indulgence, having sunk into habit, weighs down the elasticity of the spirits so as to render conquest nearly impossible; this is to come.You, my Emily, will shew that you are willing to avoid it.'

Emily smiled through her tears upon her father: 'Dear sir,' said she, and her voice trembled; she would have added, 'I will shew myself worthy of being your daughter;' but a mingled emotion of gratitude, affection, and grief overcame her.St.Aubert suffered her to weep without interruption, and then began to talk on common topics.

The first person who came to condole with St.Aubert was a M.

Barreaux, an austere and seemingly unfeeling man.A taste for botany had introduced them to each other, for they had frequently met in their wanderings among the mountains.M.Barreaux had retired from the world, and almost from society, to live in a pleasant chateau, on the skirts of the woods, near La Vallee.He also had been disappointed in his opinion of mankind; but he did not, like St.

Aubert, pity and mourn for them; he felt more indignation at their vices, than compassion for their weaknesses.

St.Aubert was somewhat surprised to see him; for, though he had often pressed him to come to the chateau, he had never till now accepted the invitation; and now he came without ceremony or reserve, entering the parlour as an old friend.The claims of misfortune appeared to have softened down all the ruggedness and prejudices of his heart.St.Aubert unhappy, seemed to be the sole idea that occupied his mind.It was in manners, more than in words, that he appeared to sympathize with his friends: he spoke little on the subject of their grief; but the minute attention he gave them, and the modulated voice, and softened look that accompanied it, came from his heart, and spoke to theirs.

同类推荐
  • 诗法家数

    诗法家数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚针论

    金刚针论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴声十六法

    琴声十六法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂病广要

    杂病广要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难三

    难三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 民国绝恋:疯少爷的小新娘

    民国绝恋:疯少爷的小新娘

    迎亲的黑猫,疯了的丈夫,冷淡的婆婆,百般刁难的大嫂,独善其身的姨太,看似平静的陈家大宅之下竟诡谲多变,阴谋丛生!?他深冬夜色中沈槐唯一见到的光,这束光也成了她生命中的永恒。“不要害怕,陈淮生。我是沈槐,你的新娘。”“我似乎很久之前见过你。”--情节虚构,请勿模仿
  • 闪婚总裁太凶猛

    闪婚总裁太凶猛

    昔日旧爱,两人再次重逢,居然是因为一场宿醉。“琳琳,商先生一定很爱你,豪车说送就送。”“别只看表面,背地里其实…挺冷的。”
  • 我们那些傻乐傻乐的小青春

    我们那些傻乐傻乐的小青春

    秋小木的经历浓缩了一个社会,每个人都能找到自己的影子,幼年、童年、少年大篇幅的回忆重现,描摹出80一代一起走过的那些共同岁月。90后当道的现下,80后逐渐淡出华彩历史舞台退居二线的今天,到而立之年,也许他们百炼成钢,或者仍然寻寻觅觅,或者已然麻木,唯独可以确定的是青春已经奔流不复了,愿以此文与80后一起悼念及缅怀。
  • 镇州临济慧照禅师语录

    镇州临济慧照禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Valerius Terminus

    Valerius Terminus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 但为君故吟至今:唐风宋韵里的暖男写意

    但为君故吟至今:唐风宋韵里的暖男写意

    说起唐诗宋词,总是让人齿颊生香。本书以唯美的意境、细腻的笔触解析唐诗宋词,并以诚挚的心灵、深沉的刻画,将唐诗宋词中蕴含的若干段跌宕起伏、可歌可泣的经典情感故事和与之相关的那些著名诗人词人的生平,纷纷以美文形式呈现,为读者奉献一席华美的以诗词串起的文艺大餐。
  • 山海经美食宝鉴

    山海经美食宝鉴

    人人都说男宠女天经地义,饕餮说:“我就要将我家小厨宠上天,不服来战。”王大厨说:“要想获得一个人的心,先要征服一个人的胃。”饕餮谄媚的笑着帮老爷子捶背:“您老说的太对了。”睚眦说:“让你家小厨做那个108道菜给咱尝尝,咱就原谅你偷吃咱的渡劫果。”饕餮白眼一翻,“挺了挺快足月的肚子,打架请早吃饭免谈。”这真的是一个讲述了,现代小厨师穿越到山海经的世界,在神秘吃货饕餮姐姐的帮助下,收集山海经里特有的食材,研究出满足系统要求的108道满分菜谱,顺便帮助原住民提高饮食质量的故事。是真哒哦~~!请看作者真诚的眼神=。=!
  • 剑屹长空

    剑屹长空

    “我是安宁,我现在慌得一比。我曾是国家安全局的精英特工,在执行任务的途中,迫不得已跳入深海......当我醒来的时候,却发现自己身处一个完全不同的世界里,反正不是地球。这里没有科技,没有枪支弹药,只有剑。在这里,他们叫我“药罐子”但,我还是要站起来,什么“药罐子”统统给我闭嘴,我不是天生强大,我只是天生要剑!”
  • 九鼎天神

    九鼎天神

    传说在远古时期,出现了一位实力无比强横的天地大能,凭借着自己强横的实力,统一了大陆,后世的人都尊他为天神。他建立起了伟大的功业,后来据说成神之后破碎虚空去往了神界。先前为了巩固自己的统治,显示自己至高无上的权利,遂命匠师聚集天下的各种稀有金属铁器,铸造九鼎,象征着统一天下。后来天神死后,九鼎便不知踪迹。但传说得九鼎者得天下,不仅仅是因为那是权利的象征,更有人言,在九鼎之内有能够成神得秘密。主人公蒙进,年少丧父,母亲不知所踪。但看我们的主人公从所谓的废材炼体成神,践踏所谓的强者,聚齐九鼎,平定乾坤。
  • 撒旦追婚9999次:宝贝,求翻牌

    撒旦追婚9999次:宝贝,求翻牌

    “老婆,需要暖床吗?”“老婆,今晚我们身体力行的探讨一下生猴子的事情吧?”“老婆,据说一个好男人要做到身轻、体柔、易推倒,虽然你老公我做不到前面两个,但是后面那个完全没问题。“当高冷男神化身磨人小妖精,某女直呼受不了,说好的高冷、邪魅、禁欲系男神了?某女欲哭无泪:“顾大少爷,你最重要的男神包袱了?”顾少爷不放过丝毫可以表白的机会,笑的谄媚而邪肆:“我最重要的包袱从头到尾不都只是你么?”