登陆注册
5154600000217

第217章

As the sun was yet too high to allow them to continue their journey, and as it was necessary, that Ludovico, after the toils and trouble he had suffered, should finish his sleep, Emily took this opportunity of enquiring by what accident Du Pont became Montoni's prisoner, and he, pleased with the interest this enquiry expressed and with the excuse it gave him for talking to her of himself, immediately answered her curiosity.

'I came into Italy, madam,' said Du Pont, 'in the service of my country.In an adventure among the mountains our party, engaging with the bands of Montoni, was routed, and I, with a few of my comrades, was taken prisoner.When they told me, whose captive Iwas, the name of Montoni struck me, for I remembered, that Madame Cheron, your aunt, had married an Italian of that name, and that you had accompanied them into Italy.It was not, however, till some time after, that I became convinced this was the same Montoni, or learned that you, madam, was under the same roof with myself.I will not pain you by describing what were my emotions upon this discovery, which I owed to a sentinel, whom I had so far won to my interest, that he granted me many indulgences, one of which was very important to me, and somewhat dangerous to himself; but he persisted in refusing to convey any letter, or notice of my situation to you, for he justly dreaded a discovery and the consequent vengeance of Montoni.He however enabled me to see you more than once.You are surprised, madam, and I will explain myself.My health and spirits suffered extremely from want of air and exercise, and, at length, Igained so far upon the pity, or the avarice of the man, that he gave me the means of walking on the terrace.'

Emily now listened, with very anxious attention, to the narrative of Du Pont, who proceeded:

'In granting this indulgence, he knew, that he had nothing to apprehend from a chance of my escaping from a castle, which was vigilantly guarded, and the nearest terrace of which rose over a perpendicular rock; he shewed me also,' continued Du Pont, 'a door concealed in the cedar wainscot of the apartment where I was confined, which he instructed me how to open; and which, leading into a passage, formed within the thickness of the wall, that extended far along the castle, finally opened in an obscure corner of the eastern rampart.I have since been informed, that there are many passages of the same kind concealed within the prodigious walls of that edifice, and which were, undoubtedly, contrived for the purpose of facilitating escapes in time of war.Through this avenue, at the dead of night, I often stole to the terrace, where I walked with the utmost caution, lest my steps should betray me to the sentinels on duty in distant parts; for this end of it, being guarded by high buildings, was not watched by soldiers.In one of these midnight wanderings, I saw light in a casement that overlooked the rampart, and which, I observed, was immediately over my prison-chamber.It occurred to me, that you might be in that apartment, and, with the hope of seeing you, I placed myself opposite to the window.'

Emily, remembering the figure that had formerly appeared on the terrace, and which had occasioned her so much anxiety, exclaimed, 'It was you then, Monsieur Du Pont, who occasioned me much foolish terror; my spirits were, at that time, so much weakened by long suffering, that they took alarm at every hint.' Du Pont, after lamenting, that he had occasioned her any apprehension, added, 'As Irested on the wall, opposite to your casement, the consideration of your melancholy situation and of my own called from me involuntary sounds of lamentation, which drew you, I fancy, to the casement; Isaw there a person, whom I believed to be you.O! I will say nothing of my emotion at that moment; I wished to speak, but prudence restrained me, till the distant foot-step of a sentinel compelled me suddenly to quit my station.

'It was some time, before I had another opportunity of walking, for Icould only leave my prison, when it happened to be the turn of one man to guard me; meanwhile I became convinced from some circumstances related by him, that your apartment was over mine, and, when again Iventured forth, I returned to your casement, where again I saw you, but without daring to speak.I waved my hand, and you suddenly disappeared; then it was, that I forgot my prudence, and yielded to lamentation; again you appeared--you spoke--I heard the well-known accent of your voice! and, at that moment, my discretion would have forsaken me again, had I not heard also the approaching steps of a soldier, when I instantly quitted the place, though not before the man had seen me.He followed down the terrace and gained so fast upon me, that I was compelled to make use of a stratagem, ridiculous enough, to save myself.I had heard of the superstition of many of these men, and I uttered a strange noise, with a hope, that my pursuer would mistake it for something supernatural, and desist from pursuit.Luckily for myself I succeeded; the man, it seems, was subject to fits, and the terror he suffered threw him into one, by which accident I secured my retreat.A sense of the danger I had escaped, and the increased watchfulness, which my appearance had occasioned among the sentinels, deterred me ever after from walking on the terrace; but, in the stillness of night, I frequently beguiled myself with an old lute, procured for me by a soldier, which Isometimes accompanied with my voice, and sometimes, I will acknowledge, with a hope of making myself heard by you; but it was only a few evenings ago, that this hope was answered.I then thought I heard a voice in the wind, calling me; yet, even then I feared to reply, lest the sentinel at the prison door should hear me.Was Iright, madam, in this conjecture--was it you who spoke?'

'Yes,' said Emily, with an involuntary sigh, 'you was right indeed.'

同类推荐
  • 昭应李郎中见贻佳作

    昭应李郎中见贻佳作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说了心经

    太上老君说了心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六祖坛经

    六祖坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛藏经

    佛藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修西闻见录

    修西闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界直播系统:女神成长攻略

    异界直播系统:女神成长攻略

    【又名:我在异界直播地球生活】【有男主,1V1爆笑欢乐甜文】被渣男劈腿,爹不疼,娘不爱,一无所有的她,因为太废柴被异界直播系统选中,这是什么操作?系统表示:“我们要的,就是你这么废柴的宿主,系统的宗旨——废柴变女神。”从此人生惊天大逆转,灵丹妙药在手,自成百毒不侵,钢铁之躯,焕容减肥,美体塑形,只要一秒钟!庞大的异界为她掀起腥风血雨,各方异界霸主争抢着要做她的头号粉丝,身价千亿的大总裁也一掷千金,大肆追求……“听说,抢到头号粉丝的宝座,就能成为主播的备胎男友!”“冲鸭——”来不及解释了,快上车!【佛系女主X道系男主X贱系男配X萌系粉丝,360度螺旋玩梗,花式溺宠】
  • 智能时代

    智能时代

    本书的创作来源于作者杰夫·霍金斯的两大热爱,作为一名成功的计算机工程师和企业家,杰夫·霍金斯因创办了Palm Computing和Handspring两家公司而声名在外,而他个人更重要的兴趣在于大脑。在《智能时代》这本书中,作者将计算机与大脑两个领域的研究结合在一起,从大脑的细节处探究与解析人类智能的本质。这是一本简单、直观解释大脑的书,作者在书中提出“记忆-预测框架”理论,将大脑预测未来的能力作为智能的关键,并探讨了人类如何能建造智能机器,以及智能机器的未来将是什么样子。是有关智能原理的必读书,具有跨时代的意义。
  • 俗话倾谈

    俗话倾谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花滑之国宝天后

    花滑之国宝天后

    他是出身世家,年轻矜贵的乔四少;她是花滑场上,热血励志的天才少女孟瑶。冬奥会开幕之际,他向她求婚,隐秘恋情全球直播大曝光。多年后,她为他诞下三胞胎,他化身妻奴娃奴。“老公,能让其中一个宝宝随我姓吗?”“女儿不能,儿子随便。”“……”【以“花样滑冰”为题材,正能量满满的体育竞技言情文】
  • 复仇之修行者

    复仇之修行者

    一个偏僻的小镇,他在这个地方安静的长大着,代替了他父亲的这个男人,被称为叔叔的男人,在这小镇传授给他了自创的绝世功法。可是天有不测风云,男人再一次行动中被邪魂师围住,为了保住男孩,男人放弃了逃生的机会。男孩亲眼目睹了男人...
  • 大牌二手妻

    大牌二手妻

    一场突入其来的婚变,让她成为商政界的笑话……一无所有,消失一年,本已小有资产的她,却因最信任之人出卖;卖到A市黑市中,沦落到拍卖台之上……阴差阳错,成为黑市之皇墨熠的夫人……A:墨熠:乖乖做我的新娘,你想要的,只要我有的,我都给……苏米:大爷,请自报家底!墨熠:没算过,不过至少能养得起你每天三百颗卡地亚十克拉钻戒……苏米:KAO……这么有钱,我嫁你;就是不知道你有没有盛世财团的股份……墨熠:明天订好过渡协议,全给你……现在,先办正事儿。苏米:……(请问,你大爷,半夜所谓的正事儿,是何事儿?)墨熠:……B:苏米:盛泽先生,您真是越来越风光了。盛泽:苏米……苏米:您看上的任何东西,都让苏米忍不住想凑凑热闹呢!盛泽:……磨牙C:墨熠:媳妇……苏米:我错了……墨熠:怎么错了?苏米:我不该用催情药……(呜呜,整了盛泽;连自个儿也送人了。)墨熠:(搂着安慰)乖,下次用了记得洗手……D:毒鹰:墨老大,你的女人带人砸我场子,还不只一个;我哪里有拍卖会,就带人砸哪儿!墨熠:不错!很有做大姐大的气势。毒鹰:墨老大,这要我们兄弟怎么活啊!墨熠:以后我场子里的利润分你2%......毒鹰:2%?(一个场子2%,他所有场子加起来,一个月利润也比不上这2%,真的假的?)墨熠:这些不是白给你的,往后,你得全力配合我媳妇砸场子……毒鹰:……
  • 原来是恶魔:仰望45度の幸福

    原来是恶魔:仰望45度の幸福

    历经四年之久,《仰望45度的幸福》终于遇到了伯乐,感谢北京鸿儒文轩图书公司,此文是我写得最顺畅的青春小说,当初连载的时候也有许多读者的追捧,如今出版之际,在这里打下广告,顺便告知喜爱这本书的读者,你们可以看到实体书啦!
  • 悲伤的夕阳

    悲伤的夕阳

    孙云,一个高中生,成绩一般,容貌出色,有一个动不动就打骂她的妓女老妈,有一个一直对她好的帅气班长,还有一个总和她作对的柔弱女生。 一切,似真似梦,孙云,活在梦里,却又想冲破梦境。 有一天,当她真的醒过来了,看到的东西,却让她选择了结束自己的生命。
  • 城北地带

    城北地带

    苏童对“早年”生活掘地三尺的倾力之作。“城东蛮,城西恶,城南杀人又放火,城北是个烂屎坑。”在这个被称为烂屎坑的70年代某个江南小城的一隅,老一辈人的恩恩怨怨还在演绎,刚刚进入青春期的少男少女们已经在浮躁不安地证明自己的社会存在。
  • 我的女孩

    我的女孩

    第一次,她设计他,她却跑了!第二次,她引诱他,他没让她跑,结果却掉进了她的圈套!第三次,他主动出击,却惹来了艳照!第四次……这就是姚家小末女,书香世家,传闻中的大家闺秀——再一、再二、再三、再四!真以为他富可敌国的乔家二少是吃素的?说好的大家闺秀呢?那女人就是只狐狸,不仅是狐狸,还是狐狸精!意想不到的是——他竟然迷恋上了她的味道,该死!他不介意收她的心!