登陆注册
5154600000266

第266章

On the following day, however, he sought an opportunity of declaring the purport of his visit, and renewed his suit; a declaration, which was received with real concern by Emily, who endeavoured to lessen the pain she might inflict by a second rejection, with assurances of esteem and friendship; yet she left him in a state of mind, that claimed and excited her tenderest compassion; and, being more sensible than ever of the impropriety of remaining longer at the chateau, she immediately sought the Count, and communicated to him her intention of returning to the convent.

'My dear Emily,' said he 'I observe, with extreme concern, the illusion you are encouraging--an illusion common to young and sensible minds.Your heart has received a severe shock; you believe you can never entirely recover it, and you will encourage this belief, till the habit of indulging sorrow will subdue the strength of your mind, and discolour your future views with melancholy and regret.Let me dissipate this illusion, and awaken you to a sense of your danger.'

Emily smiled mournfully, 'I know what you would say, my dear sir,'

said she, 'and am prepared to answer you.I feel, that my heart can never know a second affection; and that I must never hope even to recover its tranquillity--if I suffer myself to enter into a second engagement.'

'I know, that you feel all this,' replied the Count; 'and I know, also, that time will overcome these feelings, unless you cherish them in solitude, and, pardon me, with romantic tenderness.Then, indeed, time will only confirm habit.I am particularly empowered to speak on this subject, and to sympathize in your sufferings,' added the Count, with an air of solemnity, 'for I have known what it is to love, and to lament the object of my love.Yes,' continued he, while his eyes filled with tears, 'I have suffered!--but those times have passed away--long passed! and I can now look back upon them without emotion.'

'My dear sir,' said Emily, timidly, 'what mean those tears?--they speak, I fear, another language--they plead for me.'

'They are weak tears, for they are useless ones,' replied the Count, drying them, 'I would have you superior to such weakness.These, however, are only faint traces of a grief, which, if it had not been opposed by long continued effort, might have led me to the verge of madness! Judge, then, whether I have not cause to warn you of an indulgence, which may produce so terrible an effect, and which must certainly, if not opposed, overcloud the years, that otherwise might be happy.M.Du Pont is a sensible and amiable man, who has long been tenderly attached to you; his family and fortune are unexceptionable;--after what I have said, it is unnecessary to add, that I should rejoice in your felicity, and that I think M.Du Pont would promote it.Do not weep, Emily,' continued the Count, taking her hand, 'there IS happiness reserved for you.'

He was silent a moment; and then added, in a firmer voice, 'I do not wish, that you should make a violent effort to overcome your feelings; all I, at present, ask, is, that you will check the thoughts, that would lead you to a remembrance of the past; that you will suffer your mind to be engaged by present objects; that you will allow yourself to believe it possible you may yet be happy; and that you will sometimes think with complacency of poor Du Pont, and not condemn him to the state of despondency, from which, my dear Emily, Iam endeavouring to withdraw you.'

'Ah! my dear sir,' said Emily, while her tears still fell, 'do not suffer the benevolence of your wishes to mislead Mons.Du Pont with an expectation that I can ever accept his hand.If I understand my own heart, this never can be; your instruction I can obey in almost every other particular, than that of adopting a contrary belief.'

'Leave me to understand your heart,' replied the Count, with a faint smile.'If you pay me the compliment to be guided by my advice in other instances, I will pardon your incredulity, respecting your future conduct towards Mons.Du Pont.I will not even press you to remain longer at the chateau than your own satisfaction will permit;but though I forbear to oppose your present retirement, I shall urge the claims of friendship for your future visits.'

Tears of gratitude mingled with those of tender regret, while Emily thanked the Count for the many instances of friendship she had received from him; promised to be directed by his advice upon every subject but one, and assured him of the pleasure, with which she should, at some future period, accept the invitation of the Countess and himself--If Mons.Du Pont was not at the chateau.

The Count smiled at this condition.'Be it so,' said he, 'meanwhile the convent is so near the chateau, that my daughter and I shall often visit you; and if, sometimes, we should dare to bring you another visitor--will you forgive us?'

Emily looked distressed, and remained silent.

'Well,' rejoined the Count, 'I will pursue this subject no further, and must now entreat your forgiveness for having pressed it thus far.

You will, however, do me the justice to believe, that I have been urged only by a sincere regard for your happiness, and that of my amiable friend Mons.Du Pont.'

同类推荐
  • 莲峰禅师语录

    莲峰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 饮水词

    饮水词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗昙五法行经

    阿毗昙五法行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冬至后西湖泛舟看断

    冬至后西湖泛舟看断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘入道次

    大乘入道次

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 岁月是朵两生花(刘恺威、王丽坤主演)

    岁月是朵两生花(刘恺威、王丽坤主演)

    刘恺威、王丽坤领衔主演的电视剧《两生花》原著小说!和你擦肩而过的遗忘,成了我一生的惊涛骇浪!这是一个关于遗忘、守护与重逢的故事。这世上有种植物,每年会开两次花,一次盛开在萧瑟的深秋,一次盛开在葱笼的初夏。很多年之后,颜宋想,她的岁月,花期太短还是太长?都市太喧哗,红尘太嘈杂,我们有一万种可能在霓虹灯下与爱情擦肩。
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 异界龙魂

    异界龙魂

    龙傲天因庶出从小失宠,洗礼的时候更被查出是九阴绝脉无法修炼武技,被所有人冷嘲热讽。当他的血激活了拣来流星里的神器戒指,拜神为师并修炼超级功法血法,从此开始不断变强,参军征战屡建奇功,统领大军横扫大陆,挑战最强武者,屠神灭佛。
  • 佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经

    佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之重生剑神

    网游之重生剑神

    自从重生之后,丁强一直在想一个问题。究竟要怎么才算活的精彩呢?财富?美女?地位?抑或是其他?这个问题,一直在困扰着他。直到很久以后,蓦然回首,丁强才发现,原来这些东西,竟然在不知不觉之间已经尽在手中。在那一刻,他才突然明白,原来,他就好像黑暗中的萤火虫那样……那样鲜明、那样出众,那风骚的走位,那淫荡的技术,那神乎其技的操作,让他想不强大都难!
  • 妻纲

    妻纲

    江家的退婚,成为压死杨婧的最后一根稻草。重活一世,前世种种皆为笑话。一个身败名裂的孤女,如何重振妻纲?
  • 成大事必备的九种心态

    成大事必备的九种心态

    九种心态不是空洞的说教,而是理论与实际相结合,真正深入细致的分析,以起到拨云见日的作用。说到底,那些成大事者并不是天生宠儿,也是经过磨炼后才有了一番成就。那些站在人类最高处的“大人物”自然非常人可比。但你总可以根据自己的能力有所作为,这也是成大事。读者诸君请鉴,读懂九种心态,必能成就一番大事业,这不是胡乱妄言,而是有的放矢。
  • 棋祖

    棋祖

    一场火灾,把一个少年带到一个神奇的世界。这里,万物皆蝼蚁,众生只能靠观想神灵来获得强大的力量。然而,少年观想的不是任何的神灵,而是穿越带来的棋子。且看这少年,如何以这小小棋子,成就赫赫威名!
  • 从仙界归来的厨神

    从仙界归来的厨神

    一个男人,五年前,老婆跟人跑了,留下一个女儿,自己出了车祸后神秘失踪;五年后,他回到这个城市,在影视城开了家小吃店,蛋炒饭199元一碗,明星来了,态度不好,那就爱吃不吃,吃了不过瘾,还想要?不卖!作为一名厨神,个性很重要……
  • 词源

    词源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。