登陆注册
5154600000292

第292章

Ludovico soon after returning with water and brandy, the former was applied to his lips, and the latter to his temples and hands, and Blanche, at length, saw him unclose his eyes, and then heard him enquire for her; but the joy she felt, on this occasion, was interrupted by new alarms, when Ludovico said it would be necessary to remove Mons.St.Foix immediately, and added, 'The banditti, that are out, my Lord, were expected home, an hour ago, and they will certainly find us, if we delay.That shrill horn, they know, is never sounded by their comrades but on most desperate occasions, and it echoes among the mountains for many leagues round.I have known them brought home by its sound even from the Pied de Melicant.Is any body standing watch at the great gate, my Lord?'

'Nobody,' replied the Count; 'the rest of my people are now scattered about, I scarcely know where.Go, Ludovico, collect them together, and look out yourself, and listen if you hear the feet of mules.'

Ludovico then hurried away, and the Count consulted as to the means of removing St.Foix, who could not have borne the motion of a mule, even if his strength would have supported him in the saddle.

While the Count was telling, that the banditti, whom they had found in the fort, were secured in the dungeon, Blanche observed that he was himself wounded, and that his left arm was entirely useless; but he smiled at her anxiety, assuring her the wound was trifling.

The Count's servants, except two who kept watch at the gate, now appeared, and, soon after, Ludovico.'I think I hear mules coming along the glen, my Lord,' said he, 'but the roaring of the torrent below will not let me be certain; however, I have brought what will serve the Chevalier,' he added, shewing a bear's skin, fastened to a couple of long poles, which had been adapted for the purpose of bringing home such of the banditti as happened to be wounded in their encounters.Ludovico spread it on the ground, and, placing the skins of several goats upon it, made a kind of bed, into which the Chevalier, who was however now much revived, was gently lifted; and, the poles being raised upon the shoulders of the guides, whose footing among these steeps could best be depended upon, he was borne along with an easy motion.Some of the Count's servants were also wounded--but not materially, and, their wounds being bound up, they now followed to the great gate.As they passed along the hall, a loud tumult was heard at some distance, and Blanche was terrified.

'It is only those villains in the dungeon, my Lady,' said Ludovico.

'They seem to be bursting it open,' said the Count.'No, my Lord,'

replied Ludovico, 'it has an iron door; we have nothing to fear from them; but let me go first, and look out from the rampart.'

They quickly followed him, and found their mules browsing before the gates, where the party listened anxiously, but heard no sound, except that of the torrent below and of the early breeze, sighing among the branches of the old oak, that grew in the court; and they were now glad to perceive the first tints of dawn over the mountain-tops.

When they had mounted their mules, Ludovico, undertaking to be their guide, led them by an easier path, than that by which they had formerly ascended, into the glen.'We must avoid that valley to the east, my Lord,' said he, 'or we may meet the banditti; they went out that way in the morning.'

The travellers, soon after, quitted this glen, and found themselves in a narrow valley that stretched towards the north-west.The morning light upon the mountains now strengthened fast, and gradually discovered the green hillocks, that skirted the winding feet of the cliffs, tufted with cork tree, and ever-green oak.The thunder-clouds being dispersed, had left the sky perfectly serene, and Blanche was revived by the fresh breeze, and by the view of verdure, which the late rain had brightened.Soon after, the sun arose, when the dripping rocks, with the shrubs that fringed their summits, and many a turfy slope below, sparkled in his rays.A wreath of mist was seen, floating along the extremity of the valley, but the gale bore it before the travellers, and the sun-beams gradually drew it up towards the summit of the mountains.They had proceeded about a league, when, St.Foix having complained of extreme faintness, they stopped to give him refreshment, and, that the men, who bore him, might rest.Ludovico had brought from the fort some flasks of rich Spanish wine, which now proved a reviving cordial not only to St.

Foix but to the whole party, though to him it gave only temporary relief, for it fed the fever, that burned in his veins, and he could neither disguise in his countenance the anguish he suffered, or suppress the wish, that he was arrived at the inn, where they had designed to pass the preceding night.

While they thus reposed themselves under the shade of the dark green pines, the Count desired Ludovico to explain shortly, by what means he had disappeared from the north apartment, how he came into the hands of the banditti, and how he had contributed so essentially to serve him and his family, for to him he justly attributed their present deliverance.Ludovico was going to obey him, when suddenly they heard the echo of a pistol-shot, from the way they had passed, and they rose in alarm, hastily to pursue their route.

同类推荐
  • 南雍州记

    南雍州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纳兰性德词集

    纳兰性德词集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lodger

    The Lodger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨生地经

    菩萨生地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 密咒圆因往生

    密咒圆因往生

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 毒牛记

    毒牛记

    陈集益,70后重要作家。曾就读于鲁迅文学院第七届中青年作家高级研讨班。浙江省作协签约作家。在《十月》《人民文学》《中国作家》《钟山》《天涯》等大型文学期刊发表小说六十万字。2009年获《十月》新锐人物奖。2010年获浙江省青年文学之星奖。
  • 穿越之我是演技派

    穿越之我是演技派

    快穿系统冲冲冲。。。。。。。。。。。。。。。
  • 东篱夜话

    东篱夜话

    《东篱夜话》这本文集从多个方面展示着作者的心路历程,他刻画的24个节气,定位准确,惜墨如金;他描绘的花卉果实,栩栩如生,美丽动人;他抒发家和国的情感,情真意切,令人信服,等等。《东篱夜话》中,仍然有一些作品是写人物的,比如《王彦章铁船开灌河》和《有个男孩名叫可可》这样的文章,作者把人物和历史、人物和家庭紧紧联系在一起,历史人物写出了传奇英武,孩童可可写出了天真可爱,虽然每篇文字不长,但是读来让人印象颇深。
  • 幸孕鲜妻:老公轻点宠

    幸孕鲜妻:老公轻点宠

    顾夕瑶脸上一僵,她梗着脖子看着季晴那张恶毒的嘴脸,高声道:“季晴,我的孩子当然是秦上宇的!那一晚,她醉得不醒人事,第二日醒来时,身边早已没有了男人的身影,而她一直以为是秦上宇,顾夕瑶脸色惨白,难以相信的紧盯着照片上那张猥琐布满刀疤的脸,一口黄牙像从来没有刷过一般,看着让她恶心得想吐。……病房里容白俊逸的脸上也露出一丝不自然的神色,看着床上睡着了都不安分的女人,“我没有被野男人睡,没有!”野男人?说他?容白看着那只紧抓着他的手,半眯了眯黑眸,危险的气息从他眸底溢出。--情节虚构,请勿模仿
  • 重生僵尸道长

    重生僵尸道长

    没有时空穿梭,有的只是世界融合,你会看到电影《僵尸先生》,也会看到电视剧《僵尸道长》,《我和僵尸有个约会》,总而言之,这里是英叔的影视世界。
  • 黑化值系统:宿主求冷静

    黑化值系统:宿主求冷静

    (本文无男主,双女主,看书要谨慎思考)"想不想获得力量啊?"系统诱惑道。“想不想实现什么愿望?其实,快穿还是很有趣的,像什么古代、未来balabalabala…”“……好”,于是,兖血就开始了夺取黑化值的道路。“宿主,男女主不能杀!要黑化后没气运了才能!”某大佬把男女主弄残了。“宿主,天道来了!”某大佬把天道踢出世界了。宿主就是厉害,星星眼。某人委屈:“血儿,你不想我吗?”大佬冷淡:“回来就好。”“嘻嘻,血儿不能跟着那些男人走了哦~你是我的!”“嗯,我是你的。”
  • 幸福有方法

    幸福有方法

    《幸福有方法》是一本行动指南,它不仅阐释了提升幸福感的秘密,还介绍了具体的幸福行动,并告诉我们如何找到最适合自己的幸福行动。本书不仅对积极心理学领域的研究做出了贡献,同时也把幸福带给了全世界的很多读者。
  • 领袖兰宫

    领袖兰宫

    入宫了,她的愿望很简单:安安静静当个小宫女,等25岁放出去。可是!那位万岁爷又是什么意思?初见就为她吮伤口;再见立马留牌子。接下来借着看皇后,却只盯着她看……她说不要皇宠,他却非把她每天都叫到养心殿;她说不要位分,他却由嫔、到妃、皇贵妃,一路将她送上后宫之巅,还让她的儿子继承了皇位!她后宫独宠,只能求饶~--
  • 小白领的爱情奢侈品

    小白领的爱情奢侈品

    最好将爱情视为生活的一种奢侈品:有最好,没有也能活。若工作计划与男友约会冲突,取前者。因为前者不会辜负你,且越老越不会,除非你当三陪。
  • 琥珀的爱恋

    琥珀的爱恋

    你知道我喜欢满天繁星,于是你化作了夜空中最亮的那颗星星。可是,你在天上我在地上啊,为什么我们一定要那么遥远?我怕我永远都触碰不到你了。所以,你可以让我们的距离近一点吗?可以吗?