登陆注册
5154600000092

第92章

But Count Morano did not long confine himself to silent assiduities;he declared his passion to Emily, and made proposals to Montoni, who encouraged, though Emily rejected, him: with Montoni for his friend, and an abundance of vanity to delude him, he did not despair of success.Emily was astonished and highly disgusted at his perseverance, after she had explained her sentiments with a frankness that would not allow him to misunderstand them.

He now passed the greater part of his time at Montoni's, dining there almost daily, and attending Madame and Emily wherever they went; and all this, notwithstanding the uniform reserve of Emily, whose aunt seemed as anxious as Montoni to promote this marriage; and would never dispense with her attendance at any assembly where the Count proposed to be present.

Montoni now said nothing of his intended journey, of which Emily waited impatiently to hear; and he was seldom at home but when the Count, or Signor Orsino, was there, for between himself and Cavigni a coolness seemed to subsist, though the latter remained in his house.

With Orsino, Montoni was frequently closeted for hours together, and, whatever might be the business, upon which they consulted, it appeared to be of consequence, since Montoni often sacrificed to it his favourite passion for play, and remained at home the whole night.

There was somewhat of privacy, too, in the manner of Orsino's visits, which had never before occurred, and which excited not only surprise, but some degree of alarm in Emily's mind, who had unwillingly discovered much of his character when he had most endeavoured to disguise it.After these visits, Montoni was often more thoughtful than usual; sometimes the deep workings of his mind entirely abstracted him from surrounding objects, and threw a gloom over his visage that rendered it terrible; at others, his eyes seemed almost to flash fire, and all the energies of his soul appeared to be roused for some great enterprise.Emily observed these written characters of his thoughts with deep interest, and not without some degree of awe, when she considered that she was entirely in his power; but forbore even to hint her fears, or her observations, to Madame Montoni, who discerned nothing in her husband, at these times, but his usual sternness.

A second letter from M.Quesnel announced the arrival of himself and his lady at the Villa Miarenti; stated several circumstances of his good fortune, respecting the affair that had brought him into Italy;and concluded with an earnest request to see Montoni, his wife and niece, at his new estate.

Emily received, about the same period, a much more interesting letter, and which soothed for a while every anxiety of her heart.

Valancourt, hoping she might be still at Venice, had trusted a letter to the ordinary post, that told her of his health, and of his unceasing and anxious affection.He had lingered at Tholouse for some time after her departure, that he might indulge the melancholy pleasure of wandering through the scenes where he had been accustomed to behold her, and had thence gone to his brother's chateau, which was in the neighbourhood of La Vallee.Having mentioned this, he added, 'If the duty of attending my regiment did not require my departure, I know not when I should have resolution enough to quit the neighbourhood of a place which is endeared by the remembrance of you.The vicinity to La Vallee has alone detained me thus long at Estuviere: I frequently ride thither early in the morning, that Imay wander, at leisure, through the day, among scenes, which were once your home, where I have been accustomed to see you, and to hear you converse.I have renewed my acquaintance with the good old Theresa, who rejoiced to see me, that she might talk of you: I need not say how much this circumstance attached me to her, or how eagerly I listened to her upon her favourite subject.You will guess the motive that first induced me to make myself known to Theresa: it was, indeed, no other than that of gaining admittance into the chateau and gardens, which my Emily had so lately inhabited: here, then, I wander, and meet your image under every shade: but chiefly Ilove to sit beneath the spreading branches of your favourite plane, where once, Emily, we sat together; where I first ventured to tell you, that I loved.O Emily! the remembrance of those moments overcomes me--I sit lost in reverie--I endeavour to see you dimly through my tears, in all the heaven of peace and innocence, such as you then appeared to me; to hear again the accents of that voice, which then thrilled my heart with tenderness and hope.I lean on the wall of the terrace, where we together watched the rapid current of the Garonne below, while I described the wild scenery about its source, but thought only of you.O Emily! are these moments passed for ever--will they never more return?'

In another part of his letter he wrote thus.'You see my letter is dated on many different days, and, if you look back to the first, you will perceive, that I began to write soon after your departure from France.To write was, indeed, the only employment that withdrew me from my own melancholy, and rendered your absence supportable, or rather, it seemed to destroy absence; for, when I was conversing with you on paper, and telling you every sentiment and affection of my heart, you almost appeared to be present.This employment has been from time to time my chief consolation, and I have deferred sending off my packet, merely for the comfort of prolonging it, though it was certain, that what I had written, was written to no purpose till you received it.Whenever my mind has been more than usually depressed Ihave come to pour forth its sorrows to you, and have always found consolation; and, when any little occurrence has interested my heart, and given a gleam of joy to my spirits, I have hastened to communicate it to you, and have received reflected satisfaction.

同类推荐
  • 调实居士证源录

    调实居士证源录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滋兰树蕙山房同心录

    滋兰树蕙山房同心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • South Sea Tales

    South Sea Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上说六甲直符保胎护命妙经

    太上说六甲直符保胎护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明法印式

    太上灵宝净明法印式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 规箴

    规箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颂歌

    颂歌

    在这样一个世界,没有个体,只有集体,个体的个性被彻底压抑,那么主人公平等7-2521因为有些自己的想法,被社会归为异类,在他面前一个冒险正在开始,没有终结……书中描写出反乌托邦的后果,虚拟在未来集体主义大胜后的场景。《颂歌》在美国并没有找到出版商愿意出版,因此首次出版是在英国。
  • 生死博弈(连载四)

    生死博弈(连载四)

    查验邮戳辨析冤案梁国文到了省人民医院急救中心的重症抢救监护室,只见王永丰戴着氧气面罩上了呼吸机,左右两只手臂上打着吊针,一边输血,一边输药物,身上还连接着心脑电监护器,脑部放置着冰袋,仍然处在深度昏迷之中。一位医师告诉梁国文:“病人由于撞击导致颅骨凹陷,颅内血肿,肋骨骨折,折断的肋骨又刺破了肺部,导致大出血和血气胸,送来时心脏已经停止跳动,呼吸也没有了,现在生命体象不是很稳定,心脏随时有可能停止跳动,还没有脱离生命危险。我们准备在其生命体象比较稳定以后再对其进行开颅和开胸手术。
  • 云岩河的歌

    云岩河的歌

    本书的作者是一群曾经到陕北插队落户的北京知识青年。他们以不同的经历和感受讲述了40多年前那段刻骨铭心的插队生活,向人们再现了“文革”时期轰轰烈烈的上山下乡运动的真实一幕。
  • 五行修神录

    五行修神录

    自幼爱多梦。南柯一梦之下在梦中醒来,由来一盆曼珠沙华,又称红色彼岸花。他人沉迷只他一人睁眼。醒来之时已在白云之上。彼岸留下隐晦笑容,将其踹下云端。
  • 蜜爱天价娇妻

    蜜爱天价娇妻

    谈妙然,落魄千金,失忆,寄居他人篱下。为了重振外公基业,不得不遭受“三条腿的怪兽”们横加嘲讽羞辱。怪兽一:银行巨子霍子铭,典型的风流无情花花公子。“就算你脱光了跳上他的床,你也贷不到半毛钱!”“谈妙然,你给我看好了,今天我霍子铭碰过的女人,谁敢给她贷款!”怪兽二:酒店王子顾西爵,深藏不漏别扭闷骚的腹黑狼。“谈小姐,我们这里是正经的高级餐厅,不是酒吧那种随便搭讪调凯子的地方。希望谈小姐能稍稍自重……”“……霍二公子为人风流,但并不下流,也是风评较好的豪门公子。年龄又与你相仿,更无妻室,若是交往得当,要谋得一份巨额贷款,应该……”好歹她谈妙然也是深得真传的赌神外孙女,岂容这些卑鄙无耻的“三腿怪”欺负?!“这次是想断手指,还是直接断了命根子!”有点悬……“妈妈!你就是我的妈妈。”蹦出一团污漆抹黑的小肉球,死认她做母亲。可她即未结婚更无男友,哪来四岁大的女儿?!谁曾想……一场暗藏锋机的豪华宴会,一个胡乱认爸妈的超萌小宝贝,一夜意乱情迷的颠鸳倒凤之后,三腿怪们齐齐转了性儿……“谈妙然,嫁给我!”花花公子的银行巨头,深藏不漏的酒店王子,同时向她求婚!她的世界翻天覆地,从落破的豪门千金,一跃成为最抢手的天价新娘。一个是青梅竹马,一个是孩子他爸。她该选谁,更值价?【婚前――绝对要腹黑】“谈妙然,我再问你一次,你嫁不嫁?”“我不……我,能不能给我几天考虑一下?”男人气得牙痒得很想咬人,“几天?”“一周……七天。”她觉得,不能厚此薄彼,应该公平对待。“不行,三天。”多一天,都会要他命。“顾西爵,你能不能……”“七天也行,但这七天你也别想见小月月一面。”“啊,你怎么可以这样?”两天不见她都心慌,七天怎么受得了啊!“顶多给你三天半的时间。不答应,拉倒!”“三天半就三天半,但是这段时间,你不能阻止我跟小月月见面。”这算是在求婚嘛,简直就是土霸王抢亲嘛!“可以!早上必须等我来接,再坐别人的车,一根头发也别想见到!”“你……”她气绝!“无商不奸!妙妙,这是你逼我的。”一句话简介:这是一个未婚生子,别后重逢,先婚后爱的温馨浪漫甜蜜喜剧的婚宠文文!一切以一家四口滴幸福生活为主线,其他神马滴人物都是打酱油滴炮灰。
  • 原梦神探

    原梦神探

    梦是欲望的满足——西格蒙特?弗洛伊德在那些荒诞离奇离经叛道晦涩艰僻却又支离破碎的梦境背后隐藏着怎样的欲望?这些被压抑、扭曲、移置、替代的欲望背后又隐藏着哪些难以言说真相?或者掩盖着多么深重的罪与恶?原梦神探带领你进入一个又一个奇诡的梦境,抽丝剥茧去伪存真,拨开重重迷雾,再现被湮没在梦者潜意识深处的最纯净的记忆,揭开噩梦背后的惊天的罪恶。
  • 精明官商的故事

    精明官商的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。
  • 妖神记之龙飞凤舞

    妖神记之龙飞凤舞

    身为孤儿的云天在回家路上被撞死,被一个神秘的声音带入穿越,醒来之后发现自己进入了自己最爱的动漫《妖神记》里……
  • 重生之摄政王的小娇妻

    重生之摄政王的小娇妻

    前世,他君玄墨,是权倾朝野的摄政王,可他却只爱一个叫凤千璃的女人,也只有那个女人,对他的爱弃如敝履,而那个女人,却只爱当年救过她的三皇子,君子曜。今世,她临死之前,终于知道,原来当年那个救她的男子,不是三皇子,而是那个与她成亲五载的夫君,是那个,爱她爱的痴狂的男人。一朝重生,她凤千璃,势要将那个,爱她如命的男人拿下。