登陆注册
5156200000036

第36章 TENDRIL-BEARERS--(continued)(2)

One of my plants bore two shoots near together, and the tendrils were repeatedly drawn across one another, but it is a singular fact that they did not once catch each other.It would appear as if they had become habituated to contact of this kind, for the pressure thus caused must have been much greater than that caused by a loop of soft thread weighing only the one-sixteenth of a grain.I have, however, seen several tendrils of Bryonia dioica interlocked, but they subsequently released one another.The tendrils of the Echinocystis are also habituated to drops of water or to rain; for artificial rain made by violently flirting a wet brush over them produced not the least effect.

The revolving movement of a tendril is not stopped by the curving of its extremity after it has been touched.When one of the lateral branches has firmly clasped an object, the middle branch continues to revolve.When a stem is bent down and secured, so that the tendril depends but is left free to move, its previous revolving movement is nearly or quite stopped; but it soon begins to bend upwards, and as soon as it has become horizontal the revolving movement recommences.

I tried this four times; the tendril generally rose to a horizontal position in an hour or an hour and a half; but in one case, in which a tendril depended at an angle of 45 degrees beneath the horizon, the uprising took two hours; in half an hour afterwards it rose to 23degrees above the horizon and then recommenced revolving.This upward movement is independent of the action of light, for it occurred twice in the dark, and on another occasion the light came in on one side alone.The movement no doubt is guided by opposition to the force of gravity, as in the case of the ascent of the plumules of germinating seeds.

A tendril does not long retain its revolving power; and as soon as this is lost, it bends downwards and contracts spirally.After the revolving movement has ceased, the tip still retains for a short time its sensitiveness to contact, but this can be of little or no use to the plant.

Though the tendril is highly flexible, and though the extremity travels, under favourable circumstances, at about the rate of an inch in two minutes and a quarter, yet its sensitiveness to contact is so great that it hardly ever fails to seize a thin stick placed in its path.The following case surprised me much: I placed a thin, smooth, cylindrical stick (and I repeated the experiment seven times)so far from a tendril, that its extremity could only curl half or three-quarters round the stick; but I always found that the tip managed in the course of a few hours to curl twice or even thrice round the stick.I at first thought that this was due to rapid growth on the outside; but by coloured points and measurements Iproved that there had been no sensible increase of length within the time.When a stick, flat on one side, was similarly placed, the tip of the tendril could not curl beyond the flat surface, but coiled itself into a helix, which, turning to one side, lay flat on the little flat surface of wood.In one instance a portion of tendril three-quarters of an inch in length was thus dragged on to the flat surface by the coiling in of the helix.But the tendril thus acquires a very insecure hold, and generally after a time slips off.

In one case alone the helix subsequently uncoiled itself, and the tip then passed round and clasped the stick.The formation of the helix on the flat side of the stick apparently shows us that the continued striving of the tip to curl itself closely inwards gives the force which drags the tendril round a smooth cylindrical stick.In this latter case, whilst the tendril was slowly and quite insensibly crawling onwards, I observed several times through a lens that the whole surface was not in close contact with the stick; and I can understand the onward progress only by supposing that the movement is slightly undulatory or vermicular, and that the tip alternately straightens itself a little and then again curls inwards.It thus drags itself onwards by an insensibly slow, alternate movement, which may be compared to that of a strong man suspended by the ends of his fingers to a horizontal pole, who works his fingers onwards until he can grasp the pole with the palm of his hand.However this may be, the fact is certain that a tendril which has caught a round stick with its extreme point, can work itself onwards until it has passed twice or even thrice round the stick, and has permanently grasped it.

Hanburya Mexicana.--The young internodes and tendrils of this anomalous member of the family, revolve in the same manner and at about the same rate as those of the Echinocystis.The stem does not twine, but can ascend an upright stick by the aid of its tendrils.

同类推荐
热门推荐
  • The Voyage Out

    The Voyage Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经章句音义

    南华真经章句音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幕后新闻

    幕后新闻

    本书包括天下故事第一村揭秘,郑板桥真迹神秘失踪案,钟伟将军走红湖南民间口头文学,海瑞印章四百年流浪史,太极拳故乡遍地武林佳话,替毛泽东待客的韶山老妇等神秘篇章,满足天下读者对历史之谜的求解之心……
  • 永不消逝的人类

    永不消逝的人类

    我在清晨醒来,四周寂静无声,身处最原始的丛林。我无法理解我所处的状况。后来一步步所发生的事情,更是让我百思不得其解,已经超越了我的认知,这简直令我发疯。直到最后,我才发现这一切的谜底,以及背后那双无形的手。
  • 总裁是个小鲜肉

    总裁是个小鲜肉

    令寻寻的婚姻终结在第七年的时候,为了夺回女儿抚养权,她重入职场。遇上二世祖总裁莫名敌视,忍。遇上刁蛮女下属捣乱,忍。遇上客户咸猪手,忍。忍者无敌,平步青云。笼统来讲,这就是个大龄失婚的单亲妈妈与小鲜肉总裁的互相勾搭的故事。比较欢快。
  • The Killer

    The Killer

    二月四日,立春。方太家最近在翻新,装修队进驻了一个多月了。麻将房啊、后花园啊都乱糟糟的,还有工程队的工人住在树林木屋里,客厅的规模随之大大缩水,家具上多盖着白布,更夸张地搭起了遮挡灰尘的挡板。放眼整座半山别墅,只有电视机前一片四四方方的空间将将摆得下一张麻将桌。林太问方太怎么不去住酒店,酒店套房也能打麻将呀,住在这里不仅有生人不说,还要平白多吃灰尘。方太撇撇嘴,不太情愿,她认床认枕头,当初和方先生度蜜月的时候就是因这缘故把床分拆了,加上床垫枕头被单被套一并载在私人飞机里运去了土耳其。
  • 李清照的词与情

    李清照的词与情

    通过对李清照传世词作的解读,以独特视角展现著名女词人李清照的一生。一本既不失本相又温情俏皮的李清照词传,倾诉浮华岁月的易安心曲。
  • 十大黄金行业的投资法则

    十大黄金行业的投资法则

    对沪深股市1000多只股票,你是否觉得无从下手呢?从股票的走势上,你是否觉得要判断出某只股票很牛是那么的不容易呢?或许其走势被捕捉到时很符合“黑马”特征,但主力是很狡猾的,技术走势在他们的操控下千变万化。所以,从现在开始,你要换一下投资思维:从行业入手进行投资,赋予技术分析选择介入时机。
  • 未归,

    未归,

    故事很简单,有苦有甜,百转千回,我们却也牵牵不忘。不管是仙侠奇缘里的情深缘劫,或是朝代更替的江湖爱恨情仇,亦或是现代世界的爱而不得,它都告诉我,我不后悔。不后悔缘分,不负相遇,不忘相知………????????????????????——?看,起风了
  • 沉思录II

    沉思录II

    马可·奥勒留·安东尼先师、古罗马著名哲学家爱比克泰德的谈话录。此书中,作者以寻求个人的心灵自由、安宁为宗旨,主张回归内在的心灵生活,倡导遵从自然规律过一种自制,追求理想的生活。时至今日,爱比克泰德的思想对背负巨大生活压力、心灵躁动不安的现代人来说,依然具有深远的启发和指导意义。