登陆注册
5157400000002

第2章

INTRODUCTORY

The other day, in looking over my papers, I found in my desk the following copy of a letter, sent by me a year since to an old school acquaintance:—“DEAR CHARLES, “I think when you and I were at Eton together, we were neither of us what could be called popular characters: you were a sarcastic, observant, shrewd, cold-blooded creature; my own portrait I will not attempt to draw, but I cannot recollect that it was a strikingly attractive one—can you? What animal magnetism drew thee and me together I know not; certainly I never experienced anything of the Pylades and Orestes sentiment for you, and I have reason to believe that you, on your part, were equally free from all romantic regard to me.Still, out of school hours we walked and talked continually together; when the theme of conversation was our companions or our masters we understood each other, and when I recurred to some sentiment of affection, some vague love of an excellent or beautiful object, whether in animate or inanimate nature, your sardonic coldness did not move me.I felt myself superior to that check then as I do now.

“It is a long time since I wrote to you, and a still longer time since I saw you.Chancing to take up a newspaper of your county the other day, my eye fell upon your name.I began to think of old times; to run over the events which have transpired since weseparated; and I sat down and commenced this letter.What you have been doing I know not; but you shall hear, if you choose to listen, how the world has wagged with me.

“First, after leaving Eton, I had an interview with my maternaluncles, Lord Tynedale and the Hon.John Seacombe.They asked me if I would enter the Church, and my uncle the nobleman offered me the living of Seacombe, which is in his gift, if I would; then my other uncle, Mr.Seacombe, hinted that when I became rector of Seacombe-cum-Scaife, I might perhaps be allowed to take, as mistress of my house and head of my parish, one of my six cousins, his daughters, all of whom I greatly dislike.

“I declined both the Church and matrimony.A good clergyman is a good thing, but I should have made a very bad one.As to the wife—oh how like a night-mare is the thought of being bound for life to one of my cousins! No doubt they are accomplished and pretty; but not an accomplishment, not a charm of theirs, touches a chord in my bosom.To think of passing the winter evenings by the parlour fire-side of Seacombe Rectory alone with one of them—for instance, the large and well-modelled statue, Sarah— no; I should be a bad husband, under such circumstances, as well as a bad clergyman.

“When I had declined my uncles’ offers they asked me ‘what Iintended to do?’ I said I should reflect.They reminded me that I had no fortune, and no expectation of any, and, after a considerable pause, Lord Tynedale demanded sternly, ‘Whether I had thoughts of following my father’s steps and engaging in trade?’ Now, I had had no thoughts of the sort.I do not think that my turn of mind qualifies me to make a good tradesman; my taste, my ambition does not lie in that way; but such was the scornexpressed in Lord Tynedale’s countenance as he pronounced the word trade—such the contemptuous sarcasm of his tone—that I was instantly decided.My father was but a name to me, yet that name I did not like to hear mentioned with a sneer to my very face.I answered then, with haste and warmth, ‘I cannot do better than follow in my father’s steps; yes, I will be a tradesman.’ My uncles did not remonstrate; they and I parted with mutual disgust.In reviewing this transaction, I find that I was quite right to shake off the burden of Tynedale’s patronage, but a fool to offer my shoulders instantly for the reception of another burden—one which might be more intolerable, and which certainly was yet untried.

“I wrote instantly to Edward—you know Edward—my onlybrother, ten years my senior, married to a rich mill-owner’s daughter, and now possessor of the mill and business which was my father’s before he failed.You are aware that my father-once reckoned a Croesus of wealth—became bankrupt a short time previous to his death, and that my mother lived in destitution for some six months after him, unhelped by her aristocratical brothers, whom she had mortally offended by her union with Crimsworth, the —shire manufacturer.At the end of the six months she brought me into the world, and then herself left it without, I should think, much regret, as it contained little hope or comfort for her.

同类推荐
  • 长安亲故

    长安亲故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经金师子章

    大方广佛华严经金师子章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传眼科龙木论

    秘传眼科龙木论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马祖道一禅师广录

    马祖道一禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岩幽栖事

    岩幽栖事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无敌从苏醒开始

    无敌从苏醒开始

    常规版:十万年前,天道突然崩碎,九天十地进入道艰时代,世间再无天帝。万年后,一位疯言疯语的神秘少年,白衣仗剑,与一只黑鸦从荒芜之地走出,名震天下。装逼版:天道崩,万古乱,少年出世天下动;白衣旧,心不变,一念之间倒乾坤!异族显,万族恐,一人一剑镇苍穹;轮回开,黄泉归,永生路上真名颂!书友群Q号:921097177(群魔乱舞)
  • 东山存稿

    东山存稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷王宠妃:不信吃不到你

    冷王宠妃:不信吃不到你

    他是陵安战无不胜的冷王战神,而她是他侄子的王妃。他不小心亲了她一下,她说:“亲一下一万两,抱一下五千两。给钱”她卖萌打滚扮可爱,他说:“宝宝,本王想吃了你,身家财产都给你好不好。”她眯着眼睛嘿嘿一笑:“不好。”妻子娶进门,吃不吃得到在个人,好不容易吃到嘴了小妮子又丢了。他只好继续追…这次是连人带球一起追……此情绵绵长,王爷追妻忙。【一对一结局甜蜜蜜-喜宠文放心跳坑绝对填满-】
  • 伟大转折:1978年的中国

    伟大转折:1978年的中国

    1978年是共和国历史上实现伟大转折的一个重要年头。在中国共产党近百年的历史上,在新中国70年的历史上,1978年都是一个十分重要的年份。这一年对党和国家未来发展产生了深远影响。这一年发生的一系列重大事件,特别是年底召开的中共十一届三中全会,纠正了此前20年来党在指导思想上的“左”的错误,使中国的社会主义事业,在经历20年曲折探索,尤其是“文化大革命”十年动乱后,走上了健康发展的轨道。一个以中国特色社会主义现代化建设为主要内容的改革开放新时期从此开始了。
  • 汉末之秦风万里

    汉末之秦风万里

    莫名穿越,收名将,战鲜卑,马踏西域,决胜万里。为我赢氏江山重扫天下。秦之锐士,天下无双。统一天下,杀尽异族,秦风万里。欢迎加入汉末之秦风万里,群聊号码:732524201
  • 盗墓

    盗墓

    老一辈;山门纸人张、医门西洋李、命门知命刘、卜门卜算杨和相门墓相陈。在那个吃人的社会里,老五门的覆灭,又解开了新一辈玄学五门盗墓的旋钮。命运,不可揣测,不可掌握。
  • 看不见爱情的房间

    看不见爱情的房间

    初相遇,我睡得正香,蒙眬中鼻端痒痒的,像有个人在对着我的面颊呵气。我心里一慌,条件反射地睁开眼睛,自椅子上跳起来,不想脚下一滑,摔了一个惨不忍睹。可是,眼前却空荡荡的,什么也没有……那时,我并不知道,始作俑者的某男正憋笑憋到内伤。再相遇,家里正半夜上演“鬼影喧嚣”,各种奇幻场景连番上演。我愣了好半天,才反应过来发生了什么,尖叫着夺门而逃。殊不知,家里某男正又无奈又好笑地看着我被吓得屁滚尿流。终于,某男为我打开了一个神奇的奇幻世界。我们不是一见倾心,却感觉像是认识了好几个世纪。他嘲笑我胆小不禁吓,我奴役他做我的“专属男仆”。
  • 放下即为快乐

    放下即为快乐

    本书香港关伯伦先生所著,要结快乐的果,“放下”是大前提。人生一时的不如意,并不代表一生都将永远不快乐。人生有时显得很沉重,那是因为我们有太多负担放不下。只要懂得放下,心灵能自由,心境能开朗,喜悦就会马上出现。“放下”的真谛是什么?需要怎样“放”下呢?如何“放下”,才能得到“快乐”?作者关伯伦先生,学识渊博,他活用佛家、哲学、心理学,以至《圣经》的智慧,以精简、有趣的方式,深入探讨了“放下”这课题。在书中,他引用大量的佛经和哲理故事,说明他对“放下为乐”的看法和观点,当中又汇集了他自身的丰富经验,以及中西学者的宝贵意见,并穿插了不少佳言美句,作辅助论述,令本书看起来轻松易明,又务实易行。
  • 古墓贼影:中国盗墓史全记录

    古墓贼影:中国盗墓史全记录

    美国人看《古墓丽影》,中国人看《古墓贼影》!全面展示从古到今的盗墓史实,深度披露历朝历代的盗墓谜案!讲述盗墓贼的前世今生,窥探古墓中的玄机秘闻,演绎墓内墓外的惊天真相。一部考据详尽、云谲波诡、震撼人心的中国盗墓传奇。讲述中国数千年历史中盗墓事实和真相,解说盗墓活动的兴起缘由、盗墓者的组成和身份、盗墓工具和盗墓技术、历次重大的盗墓风潮和骇人听闻的盗墓事件,披露古墓主人为防盗而采取的设置疑冢、虚墓,暗设机弩、毒烟、伏火等凶险奇异的反盗墓措施,还揭示了中国盗墓史上匪夷所思的“活见鬼”现象。
  • 魔城之恋

    魔城之恋

    爱恨之战的奇缘爱情,呼风换风的战争,爱恨交接的恋战