登陆注册
5157400000003

第3章

“My father’s relations took charge of Edward, as they did of me,till I was nine years old.At that period it chanced that the representation of an important borough in our county fell vacant; Mr.Seacombe stood for it.My uncle Crimsworth, an astute mercantile man, took the opportunity of writing a fierce letter tothe candidate, stating that if he and Lord Tynedale did not consent to do something towards the support of their sister’s orphan children, he would expose their relentless and malignant conduct towards that sister, and do his best to turn the circumstances against Mr.Seacombe’s election.That gentleman and Lord T.knew well enough that the Crimsworths were an unscrupulous and determined race; they knew also that they had influence in the borough of X—; and, making a virtue of necessity, they consented to defray the expenses of my education.I was sent to Eton, where I remained ten years, during which space of time Edward and I never met.He, when he grew up, entered into trade, and pursued his calling with such diligence, ability, and success, that now, in his thirtieth year, he was fast making a fortune.Of this I was apprised by the occasional short letters I received from him, some three or four times a year; which said letters never concluded without some expression of determined enmity against the house of Seacombe, and some reproach to me for living, as he said, on the bounty of that house.At first, while still in boyhood, I could not understand why, as I had no parents, I should not be indebted to my uncles Tynedale and Seacombe for my education; but as I grew up, and heard by degrees of the persevering hostility, the hatred till death evinced by them against my father—of the sufferings of my mother—of all the wrongs, in short, of our house—then did I conceive shame of the dependence in which I lived, and form a resolution no more to take bread from hands which had refused to minister to the necessities of my dying mother.It was by these feelings I was influenced when I refused the Rectory of Seacombe, and the union with one of my patrician cousins.

“An irreparable breach thus being effected between my uncles and myself, I wrote to Edward; told him what had occurred, and informed him of my intention to follow his steps and be a tradesman.I asked, moreover, if he could give me employment.His answer expressed no approbation of my conduct, but he said I might come down to —shire, if I liked, and he would ‘see what could be done in the way of furnishing me with work.’ I repressed all—even mental comment on his note—packed my trunk and carpet-bag, and started for the North directly.

“After two days’ travelling (railroads were not then inexistence) I arrived, one wet October afternoon, in the town of X—.I had always understood that Edward lived in this town, but on inquiry I found that it was only Mr.Crimsworth’s mill and warehouse which were situated in the smoky atmosphere of Bigben Close; his residence lay four miles out, in the country.

“It was late in the evening when I alighted at the gates of thehabitation designated to me as my brother’s.As I advanced up the avenue, I could see through the shades of twilight, and the dark gloomy mists which deepened those shades, that the house was large, and the grounds surrounding it sufficiently spacious.I paused a moment on the lawn in front, and leaning my back against a tall tree which rose in the centre, I gazed with interest on the exterior of Crimsworth Hall.

“‘Edward is rich,’ thought I to myself.‘I believed him to be doing well—but I did not know he was master of a mansion like this.’ Cutting short all marvelling; speculation, conjecture, &c., I advanced to the front door and rang.A man-servant opened it—I announced myself—he relieved me of my wet cloak and carpet- bag, and ushered me into a room furnished as a library, wherethere was a bright fire and candles burning on the table; he informed me that his master was not yet returned from X— market, but that he would certainly be at home in the course of half an hour.

“Being left to myself, I took the stuffed easy chair, covered with red morocco, which stood by the fireside, and while my eyes watched the flames dart from the glowing coals, and the cinders fall at intervals on the hearth, my mind busied itself in conjectures concerning the meeting about to take place.Amidst much that was doubtful in the subject of these conjectures, there was one thing tolerably certain—I was in no danger of encountering severe disappointment; from this, the moderation of my expectations guaranteed me.I anticipated no overflowings of fraternal tenderness; Edward’s letters had always been such as to prevent the engendering or harbouring of delusions of this sort.Still, as I sat awaiting his arrival, I felt eager—very eager—I cannot tell you why; my hand, so utterly a stranger to the grasp of a kindred hand, clenched itself to repress the tremor with which impatience would fain have shaken it.

“I thought of my uncles; and as I was engaged in wondering whether Edward’s indifference would equal the cold disdain I had always experienced from them, I heard the avenue gates open: wheels approached the house; Mr.Crimsworth was arrived; and after the lapse of some minutes, and a brief dialogue between himself and his servant in the hall, his tread drew near the library door—that tread alone announced the master of the house.

“I still retained some confused recollection of Edward as he was ten years ago—a tall, wiry, raw youth; now, as I rose from my seat and turned towards the library door, I saw a fine-looking andpowerful man, light-complexioned, well-made, and of athletic proportions; the first glance made me aware of an air of promptitude and sharpness, shown as well in his movements as in his port, his eye, and the general expression of his face.He greeted me with brevity, and, in the moment of shaking hands, scanned me from head to foot; he took his seat in the morocco covered arm- chair, and motioned me to another sent.

同类推荐
  • 元始无量度人上品妙经注

    元始无量度人上品妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迂言百则

    迂言百则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚舟省禅师语录

    虚舟省禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 受箓次第法信仪

    受箓次第法信仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 就正录

    就正录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 角天

    角天

    黑暗的中世纪时代,角斗士沐浴着鲜血成长,只为在战场中争出一条生路。强敌阻拦,异兽践踏,贵族弄权,恶魔肆掠……世界的秩序早已分崩离析。卑贱的生命不甘作为困兽,冲出牢笼,就算死也要死在广袤的大地上!角天者,与天相角;角天者,把天锤爆!传奇的开篇,从最底层开始……
  • 此爱无边

    此爱无边

    【女频一组C班签约作品】金融危机下,四个拥有强势背景的少爷小姐如何面对扑朔迷离的商界危机?她与他那段浪漫而短暂的爱情缘何中断?她与他又有着怎样的爱恨纠葛?复杂的关系,剪不清理还乱的爱情,让四位少爷小姐挣扎于坚持与放手的困境。最后,在真相公开的那一刻,相爱的人如何才能冲破一切枷锁,与心爱的人长相厮守?
  • 没落的宇宙

    没落的宇宙

    罗福在寂寞里等待,不甘中觉醒,自此踏上了一条不归路。与龙狂舞,与神战斗,傲立乾坤不改一颗赤子心。当宇宙失衡,万物颓败,一场前所未有的灾难悄然降临他义无反顾,书写下属于自己的传奇。
  • 温柔之乡的梦(中英对照)

    温柔之乡的梦(中英对照)

    22岁生日这一天,男主人公收到了一份特殊的生日礼物。凭借着这张粉红色卡片,主人公在机器人公司找到了他美丽的机器人女友丽丽。在公司的安排下,他们举行了简单的仪式,结为夫妻。在丈夫看来,丽丽不仅有着完美的容貌,还蕴藏着不可企及的内在美。但相处的日子久了,丈夫开始厌恶机器人妻子的顺从。他想激怒她,却从未成功,反而沉沦在机器人妻子的温柔梦乡之中。男主人公开始变得暴躁,工作倦怠,领导对他越来越不满。真正的噩梦从妻子递给他打火机的那一刻开始了。酩酊大醉的男主人公亲手烧毁了耗费了很多心血的科研手稿,因此,他被判了刑,丢了工作,一切都毁了。男主人公开始反思,机器人妻子那可怕的顺从。是的,他想要“离婚”……
  • 仁寿堂集

    仁寿堂集

    《仁寿堂集》系萨公的诗文集,由《古稀吟集》二卷、《仁寿堂吟草》、《客中吟草》、《里门吟草》、《耄年吟草》等结集而成,计文若干篇,诗340余首,基本涵盖萨公大半生的诗吟。其中游诗居多,赠诗和诗亦多,共占全诗百分之八十以上。游旅之诗每骋怀古今,情景交融;和赠之诗辄抒情寄意,感时抚事。既言志,复寄情,盖均关乎国家大事、世界潮流之篇章也。萨公之诗篇中爱国爱民之忱贯串始终。
  • 宗师毒妃

    宗师毒妃

    看她诸葛明月不顺眼的人,都说她腹黑邪恶,狡诈阴险,,心狠手辣,那些人恨她恨得要死,却也没办法,作为二十岁不到,就已晋升为宗师的武者,这个女人太强大。看他凌璟不顺眼的人,都说他腹黑狂妄,睚眦必报,嚣张冷魅,很多人多想杀他,可他却一直都毫发无伤地活着,没办法,这个男人太强大。她与他本处于不同的时空,本该没有交集,她为助其妹晋升而出意外,穿越到了他的时空。于是,两个同样腹黑邪恶,阴险狡诈,睚眦必报的却又无比强大的人相亲相爱了。于是,天下的怪兽怕了……片段“诸葛明月回来了,”“这个废物竟然还敢回来,她若是敢进我诸葛家的大门,就将她的腿给本小姐打断。”“她和三皇子一起回来的,”“三皇子,”“三皇子说,诸葛明月看诸葛家哪个人不顺眼,揍他踹他杀他都可以,如果揍累了,三皇子帮她揍,如果不想双手染血,三皇子很乐意帮她切萝卜头。”
  • A Little Princess

    A Little Princess

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 憨憨的棉

    憨憨的棉

    那年,我没有考上大学,说起来也不丢人,大学又不是人人都上。我也不是大大咧咧啥也不想的人,可在这件事情上,我真的没想很远。没想很远的,好像也不只是上大学这件事。每每遇到事情,我老跟人家别扭着。我老是弄不明白,是人家对还是我对。好多人都说我认死理。这样的话听得多了,连我自己也觉得我是这样的人。我爸我妈都没上过大学,种了一辈子地。我爸说了,种地咋啦,种地也挺好。现在的年轻人,东奔西跑,这里那里去打工,地都撂荒了。这是三月天的早晨,外面的天青黑。屋后枣树的树杈张开着,像幅水墨画。我就爱看这棵枣树。五岁那年,我爸拿回一棵树苗栽到后院。
  • 古罗马神话(上)

    古罗马神话(上)

    罗马神话是世界文化遗产,通过罗马文学输入欧洲,经过文艺复兴时期,对欧洲文艺的发展有着重要的影响。罗马神话丰富了文学艺术,卓越的文学艺术又反过来给古代神话以新的生命。西方文化正是在神话和文学艺术互相推动促进的情况下发展起来的。
  • 许你一世之浮生若梦

    许你一世之浮生若梦

    西岳六年一月,大雪纷飞,长达半年的战争使两国人民苦不堪言,在这寒冷刺骨的日子里,新年到了。死寂的大街小巷终有了些热闹的气氛,又一年来了,这战也要打完了。