登陆注册
5158700000037

第37章

On the side of the trench farthest from the buried wall (W), the mould varied from 9 to 14 inches in thickness; it rested on a mass (B) 23 inches thick of blackish earth, including many large stones.Beneath this was a thin bed of very black mould (C), then a layer of earth full of fragments of mortar (D), and then another thin bed (about 3 inches thick) (E) of very black mould, which rested on the undisturbed subsoil (F) of firm, yellowish, argillaceous sand.The 23-inch bed (B) was probably made ground, as this would have brought up the floor of the room to a level with that of the atrium.The two thin beds of black mould at the bottom of the trench evidently marked two former land-surfaces.Outside the walls of the northern room, many bones, ashes, oyster-shells, broken pottery and an entire pot were subsequently found at a depth of 16 inches beneath the surface.

The second trench was dug on the western or lower side of the villa: the mould was here only 6.5 inches in thickness, and it rested on a mass of fine earth full of stones, broken tiles and fragments of mortar, 34 inches in thickness, beneath which was the undisturbed sand.Most of this earth had probably been washed down from the upper part of the field, and the fragments of stones, tiles, &c., must have come from the immediately adjoining ruins.

It appears at first sight a surprising fact that this field of light sandysoil should have been cultivated and ploughed during many years, and that not a vestige of these buildings should have been discovered.No one even suspected that the remains of a Roman villa lay hidden close beneath the surface.But the fact is less surprising when it is known that the field, as the bailiff believed, had never been ploughed to a greater depth than 4 inches.It is certain that when the land was first ploughed, the pavement and the surrounding broken walls must have been covered by at least 4 inches of soil, for otherwise the rotten concrete floor would have been scored by the ploughshare, the tesserae torn up, and the tops of the old walls knocked down.

When the concrete and tesserae were first cleared over a space of 14 by 9 ft., the floor which was coated with trodden-down earth exhibited no signs of having been penetrated by worms; and although the overlying fine mould closely resembled that which in many places has certainly been accumulated by worms, yet it seemed hardly possible that this mould could have been brought up by worms from beneath the apparently sound floor.It seemed also extremely improbable that the thick walls, surrounding the room and still united to the concrete, had been undermined by worms, and had thus been caused to sink, being afterwards covered up by their castings.I therefore at first concluded that all the fine mould above the ruins had been washed down from the upper parts of the field; but we shall soon see that this conclusion was certainly erroneous, though much fine earth is known to be washed down from the upper part of the field in its present ploughed state during heavy rains.

Although the concrete floor did not at first appear to have been anywhere penetrated by worms, yet by the next morning little cakes of the trodden-down earth had been lifted up by worms over the mouths of seven burrows, which passed through the softer parts of the naked concrete, or between the interstices of the tesserae.On the third morning twenty-five burrows were counted; and by suddenly lifting up the little cakes of earth, four worms were seen in the act of quickly retreating.Two castings were thrown up during the third night on the floor, and these were of large size.The season was not favourable for the full activity of worms, and the weather had lately been hot and dry, so that most of the worms now livedat a considerable depth.In digging the two trenches many open burrows and some worms were encountered at between 30 and 40 inches beneath the surface; but at a greater depth they became rare.One worm, however, was cut through at 48.5, and another at 51.5 inches beneath the surface.A fresh humus-lined burrow was also met with at a depth of 57 and another at 65.5 inches.At greater depths than this, neither burrows nor worms were seen.

As I wished to learn how many worms lived beneath the floor of the atrium--a space of about 14 by 9 feet--Mr.Farrer was so kind as to make observations for me, during the next seven weeks, by which time the worms in the surrounding country were in full activity, and were working near the surface.It is very improbable that worms should have migrated from the adjoining field into the small space of the atrium, after the superficial mould in which they prefer to live, had been removed.We may therefore conclude that the burrows and the castings which were seen here during the ensuing seven weeks were the work of the former inhabitants of the space.I will now give a few extracts from Mr.Farrer's notes.

Aug.26th, 1877; that is, five days after the floor had been cleared.On the previous night there had been some heavy rain, which washed the surface clean, and now the mouths of forty burrows were counted.Parts of the concrete were seen to be solid, and had never been penetrated by worms, and here the rain-water lodged.

Sept.5th.--Tracks of worms, made during the previous night, could be seen on the surface of the floor, and five or six vermiform castings had been thrown up.These were defaced.

同类推荐
热门推荐
  • 淮海原肇禅师语录

    淮海原肇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蚕食万界的饕餮君

    蚕食万界的饕餮君

    三流杀手身死意外获得饕餮真身,附带饕餮辅助系统。奈何哪怕成为了上古凶兽楚流也是个三流的货色,唯一变强的途径便是吃!萧炎:混蛋,你不把异火吃了我能改修功法么!楚流:打嗝~~‖小舞:老爸,你为什么不吃大香肠叔叔的大香肠?楚流:……‖天使彦:话说,这货真的是和女王一个时代的神么?凯莎:嘀咕什么呢彦,还不为冕下擦嘴。‖鸿蒙:大哥你别来了行不,我就剩下这么两个世界了。另一本:《我要打造十型文明》百万起步。
  • 茶话人生

    茶话人生

    茶, 是中国的特产,中国人喜欢喝茶。中国喝茶已有几千年的历史。俗语说“柴、米、油、盐、酱、醋、茶”,生活中最重要的七件物品,茶就位列其中,由此可见国人对茶的看重。茶,深深地融入了中国人的生活,从日常饮食到养生保健、从品茶论道到以茶修身,茶已经成为中国文化中最具特色的一部分。虽然日本也有茶道,但茶的真髓,从骨子里散发着中华文明的味道。
  • 一品妖妃千千岁

    一品妖妃千千岁

    某女挑了一个夫君心情很不错夜晚探问,“王爷,如果有人得罪了你,专门挖坑让你跳,你会原谅她么?”,倾城王爷斜睨着一脸小心翼翼的女子,斩钉截铁的说,“原谅她是佛祖的事情,本王负责送她去见佛祖。”。某女脖子一缩,泪流满面。“但如果那个人是你的话……”。“怎样?”。倾城王爷皮笑肉不笑:“我会挖更多更深的坑让你跳。”。“……”。于我来说,还有什么坑,能比陷入你编织的情网更大更深?我早就跳进去了,义无反顾,死而无怨。你有没有因为一个人而爱上一座城,留念一处风景?包括她为你挖的坑?O(∩_∩)O这是一场欲罢不能的逗比追逐游戏,一旦开始,休想喊停。
  • 换脸妖姬:丑女变身

    换脸妖姬:丑女变身

    她是一个丑女,从小就受到父母的冷落.因为幼时一个承诺,他皆尽所能为她寻到引退的“鬼医”为她换了脸,那么变漂亮后的的她,命运就真会因此改变吗?面对自己的恩人,面对自己的太子未婚夫,她该选择谁呢?
  • 诸佛心陀罗尼经

    诸佛心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不可能的统一

    不可能的统一

    分久必合?但是真的能统一?历史的规律在这并不适用
  • 虚空交易系统

    虚空交易系统

    一个身死之人,意外地得到了可以跨越诸天世界的交易系统,但这到底是天降的机缘还是他人所做的陷阱?谁又能知晓呢。
  • 面具人生

    面具人生

    书中描述的是一个心怀登上舞台成为主持人梦想的穷困乡村少年,真挚的热爱着舞台,热爱着主持事业,为了他心目中不变的理想,一路艰辛不堪,承受了重重生活现实的考验和磨难,从善良单纯到戴上舞台面具的演变过程,而后却因为一场意外的情感波澜,陷入了是是非非的纠葛之中,复苏了美好的人性,卸下了舞台面具,回到了真实的自我,书中将生活的多面与复杂,人性的虚伪与善良,社会的现实与矛盾刻画的淋漓尽致,在这部小说中,你看到的不仅仅只是故事,而是你正在经历的生活本身!生活就像舞台,有太多值得我们去思考,去面对,去经历,去改变的未来!
  • 安乐摸

    安乐摸

    习惯是很难改变的,就算一个人突然变成了一只惊弓之鸟。离开阁楼前,冒臣照例目光炯炯地四下扫视。空调悬贴在净白的壁上,看起来像屋体赘生的一只肿瘤,静态、笃定,却淌出经年不变的嘶声,令心思缜密的人会揣想到某种不详。塑胶伸拉帘布遮住朝阳的那扇窗。帘布上的印画,是田园牧歌式的秘境格调:白鹭在密林前的草地上起飞,春天的胡杨林仪态万方。其实从帘布后会不断传来各种市声,但冒臣常常可以对那些声音置若罔闻——就这么一幅廉价的风景画,便能使他变成一个掩耳盗铃的人。