登陆注册
5159300000034

第34章

OF SAM'S PRIVATE AFFAIRS AND OF THE FIRM OF BROUGH AND HOFFWe took a genteel house in Bernard Street, Russell Square, and my aunt sent for all her furniture from the country; which would have filled two such houses, but which came pretty cheap to us young housekeepers, as we had only to pay the carriage of the goods from Bristol.

When I brought Mrs.H.her third half-year's dividend, having not for four months touched a shilling of her money, I must say she gave me 50L.of the 80L., and told me that was ample pay for the board and lodging of a poor old woman like her, who did not eat more than a sparrow.

I have myself, in the country, seen her eat nine sparrows in a pudding; but she was rich and I could not complain.If she saved 600L.a year, at the least, by living with us, why, all the savings would one day come to me; and so Mary and I consoled ourselves, and tried to manage matters as well as we might.It was no easy task to keep a mansion in Bernard Street and save money out of 470L.a year, which was my income.But what a lucky fellow I was to have such an income!

As Mrs.Hoggarty left the Rookery in Smithers's carriage, Mr.Brough, with his four greys, was entering the lodge-gate; and I should like to have seen the looks of these two gentlemen, as the one was carrying the other's prey off, out of his own very den, under his very nose.

He came to see her the next day, and protested that he would not leave the house until she left it with him: that he had heard of his daughter's infamous conduct, and had seen her in tears--"in tears, madam, and on her knees, imploring Heaven to pardon her!" But Mr.B.was obliged to leave the house without my aunt, who had a causa major for staying, and hardly allowed poor Mary out of her sight,--opening every one of the letters that came into the house directed to my wife, and suspecting hers to everybody.Mary never told me of all this pain for many many years afterwards; but had always a smiling face for her husband when he came home from his work.As for poor Gus, my aunt had so frightened him, that he neveronce showed his nose in the place all the time we lived there; but used to be content with news of Mary, of whom he was as fond as he was of me.

Mr.Brough, when my aunt left him, was in a furious ill-humour with me.He found fault with me ten times a day, and openly, before the gents of the office; but I let him one day know pretty smartly that I was not only a servant, but a considerable shareholder in the company; that I defied him to find fault with my work or my regularity; and that I was not minded to receive any insolent language from him or any man.He said it was always so: that he had never cherished a young man in his bosom, but the ingrate had turned on him; that he was accustomed to wrong and undutifulness from his children, and that he would pray that the sin might be forgiven me.A moment before he had been cursing and swearing at me, and speaking to me as if I had been his shoeblack.But, look you, I was not going to put up with any more of Madam Brough's airs, or of his.With me they might act as they thought fit; but I did not choose that my wife should be passed over by them, as she had been in the matter of the visit to Fulham.

Brough ended by warning me of Hodge and Smithers."Beware of these men," said he; "but for my honesty, your aunt's landed property would have been sacrificed by these cormorants: and when, for her benefit--which you, obstinate young man, will not perceive--I wished to dispose of her land, her attorneys actually had the audacity--the unchristian avarice I may say--to ask ten per cent.commission on the sale."There might be some truth in this, I thought: at any rate, when rogues fall out, honest men come by their own: and now I began to suspect, I am sorry to say, that both the attorney and the Director had a little of the rogue in their composition.It was especially about my wife's fortune that Mr.B.showed HIS cloven foot: for proposing, as usual, that I should purchase shares with it in our Company, I told him that my wife was a minor, and as such her little fortune was vested out of my control altogether.He flung away in a rage at this; and I soon saw that he did not care for me any more, by Abednego's manner to me.No more holidays, no more advances of money, had I: on the contrary, the private clerkshipat 150L.was abolished, and I found myself on my 250L.a year again.Well, what then? it was always a good income, and I did my duty, and laughed at the Director.

About this time, in the beginning of 1824, the Jamaica Ginger Beer Company shut up shop--exploded, as Gus said, with a bang! The Patent Pump shares were down to 15L.upon a paid-up capital of 65L.Still ours were at a high premium; and the Independent West Diddlesex held its head up as proudly as any office in London.Roundhand's abuse had had some influence against the Director, certainly; for he hinted at malversation of shares: but the Company still stood as united as the Hand-in-Hand, and as firm as the Rock.

To return to the state of affairs in Bernard Street, Russell Square: my aunt's old furniture crammed our little rooms; and my aunt's enormous old jingling grand piano, with crooked legs and half the strings broken, occupied three-fourths of the little drawing-room.Here used Mrs.H.to sit, and play us, for hours, sonatas that were in fashion in Lord Charleville's time; and sung with a cracked voice, till it was all that we could do to refrain from laughing.

同类推荐
热门推荐
  • 趣谈中国文化

    趣谈中国文化

    中国是一个历史悠久的国家,中华文化博大而精深,包括儒释道思想以及文字、绘画、建筑、雕刻等等,传入了日本等国,譬如程朱理学与陆王心学在日本的传播,形成了日本的朱子学、阳明学。本书以生动的文采带你走进中国文化的殿堂。
  • 海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(8)短篇小说

    海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(8)短篇小说

    本系列图书精选“海峡两岸网络原创文学大赛”入围作品,分类集结成书。本书为第8册,收录第一届大赛4篇小说作品,包括讲述多角恋爱故事的“晚风入巷”,解读不同青春年华包裹下赞美的“带你出大山”,讴歌生活艰难依然保留人生最朴素情感的“母亲和她的拐杖”,以及深圳作协会员张夏描写与命运抗争的女人“末日传说”。
  • 低于大地的歌唱

    低于大地的歌唱

    血之光,我是在这样一些场景中发现和感知的:看到山中放牧的女人将初生的婴儿和初生的羊羔一并抱回家的时候;目睹山寨里的人们在驱鬼、祭祖、招魂、送灵仪式上,无数的牺牲被语言的利箭一次次射穿胸膛,静静地躺在血泊中的时候;阅读叙事诗《阿依阿芝》(axyiaxrryr)中“阿芝”(axrryr)姑娘在逃婚途中,遭遇残暴的虎狼,被撕裂后“头断路上方,脚断路下方,肠肚缠竹林”的惨状的时候;聆听妖女“兹紫妮札”(zytzyrhninrat)受毕摩(bimox)“卡嘟”(kaddur)诅咒之后显原形变成一只公山羊,随后被七个谗嘴的村妇用柴刀瓜分并狼吞虎咽,瞬间让她们变成七个可怕的女鬼永远居住在魔鬼之谷达布络魔的故事的时候。血之光,辉煌而惨烈。
  • 我为球狂

    我为球狂

    这是继畅销80万册的小说《我为歌狂》、《我为画狂》之后,再度隆重推出的一部火爆的青春校园小说《我为球狂》,延续畅销80万册的销售记录,中国第一部校园即时读本,发生在这个春天的故事,星城高中的足球王子杨奔奔VS篮球帅哥张欧杰,到底谁是强中强?还有活泼靓丽的艺术队队长苏画画,温柔婉约的美女班长舒婷婷,闪动着友谊、情感、梦想的时代之歌,让您无时无刻不感受着这群年轻人身上跳跃的激情和生命的活力。
  • 饮食门

    饮食门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我怕猪,离我远点!

    我怕猪,离我远点!

    这是一个“主动撩”和“被反撩”de故事。是靠着高浓度无污染又老到掉牙的狗血文谋生的“天才”网络写手:万年老糖猪与英俊潇洒、才高八斗的长腿医生“昊爷”之间相爱又相杀的互撕爱情小闹剧。老瞒采访:两位猪脚,可以说一下自己对对方的印象吗?唐若曦小姐白了一眼昊爷:老狐狸昊爷对老瞒露出一个难得的微笑:这是“小野猫”对我的爱称老瞒(鄙视)啧啧啧,恋爱的酸臭味【强宠甜腻要掉牙,男女双洁爱互撕。】“这里是单人床”“我知道”“哪怎么睡?”“咱们挤一挤”“想得美!”老瞒飘过:你们继续,我就静静的围观楚昊天(冷漠脸):老瞒,你瓦数太大了老瞒(咬笔头)简介书名无能,还是直接戳文+收藏吧~
  • 快穿成长手册

    快穿成长手册

    明熙穿梭在各个不同的故事中,代替不同的角色,完成他们的心愿,一路不断成长,最终走向人生巅峰的故事。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 弃妇哪里逃

    弃妇哪里逃

    想我一现代女性,有知识,有头脑,有手段,懂情趣.即上得了厅堂,又下得了厨房.我这种千百年难遇的奇女子,竟然被老公给踹了?!踹了就踹了吧,大不了让你光着屁股滚蛋,咱带着"宝贝"另觅良人.可咱还没将伟大的计划实施.竟然挂了,这一挂不要紧,竟然挂到了莫名其妙的年代?!不可一世的安平王,咱可不稀罕,冷得跟个二五八万似的,咱又不欠你啥.包袱款款,老娘走啦!......
  • 锦绣河山之大秦皇后

    锦绣河山之大秦皇后

    已经一统神州两百多年的大秦帝国开始由盛转衰,国家内斗,江湖门派动荡,外族蠢蠢欲动多次进犯边境。大秦风雨飘摇之际,异星降世,第一位穿越而来的奇女子秦沐风辅佐永德帝试图创建一副强汉盛唐的时代,最后被永德帝诛杀。秦沐风之子即大秦燕王赢臻铭联合突厥天可汗攻破帝都,为母报仇,成为大秦千古罪人,恰逢双星交汇,天地巨变,万物逆流,在武人玄白真人的推动下,赢臻铭重生之后立誓继承母亲遗志中兴大秦,此刻第二位穿越而来的现代社会的安幼娘立誓在这异世活下去,毫无交集的两人阴差阳错的相识,两人由猜忌到相信再到携手共赴江山动荡,一曲琴歌,一代天骄,一世巾帼。