登陆注册
5161700000007

第7章

Prophecy and Fulfillment

Then Tarzan turned his attention to the man.He had not slain Numa to save the Negro--he had merely done it in revenge upon the lion; but now that he saw the old man lying helpless and dying before him something akin to pity touched his savage heart.In his youth he would have slain the witch-doctor without the slightest compunction; but civilization had had its softening effect upon him even as it does upon the nations and races which it touches, though it had not yet gone far enough with Tarzan to render him either cowardly or effeminate.He saw an old man suffering and dying, and he stooped and felt of his wounds and stanched the flow of blood.

"Who are you?" asked the old man in a trembling voice.

"I am Tarzan--Tarzan of the Apes," replied the ape-man and not without a greater touch of pride than he would have said, "I am John Clayton, Lord Greystoke."

The witch-doctor shook convulsively and closed his eyes.When he opened them again there was in them a resignation to whatever horrible fate awaited him at the hands of this feared demon of the woods."Why do you not kill me?" he asked.

"Why should I kill you?" inquired Tarzan.

"You have not harmed me, and anyway you are already dying.

Numa, the lion, has killed you."

"You would not kill me?" Surprise and incredulity were in the tones of the quavering old voice.

"I would save you if I could," replied Tarzan, "but that cannot be done.Why did you think I would kill you?"

For a moment the old man was silent.When he spoke it was evidently after some little effort to muster his courage."I knew you of old," he said, "when you ranged the jungle in the country of Mbonga, the chief.

I was already a witch-doctor when you slew Kulonga and the others, and when you robbed our huts and our poison pot.At first I did not remember you; but at last I did--the white-skinned ape that lived with the hairy apes and made life miserable in the village of Mbonga, the chief--the forest god--the Munango-Keewati for whom we set food outside our gates and who came and ate it.

Tell me before I die--are you man or devil?"

Tarzan laughed."I am a man," he said.

The old fellow sighed and shook his head."You have tried to save me from Simba," he said."For that I

shall reward you.I am a great witch-doctor.Listen to me, white man! I see bad days ahead of you.It is writ in my own blood which I have smeared upon my palm.

A god greater even than you will rise up and strike you down.Turn back, Munango-Keewati! Turn back before it is too late.Danger lies ahead of you and danger lurks behind; but greater is the danger before.I see--"

He paused and drew a long, gasping breath.Then he crumpled into a little, wrinkled heap and died.

Tarzan wondered what else he had seen.

It was very late when the ape-man re-entered the boma and lay down among his black warriors.None had seen him go and none saw him return.He thought about the warning of the old witch-doctor before he fell asleep and he thought of it again after he awoke; but he did not turn back for he was unafraid, though had he known what lay in store for one he loved most in all the world he would have flown through the trees to her side and allowed the gold of Opar to remain forever hidden in its forgotten storehouse.

Behind him that morning another white man pondered something he had heard during the night and very nearly did he give up his project and turn back upon his trail.It was Werper, the murderer, who in the still of the night had heard far away upon the trail ahead of him a sound that had filled his cowardly soul with terror--a sound such as he never before had heard in all his life, nor dreamed that such a frightful thing could emanate from the lungs of a God-created creature.

He had heard the victory cry of the bull ape as Tarzan had screamed it forth into the face of Goro, the moon, and he had trembled then and hidden his face; and now in the broad light of a new day he trembled again as he recalled it, and would have turned back from the nameless danger the echo of that frightful sound seemed to portend, had he not stood in even greater fear of Achmet Zek, his master.

And so Tarzan of the Apes forged steadily ahead toward Opar's ruined ramparts and behind him slunk Werper, jackal-like, and only God knew what lay in store for each.

At the edge of the desolate valley, overlooking the golden domes and minarets of Opar, Tarzan halted.

By night he would go alone to the treasure vault, reconnoitering, for he had determined that caution should mark his every move upon this expedition.

With the coming of night he set forth, and Werper, who had scaled the cliffs alone behind the ape-man's party, and hidden through the day among the rough boulders of the mountain top, slunk stealthily after him.The boulder-strewn plain between the valley's edge and the mighty granite kopje, outside the city's walls, where lay the entrance to the passage-way leading to the treasure vault, gave the Belgian ample cover as he followed Tarzan toward Opar.

He saw the giant ape-man swing himself nimbly up the face of the great rock.Werper, clawing fearfully during the perilous ascent, sweating in terror, almost palsied by fear, but spurred on by avarice, following upward, until at last he stood upon the summit of the rocky hill.

Tarzan was nowhere in sight.For a time Werper hid behind one of the lesser boulders that were scattered over the top of the hill, but, seeing or hearing nothing of the Englishman, he crept from his place of concealment to undertake a systematic search of his surroundings, in the hope that he might discover the location of the treasure in ample time to make his escape before Tarzan returned, for it was the Belgian's desire merely to locate the gold, that, after Tarzan had departed, he might come in safety with his followers and carry away as much as he could transport.

同类推荐
  • 御制题絜斋毛诗经筵讲义

    御制题絜斋毛诗经筵讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清服气口诀

    太清服气口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沈氏宣炉小志

    沈氏宣炉小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗近溪先生明道录

    罗近溪先生明道录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谢短篇

    谢短篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女相

    女相

    在精心策划下,他死了,死在一场意外的大火中。虽然有点意外,但天灾人祸谁也避免不了,任你是堂堂一国宰相也再所难免。很合乎情理的布局。就不知那个人看到焦黑的尸体是什么样的表情。当然,不能亲眼所见是有些遗憾,但是跟未来的自由相比,这小小的缺陷不算是什么了。推开客栈房门,早上清新的空气迎面而来,他不觉得深深的吸了一口气,轻轻的闭上了眼睛,细细去体味第一缕阳光拂在脸上的感觉。想到即将来临的日子,他不由的笑了......女相:一群(非舞群):写意天下40576664三群(晓歌群):情归何处41581275
  • 末日不正经

    末日不正经

    末世是末世,正不正经我不知道!(就是想写一部自己的末世文,纯属虚构!)
  • 虬髯客传

    虬髯客传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莲峰禅师语录

    莲峰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗词丛谈(马乃骝诗文集)

    诗词丛谈(马乃骝诗文集)

    卷一、诗词是非谈:凡所见谈古诗之曲解者,即予以辨析,如说《茅屋为秋风所破歌》是有辱贫农之作,说《绝句》“两个黄鹂”是“断缯裂帛,互不联属”,说《江南逢李龟年》诗是伪作,皆一一考证,予以正误。
  • 我的影子师父

    我的影子师父

    “哪里逃!”“诶,你别跑啊,我只是问你问题而已,你慌什么?”“我不是道士,我真的不是诶!”“求求你,别跑了,累死老子了!”……只有倒霉崔才能胜任的敕使,在这再平凡不过的世界,文韬面对荒诞怪异的诡事,如何处理?搞张笑又不失紧的故事,你准备好了吗?“嘘,别出声,跟我走进这个刺激的故事来......”
  • 让未来的你,喜欢现在勇敢的自己

    让未来的你,喜欢现在勇敢的自己

    生活值得你一次又一次的尝试,只要生命没有终结,所有的过程都不是你的“拦路虎”,而是你美丽人生的财富与风景。本书告诉你:生命不在其长短,只要活得充实;不在其华丽,而要活得真实。不要在能吃苦的年纪选择安逸,不要在年华逝去后嘲笑自己。
  • 明朝大博弈

    明朝大博弈

    本书是作者章宪法继《明朝大败局》之后又一研究明史的力作,将目光从朝堂之上转向更广阔的天地,民间富商、风流才子、航海先行者、旅行家等不一而足。尽可能立体地探索、还原明朝的细节与暗面,发掘最后一个汉人王朝鲜为人知的特质。以更为陌生的视角,重现历史人物跌宕人生;以显微镜式的剖析,还原历史细节与暗面,另辟蹊径再现大明王朝惊心动魄的权力博弈。
  • 尘缘好了

    尘缘好了

    泉州,南门万寿路。不远处,穿越在16世纪的晋江水不停地流淌着,哗哗的拍岸声由远而近。李贽那三开间二进深的院落,今日显得格外古肃,其妻黄宜人已病入膏肓。病榻前,女儿李恭懿和女婿庄纯夫愁容满面,焦虑万分。他们望着面容憔悴、瘦骨嶙峋的母亲,她那一双透露着神韵的美目,如今已蒙上一层黯淡之光,晦暗的肤色,散漫着黑色的光气,灰褐色的指尖,仿佛探寻在死亡的边缘。庄纯夫向李恭懿使了个眼神,她会意地走出门外。他对妻子说道:“老母的病日见沉重,泉州城的名医都请过了,还不见她老人家好转,要是父亲知道了……唉,怎不让人心急如焚?!”
  • 乔女

    乔女

    小说的时间跨度从1949年前后一直到文革中后期,主要描述在成分唯上、阶级斗争为纲的那段特殊年代里,乔女如何含辛茹苦,挺过一次次天灾人祸、斗争、欺辱,把孩子们拉扯成人、成材,她的艰辛屈辱、善良勤劳,她坚忍执拗的生存欲望和挣扎扭曲的性欲,她三段或辉煌或苦涩的恋情,都令人唏嘘。这是一个女人的历史,也是一段特殊区间的母性史。