登陆注册
5164300000176

第176章

"You were not mistaken, dear sister," said she; "the duc de la Vrilliere is the bearer of the king's orders respecting you: but compose yourself, I beseech you.""Fear not," said I; "I am as calm as you would have me. Tell the vile dissembler, I mean the duke, I await him"M. Tartuffe was but a faint copy of as he presented himself before me. His manners still retained part of their former servility, but there was a lurking smile about him, which proved how well he was pleased with the part he had to perform.

He approached me with lingering steps and an air of mysterious importance, while a sort of sardonic grin contradicted the sorrow he endeavored to force into his countenance. For my own part, I caused the folding-doors to be thrown open, and advancing ceremoniously, stood to receive the orders of the king. I bowed stiffly and silently; and, with something like a malicious satisfaction, I witnessed the embarrassment into which my cool and collected manner threw him.

"Madam," said he at last, "I have a painful duty to perform: in a word, I am the bearer of a .""Well, sir! "said I, tranquilly.

"Madam, I must request you to believe how greatly I regret the task imposed upon me; but my duty and obedience to the king--""Would enable you to strangle your nearest relative. All that is well known; but, in the name of all that is base, cowardly, and unmanly, could no one but be found to remind a distressed and afflicted woman that she has lost her only friend and support?""Madam, I repeat, obedience--necessity--""Enough, sir; I pity you."

"Madam, you outrage the king in my person.""No, sir; I respect the king too highly to believe that there could ever be any relation between him and one who is too contemptible to remind me that he was but a few days back the most cringing of my servile slaves.", boiling with rage, with an unsteady hand, unfolded and read, in a trembling voice, the following words:

"MADAME LA COMTESSE Du Barry,--For reasons, which have for their object the preservation of the tranquillity of my kingdom, and the prevention of any state secrets confided to you being promulgated, I send this order for your immediate removal to , accompanied by one female attendant only, and under the escort of the exempt who has the necessary orders. This measure is by no means intended to be either disagreeable or of long duration. I therefore pray God to have you in his holy keeping,"(Signed) Louis.""That, madam," continued the duke, " is his majesty's pleasure, and you have nothing to do but to submit.""Your advice was not asked, my lord," returned I; "I honor and obey the king's slightest wish, but your presence is no longer requisite; you will therefore be pleased to rid me of it."The duke, resuming his air of mock humility, bowed low, and departed.

When I was alone, I must confess a few tears escaped me, but Isoon wiped them away; my resolution was taken.

The duchesse d'Aiguillon and my female friends hastened to question me relative to the duke's visit. I showed them the , which confirmed the misfortune they had suspected from seeing Hamond, who was to be my escort, waiting in the anteroom to conduct me to the abbey of , near Meaux, the place of my exile. They all evinced the utmost sorrow, and both Chon and my niece protested that with the king's permission, they would willingly attend me in my seclusion. I felt grateful for this mark of attachment; then sending for the exempt, Iinquired whether I might be allowed sufficient time to write a letter, and cause a few necessary preparations to be made?

"Madam, I replied he, "my only orders are to accompany you to , the hour of departure is left to yourself."I then penned a few hasty lines to the king, indicative of my wishes for the happiness and prosperity of his reign, of my ready obedience to his commands, and of my earnest wishes that my sister-in-law and niece might be permitted to visit me. This letter I was promised should be punctually delivered. I had now the painful duty to perform of choosing between Henriette and Genevieve, as only one attendant was allowed me at . Henriette pleaded her claim as my servant, while the excellent Genevieve timidly urged her early friendship.

"Let chance decide it," cried I. They drew lots, and Genevieve was selected.

We reached Pont aux Dames in the middle of the night; it was a miserable looking place, which took its date from the time of Saint Louis or Charlemagne for ought I know. What a contrast met my eyes between this ruinous old building, its bare walls, wooden seats, and gloomy casements, and the splendor of Versailles or Choisy; all my firmness forsook me, I threw myself weeping into the arms of Genevieve.

A courier-had announced my intended arrival, and I found all the good sisters impatient to see me. What eager curiosity did the pious nuns evince to behold one of whom they had heard so much even in their quiet retreat, and how many questions had I to reply to from those who had the courage to address me. Alas! I, of all the throng assembled, was the most anxious for quiet and solitude.

I was lodged in the best apartments, which, however magnificent the good people of might consider them, were not on a par with the granaries of Lucienne. But complaint was useless, and I could only resign myself to what was offered me.

End

同类推荐
  • 独醉亭集

    独醉亭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谷神赋

    谷神赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大迦叶问大宝积正法经卷第一

    佛说大迦叶问大宝积正法经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉诀指掌病式图说

    脉诀指掌病式图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典师弟部

    明伦汇编交谊典师弟部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 英雄联盟之最强王牌

    英雄联盟之最强王牌

    展惕一名高中生,以idChineseADC盘踞在韩美两服的最强ADC。为何冠军都是别国的?国服的水平不够?莫知啊……一切从一场车祸开始!(申明一点,这里的赛场赛制是我重新构思的新面貌,有些是取决于现实的资料,但有些我注入了新的思路,还请各位书友不要拿现实里的来一一对比。)
  • 情迷维纳斯

    情迷维纳斯

    《情迷维纳斯》是一个讲述爱恋的故事,一个贵族男子为了理想的爱情甘愿成为一位女士的奴隶,忍受她的责骂与鞭打;这是一个关于背叛的故事,扭曲的两性关系使女方不堪忍受,往日的激情烟消云散,终选择了离开;这是一个有关欲望的故事,从初的挣扎到后的默许,从开始的抗拒到终的妥协,当虐恋的快感战胜了仅存的理智,就只剩下残酷的屈服。《情迷维纳斯》是利奥波德·范·萨克·马索克的代表作,在疯狂的幻想中寻找精神的慰藉。
  • 哈佛非虚构写作课:怎样讲好一个故事

    哈佛非虚构写作课:怎样讲好一个故事

    《哈佛非虚构写作课:怎样讲好一个故事》是由全球久负盛名的哈佛大学尼曼基金会集聚全美杰出新闻记者和非虚构作者,分享他们独到的创作经验。涵盖各个方面,从寻找一个好的主题、搭建故事的叙事结构、塑造作品品质,到撰写和出版你的第一本书,是新闻、电视、广播、纪录片等从业人员,以及自由撰稿人的必读参考。
  • 步步惊心之皇帝的爱妃

    步步惊心之皇帝的爱妃

    “天哪,不可能吧,老天爷呀我可没做过什么坏事啊,平时也就是抢小孩棒棒糖,杀杀几个坏蛋呀……你就给我开了一个天大的玩笑,竟然让我穿了!”她,穆瑗汐,21世纪的超级名媛,琴棋书画,样样精通。只不过是在一次执行任务时,被一个叛徒谋害,坠落山崖,没想到竟然穿越成了纳兰氏的千金,纳兰韵琳。穿就穿了吧,可没想到还要进宫选秀女。一如宫门深似海,看看她穆瑗汐,如何跟皇上后宫的那些所谓天天打扮成山鸡的妃嫔斗法……这是小瑶第一次写文文哦,如果有什么不好的地方,大家多多包涵哦!「此文女主是属于比较有心计的哦!」
  • 路漫漫其修远兮

    路漫漫其修远兮

    令人瞩目的微软公司创始人比尔·盖茨,是靠智慧成为全球亿万富翁的,他善于用脑用心,任何时候似乎都比别人多长了一双眼睛和一颗善于思索的脑袋,因此他的微软公司在世界排名第一,他也是世界顶尖的人物。比尔·盖茨在接受媒体采访谈到成功的秘诀时说,因为又有更多成功人士在为我工作,我是财富的看管人,我需要找最好的方式来使用它。法国著名服装设计师皮尔·卡丹身无分文起家。经过40年的努力,他在法国本土拥有17家企业,全世界110个国家的50家工厂直接或间接为他工作,他创办的皮尔·卡丹品牌风靡全世界。他成功的秘诀是胆识过人,勇于开拓……在世界,在中国,成功人士的故事可谓多多,我们不能一一枚举。
  • 格兰自然科学院

    格兰自然科学院

    火刑架上真理殉道者的咆哮。“宇宙天体运行秩序,没有任何人能够更改,星幕世界不是一个盒子,世人必将会承认《日心说》真理,你终究只是这个世界自诩为神的更高级生物,并非无所不能造物主。”知识就是力量!尊师重道,薪火相传,研究自然科学的学者们坚持不懈,将所学知识代代传承,终有一天,所谓的神,也只是实验台上的解剖标本!
  • 快穿之神级女主

    快穿之神级女主

    强硬绑定系统,身为人型BUG的祈酒只为一个个世界追杀男神。霸道总裁:“你只能说我好看,眼里只能有我一个人。”霸总,卒。校霸学长:“胜者为王,败者……算了我去暖。”校霸,卒。网游大神:“……答应我,你以后不要再去摸装备了。”祈酒,卒。……当重重谜团被揭开,这个一直被祈酒视为弱者的男人居然别有身份。漆与墨:“除了我的怀里,你哪里都别想去。”
  • 恩仇黄骠马

    恩仇黄骠马

    却说明清两代,山西平遥地方商业发达,当地大户人家多以经商而致富,大字号的分庄遍布全国各商埠码头,因而赢得平遥古城富甲天下的美誉。大清嘉庆年间,平遥城有一家姓米的粮商,老财东名叫米万山,人称米财主。米家祖辈相传专以贩卖经营米粮为业,到了米万山这一辈,已是骡马成群,积粮如山,家财累千累万。这米家虽说富甲一方,米财主也是五十多岁奔六十的人了,然而却是仗着财大气粗十分狂妄,人前人后扬言说:“天上有个张玉皇,地上有我米万山,三钱银子一颗米,我每天要吃两碗干捞饭。”
  • 炼狱之红尘战场

    炼狱之红尘战场

    富贵荣华争不休,声势权谋血染手。平淡安稳不知足,却为名利逐一生。八月菊花无人赏,夜里蛙鸣不喜听。青丝白发转瞬逝,谁堪回首再从头。
  • 成方切用

    成方切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。