登陆注册
5164300000079

第79章

The king appeared each day more and more solicitous to render me happy, and even anticipated any wishes I might form. Amongst other marks of his favor, he bestowed upon me the splendid pavilion de Lucienne, sold by the duc de Penthievre after the death of his son, the prince de Lamballe. You know this charming spot, which both nature and art have so liberally contributed to adorn: I have converted it into the most perfect and delightful habitation in which a mortal could desire to end her days. Nevertheless, this hope of passing my life tranquilly and happily within its sheltering bosom will prove but fallacious, if I may credit a prediction which has been verified already in part. You doubtlessly remember the young man who so obstinately pursued me to announce the high destiny to which I should attain, ere I had for one moment contemplated such an elevation. Well! You will scarcely credit me when I declare, that all recollection of him had entirely escaped me; but, in truth, the constant vortex of a court life leaves no time for the recollection of the past, and fills our minds with no other ideas but to provide for the present, and occasionally to glance at the future.

However, I thought no more of my young prophet, when one Sunday, after my return to Versailles from Compiegne, I attended mass at the castle; all at once I caught a glimpse of my mysterious acquaintance, leaning his back against the wall behind the altar.

He was examining my countenance with a deep and fixed attention.

You may picture to yourself my astonishment and surprise at recognising in this place the person who had so long ago foretold my brilliant destiny. The color rushed to my cheeks, and he could distinctly observe how much I was agitated by his presence, and his beautiful countenance was lit up with a pleasant smile; after which he gracefully waved his hand round his head as tho' he would say, "Are you not queen of France?" This gesture excited my astonishment still further; however, I returned his mute inquiry by a slight inclination of the head, intended to say, "You are right." In a moment a sort of cloud seemed to cover my eyes. So soon as I could recover from the sudden dimness which obscured my vision, I endeavored to bend my looks in an opposite direction;for so greatly was I the point of general observation, that Ifeared to awaken suspicion by an indiscreet attention to one particular person or place: and when after some little time had elapsed, and I ventured to turn my eyes again to the spot where the young man had been standing, he had disappeared.

I was unable to recover my astonishment at the whole affair, and the suddenness of his departure inspired me with a lively desire to know more of him, whether he were man or demon. I mentioned it to Chon the same day, who, having listened to me with extreme attention, "Upon my word," said she, "this is a most marvellous event in your history. Why do you not mention the fact to M.

de Sartines? "

"Because it appears to me folly to disturb or annoy a person who has given me no offence; and were I to put him into the hands of the police, I might possibly find reason to repent having acted so. On the other hand, I would give any sum of money for one more interview with this wonderful person."There the conversation ended; but my sister-in-law, by an unpardonable curiosity she ought not to have indulged in, wrote, unknown to me, to the lieutenant of the police, entreating of him to use the most active measures to trace out the object of my curiosity. M.

de Sartines delighted at having an opportunity of proving to me and mine his skill and zeal, turned all his bloodhounds loose upon the track of this unfortunate being. During these proceedings Ireceived a letter, sealed with five black seals, bearing the impress of a death's head. I thought at first that it was to notify the decease of some friend, and I looked upon the style as gloomy as it was strange; but, upon opening it, I found it to contain the following words:--"MADAME LA COMTESSE,--I am perfectly aware that the strict pursuit made after me in your name is without your knowledge or sanction: those sent in search of me have spared no pains nor trouble to ascertain my name and abode. My abode!

Let all as they value themselves avoid meeting me there; for, when they enter it, it will be never to quit it more. Who am I? That can only be known when this life has been exchanged for another. Icharge you, madame, to command the lieutenant, M. de Sartines., to cease his researches after me;they would be fruitless, and might only compromise your safety. Remember, I predicted your good fortune; was I not correct in it? I have also foretold reverses: I am equally correct in them also.

You will see me twice more; and should I

unfortunately cross your path a third time, prepare to bid adieu to the light of heaven and the pleasures of this world."It is impossible to convey an idea of the excessive terror with which I was filled upon the perusal of this billet. I summoned my sister-in-law, and complained of the harshness of conduct thus adopted against my pleasure. Chon was equally alarmed, and confessed to me what she had done in asking the aid of M.

de Sartines; at the same time that she was the first to declare that it was requisite to put an end to all further search, which, in one shape or other, might bring on the most fatal consequences.

I therefore wrote myself to M. de Sartines, thanking him for his exertions; but saying, that my sister-in-law and myself had learned from the lips of the mysterious stranger all we were desirous of knowing, and that any future researches being unpleasant to him would be equally disagreeable to me. M. de Sartines obeyed my request; and from that period till the death of the king I heard no more of this singular personage.

同类推荐
  • 日涉编

    日涉编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lavengro

    Lavengro

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弥沙塞部和醯五分律

    弥沙塞部和醯五分律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公孙龙子

    公孙龙子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛国记

    佛国记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大象之舞:大企业如何在创新方面完胜小企业

    大象之舞:大企业如何在创新方面完胜小企业

    大企业如何在创新方面完胜小企业》试图扭转近十年来人们习以为常的偏见:在创新性方面,新秀们往往会胜过规模庞大的业内成熟企业。但这种认识并不一定正确。或者说,这种认识至少不会总是正确。的确,在企业创新性竞争方面,小而灵活会胜过大而迟缓,然而大而灵活的企业将会胜过一切竞争对手。
  • 乱世错爱(上)

    乱世错爱(上)

    她热爱的丈夫,本是军校热血青年,与她志同道合、伉俪情深。然而,他竟是他们曾天天喊着口号要打倒的军阀独子!他竟另有结发妻子,他竟在两个月内连娶18房姨太太,她的父母竟因他而惨死,他曾宠上天的四姨太竟也参与其中!被遮盖的谎言终被揭穿,她要走,他强留。爱恨情仇中,她终于悄然逃离。再见面,他恨她入骨,她也恨他入骨,两人各使手段,在官场、商场互相报复。
  • 抢来的新郎:庄主大人很腹黑

    抢来的新郎:庄主大人很腹黑

    她是名扬天下的欧阳世家后人,一出生便身负重任:救太祖爷爷。她穿越古代救人,笑闹江湖,搅乱朝堂,还抢个皇家驸马当新郎。萌宠、阵法、绝妙医术……江湖纷争混乱中辛苦混出名堂。可那个宠她上天入地的男人竟改名换姓成了她的太祖爷爷!她呆了,傻笑尖叫着跑了,剩下气得鼻孔出火的他。不惩罚一番不行?就让她给自己生七八个小萝卜头吧!
  • 大目干连冥间救母变文

    大目干连冥间救母变文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 多变总裁的复仇新娘

    多变总裁的复仇新娘

    当善解人意的灰姑娘慕容珂撞上有未婚妻的高富帅总裁炅佶锋,实实在在的爱情却在友情和亲情间频频接受考验!好不容易冲破了各种障碍,不想大喜当天,慕容珂却离奇失踪了,据说让她失踪的,还是炅佶锋的亲爷爷!三年后,她跟随英国贵族慕氏重归故土,毅然加入一直视炅家为眼中钉的Revenge公司,意为复仇,展开一轮轮匪夷所思的报复……
  • 深宫六院

    深宫六院

    秉承着凡事无回头的道理,温家大小姐每一步都走的格外慎重。只有一步,温大小姐觉得走错了--嫁皇帝!重生一世的秦琰只有一个目标:宠妻!“娘子,这会没事我们去蒸包子吧!”“这会儿是白日吧?是吧?”“嗯,有问题吗?”“昏君!!”老实说昏君倒是不昏,正经的皇后,委实不正经的紧。包子剧场:小黄包:“我母后可说了,今晚不让我父皇上床睡觉。”侍卫:装死。小黄包:“我母后昨天被蚊子叮了,好大一片红,我说要打蚊子,然后,我父皇轮起我揍了一顿。我到现在都不知道我哪错了?”侍卫:持续装死。小黄包:“母后说了,人生不能重来,每一步都要走对。本殿下决定出宫闯荡!”侍卫崩脸:“祖宗啊!您歇歇吧!别折腾我了!”小黄包:人生不美好,老娘总在生娃,老爹总在秀恩爱!离家出走方为上上策!!
  • 明朝败家子

    明朝败家子

    重要通知,明朝败家子,又名《明颂》。弘治十一年。这是一个美好的清晨。此时朱厚照初成年。此时王守仁和唐伯虎磨刀霍霍,预备科举。此时小冰河期已经来临,绵长的严寒肆虐着大地。此时在南和伯府里,地主家的傻儿子,南和伯的嫡传继承人方继藩……开始了他没羞没躁的败家人生。Q群:491966624VIP读者群(需验证粉丝值):623443904
  • 君之雪孤之尘

    君之雪孤之尘

    作为帝国的秘密武器,还没上战场,就在假期逛街时莫名其妙地成了北暝家废材,一个自称与她前世有婚约的人找上了门。某帝君:“爱妃,该回去完成婚礼了。”某女帝:“错,你是孤的爱妃。”
  • 智慧人生选择(人生高起点)

    智慧人生选择(人生高起点)

    人生是个万花筒,每个人都以自己的方式,表现出独具个性的色彩与姿态。如果缺少了智慧,就会使自己的人生黯然失色。也许我们一次不理智的拖延,却错过了春天的季节;也许我们一次不留神的冲动,却夭折了未成熟的果实;也许我们一次不聪明的放弃,却失去了与成功牵手的机会。因此,感悟成功人生的经验,激活自我的智慧能量,可以使我们的人生少走些弯路,少犯些错误,更快些与阳光拥抱,与成功交汇。
  • THE RAPE OF LUCRECE

    THE RAPE OF LUCRECE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。