登陆注册
5167800000091

第91章 MADAME SAND AND THE NEW APOCALYPSE(5)

"I rushed to the window, I pushed back the blind with precipitation, and looked round the sacristy: I was there, entirely alone.Ilooked into the garden--it was deserted, and the mid-day wind was wandering among the flowers.I took courage, I examined all the corners of the room; I looked behind the praying-desk, which was very large, and I shook all the sacerdotal vestments which were hanging on the walls, everything was in its natural condition, and could give me no explanation of what had just occurred.The sight of all the blood I had lost led me to fancy that my brain had, probably, been weakened by the haemorrhage, and that I had been a prey to some delusion.I retired to my cell, and remained shut up there until the next day."I don't know whether the reader has been as much struck with the above mysterious scene as the writer has; but the fancy of it strikes me as very fine; and the natural SUPERNATURALNESS is kept up in the best style.The shutter swaying to and fro, the fitful LIGHT APPEARING over the furniture of the room, and giving it an air of strange motion--the awful shadow which passed through the body of the timid young novice--are surely very finely painted."Irushed to the shutter, and flung it back: there was no one in the sacristy.I looked into the garden; it was deserted, and the mid-day wind was roaming among the flowers." The dreariness is wonderfully described: only the poor pale boy looking eagerly out from the window of the sacristy, and the hot mid-day wind walking in the solitary garden.How skilfully is each of these little strokes dashed in, and how well do all together combine to make a picture! But we must have a little more about Spiridion's wonderful visitant.

"As I entered into the garden, I stepped a little on one side, to make way for a person whom I saw before me.He was a young man of surprising beauty, and attired in a foreign costume.Although dressed in the large black robe which the superiors of our order wear, he had, underneath, a short jacket of fine cloth, fastened round the waist by a leathern belt, and a buckle of silver, after the manner of the old German students.Like them, he wore, instead of the sandals of our monks, short tight boots; and over the collar of his shirt, which fell on his shoulders, and was as white as snow, hung, in rich golden curls, the most beautiful hair I ever saw.He was tall, and his elegant posture seemed to reveal to me that he was in the habit of commanding.With much respect, and yet uncertain, I half saluted him.He did not return my salute; but he smiled on me with so benevolent an air, and at the same time, his eyes severe and blue, looked towards me with an expression of such compassionate tenderness, that his features have never since then passed away from my recollection.I stopped, hoping he would speak to me, and persuading myself, from the majesty of his aspect, that he had the power to protect me; but the monk, who was walking behind me, and who did not seem to remark him in the least, forced him brutally to step aside from the walk, and pushed me so rudely as almost to cause me to fall.Not wishing to engage in a quarrel with this coarse monk, I moved away; but, after having taken a few steps in the garden, I looked back, and saw the unknown still gazing on me with looks of the tenderest solicitude.The sun shone full upon him, and made his hair look radiant.He sighed, and lifted his fine eyes to heaven, as if to invoke its justice in my favor, and to call it to bear witness to my misery; he turned slowly towards the sanctuary, entered into the quire, and was lost, presently, in the shade.I longed to return, spite of the monk, to follow this noble stranger, and to tell him my afflictions; but who was he, that I imagined he would listen to them, and cause them to cease? I felt, even while his softness drew me towards him, that he still inspired me with a kind of fear; for I saw in his physiognomy as much austerity as sweetness."Who was he?--we shall see that.He was somebody very mysterious indeed; but our author has taken care, after the manner of her sex, to make a very pretty fellow of him, and to dress him in the most becoming costumes possible.

The individual in tight boots and a rolling collar, with the copious golden locks, and the solemn blue eyes, who had just gazed on Spiridion, and inspired him with such a feeling of tender awe, is a much more important personage than the reader might suppose at first sight.This beautiful, mysterious, dandy ghost, whose costume, with a true woman's coquetry, Madame Dudevant has so rejoiced to describe--is her religious type, a mystical representation of Faith struggling up towards Truth, through superstition, doubt, fear, reason,--in tight inexpressibles, with "a belt such as is worn by the old German students." You will pardon me for treating such an awful person as this somewhat lightly; but there is always, I think, such a dash of the ridiculous in the French sublime, that the critic should try and do justice to both, or he may fail in giving a fair account of either.

This character of Hebronius, the type of Mrs.Sand's convictions--if convictions they may be called--or, at least, the allegory under which her doubts are represented, is, in parts, very finely drawn;contains many passages of truth, very deep and touching, by the side of others so entirely absurd and unreasonable, that the reader's feelings are continually swaying between admiration and something very like contempt--always in a kind of wonder at the strange mixture before him.But let us hear Madame Sand:--"Peter Hebronius," says our author, "was not originally so named.

同类推荐
热门推荐
  • 我真是农三代

    我真是农三代

    “往上推三代,谁家不是农民?我就是农三代!”面对质疑,从城里来的年轻人高飞如此说!他不光如此说,也如此做。农村的生活,让他觉得,人活着不能只为了自己,总要为别人也做点儿什么。他这么想,也这么做,从此,他在这条崎岖的山路上奋勇前行,不屈不挠。幸好,前进的路上并不孤单,有许许多多的人与他一同前行,朝着宽阔的康庄大道飞奔!终于,他走出了一条属于农三代的路!
  • 宠夫成瘾:撩倒傲娇竹马

    宠夫成瘾:撩倒傲娇竹马

    001。噩梦来袭,心囚难逃星光灿烂,微风轻轻。以天为幕,以地为席。两个身影就躺在草坪上,享受着夏夜的清爽,倾听着一池蛙叫,一片虫鸣,遥望那缀满星星的夜空。墨色长发渲染开,他宽厚的手掌从她的后颈微微穿过,轻轻枕起,自己则随意反手压在脑袋下。“安安,生日快乐。这是陪你过的第一个不一样的生日,就想这样一直陪伴你左右。以后的每一个,我都不将错过,每一瞬间都属于我们两人。”……
  • 像时光一样漫长

    像时光一样漫长

    《像时光一样漫长》作者吴明泉的文字里,可以看到很多矛盾:低与高的矛盾,低姿态的叙述和目光向上的注视;冷与热的矛盾,调子的冷静和情感的温暖;简与繁的矛盾,简朴的文字和丰富的意味。所以,读这些文字,一定会让你心中涌过一股复杂的滋味,看到幽暗中的一丝光,感受到简单中的一种力量。
  • 他们这样说:中外著名教育家格言选(创建和谐校园16本)

    他们这样说:中外著名教育家格言选(创建和谐校园16本)

    《他们这样说:中外著名教育家格言选》所汇集的教育格言是从古今中外教育家中选取的100位教育家教育智慧的结晶,摘选了反映他们对教育问题的智慧感悟的格言700余则。这也是他们教育人生的心声——构筑成了反映其智慧结晶和人生心声的教育格言。
  • Orthodoxy

    Orthodoxy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五代新说

    五代新说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 命定之恋太子妃

    命定之恋太子妃

    史上最最刻意的穿越,你愿意或不愿意,你必须穿。你愿意爱或不愿意,你必须爱!谁让就你倒霉卷入宿世承载的命中注定。在玩极限运动的时候,破天荒的绳索断了?没关系,还好自己又准备,自己的钢丝竟然再次断裂?最后在身子急速下滑的时候哥哥的软鞭缠住自己,绝对不会断,但是但是!软鞭滑开了?NND,就是妃穿不可了是吧?行,姑奶奶认了。原来梦中那个女人不是在骗鬼,是在骗自己!
  • 苏格拉没有底(大结局)

    苏格拉没有底(大结局)

    连载新文《老板,我要潜了你!》http://m.wkkk.net/a/397012/在离开TA的时候,甚至在离开TA很长一段时间之后,我依然相信总有一天我们会再次出现在彼此的生活中。我是说我会挤进TA的生活,要TA不得不面对我,然后静静地、执拗地慢慢扎根,再不离开。——题记.苏格拉没有底☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆★一句话简介:有你的世界,我插翅难飞。★【苏格拉】她有阅读困难症,她记不住人们的面孔,她会跳舞,可是却只能成为奢望。当那么多缺憾压在她身上的时候,万幸她仍是觉得世界很美好。开一间香料店,写一写小冷文,偶尔客串广告,再想一个不着边际的人。【周之氐】他是比演员还好看的博士,天文物理学教授,他聪明专注,在意的是浩瀚宇宙。他的人生,三分之一的颠簸,三分之一的力求向上,三分之一的苏格拉。都是苏格拉底闹得吧?怎么就掰不开了?!【舒灏】他嬉笑怒骂好不轻佻,左右逢源时还记得那一年的海棠初绽时——“你真漂亮,我喜欢你,长大了当我媳妇吧。”“才不要!”“没关系,等着吧,我一定会娶到你!”★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★他问:你究竟看不看新闻的?她:???他说:我命名了一颗新星——sugar。她:???他叹:s-u-g-a-r--sugar。她:???他吼:笨,一如既往的笨!!!◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇【友情提示:温馨治愈系暖文,绝对的温馨治愈系,在下真的折腾不出惊涛骇浪→_→】★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★推荐完结文《乖,跟我回家》http://m.wkkk.net/a/293145/◆他一朵又一朵毫不犹豫掐断我的桃花◆
  • 简单的异界生活

    简单的异界生活

    真?废材流主角,逆袭是不可能逆袭了,这本书都逆袭不了,因为书都完结了。书友群欢迎加入简单的异界生活,QQ群聊号码:644174350
  • 日常节能、环保并不难(人与环境知识丛书)

    日常节能、环保并不难(人与环境知识丛书)

    《日常节能环保并不难》从多个方面、多个角度来阐释人与环境之间的关系,其中以很大篇幅来阐述环保对生态、家居环境、生活习惯、生命健康等的影响,突出了主题,阐明了立场。另外,还适当地介绍了与环保相关的环保组织的建立、结构、功能等问题,对主题起到了很好的补充作用。