登陆注册
5168300000021

第21章

The next day Madame Beaurepas handed me, with her own elderly fingers, a missive, which proved to be a telegram.After glancing at it, I informed her that it was apparently a signal for my departure;my brother had arrived in England, and proposed to me to meet him there; he had come on business, and was to spend but three weeks in Europe."But my house empties itself!" cried the old woman."The famille Ruck talks of leaving me, and Madame Church nous fait la reverence.""Mrs.Church is going away?"

"She is packing her trunk; she is a very extraordinary person.Do you know what she asked me this morning? To invent some combination by which the famille Ruck should move away.I informed her that Iwas not an inventor.That poor famille Ruck! 'Oblige me by getting rid of them,' said Madame Church, as she would have asked Celestine to remove a dish of cabbage.She speaks as if the world were made for Madame Church.I intimated to her that if she objected to the company there was a very simple remedy; and at present elle fait ses paquets.""She really asked you to get the Rucks out of the house?""She asked me to tell them that their rooms had been let, three months ago, to another family.She has an APLOMB!"Mrs.Church's aplomb caused me considerable diversion; I am not sure that it was not, in some degree, to laugh over it at my leisure that I went out into the garden that evening to smoke a cigar.The night was dark and not particularly balmy, and most of my fellow-pensioners, after dinner, had remained in-doors.A long straight walk conducted from the door of the house to the ancient grille that I have described, and I stood here for some time, looking through the iron bars at the silent empty street.The prospect was not entertaining, and I presently turned away.At this moment I saw, in the distance, the door of the house open and throw a shaft of lamplight into the darkness.Into the lamplight there stepped the figure of a female, who presently closed the door behind her.She disappeared in the dusk of the garden, and I had seen her but for an instant, but I remained under the impression that Aurora Church, on the eve of her departure, had come out for a meditative stroll.

I lingered near the gate, keeping the red tip of my cigar turned toward the house, and before long a young lady emerged from among the shadows of the trees and encountered the light of a lamp that stood just outside the gate.It was in fact Aurora Church, but she seemed more bent upon conversation than upon meditation.She stood a moment looking at me, and then she said, -"Ought I to retire--to return to the house?""If you ought, I should be very sorry to tell you so," I answered.

"But we are all alone; there is no one else in the garden.""It is not the first time that I have been alone with a young lady.

I am not at all terrified."

"Ah, but I?" said the young girl."I have never been alone--" then, quickly, she interrupted herself."Good, there's another false note!""Yes, I am obliged to admit that one is very false."She stood looking at me."I am going away to-morrow; after that there will be no one to tell me."

同类推荐
热门推荐
  • 阅读父亲

    阅读父亲

    本书所要告诉你的真实故事——这是一位朝鲜战场上志愿军中职务最高的烈士,牺牲时他的儿子才出生48天。年轻美丽的母亲对儿子隐瞒了他的身世,一瞒就是十八年。十八年后,父亲的战友们和母亲一起向儿子讲述了父亲的故事,儿子从此知道了父亲的名字,也知道了父亲曾经为自己起过的一个名字。 这是一个装满了父亲遗物的铁皮箱。儿子从母亲手中接过这个跟随父亲南征北战的箱子,看到了父亲留下的文字。从未谋面的儿子只能通过这些来感受父亲的气息,只能通过阅读来亲近父亲,解读父亲。本书分别从儿媳、儿子的叙述进入,引导读者一同走近烈士和他的家人、那些生前身后的人和事…… 一位军队高级指挥员的完整形象在充满深情的解读中被复原。
  • 蒙哥马利传

    蒙哥马利传

    伯纳德·劳·蒙哥马利,被誉为英国最优秀的军事家之一,1887年11月17日出生于伦敦肯宁顿区的一个牧师家庭。其祖父罗伯特·蒙哥马利是军校出身,19岁时被派往当时被英国殖民化统治的印度任职,他不但骁勇善战,而且冷静机智,当印度发生起义时,罗伯特凭借沉着的心理素质和巧妙的智慧很快就平息了事端,这让英国国会对他大为赞赏,将他提升为旁遮普省的副省长,直至罗伯特·蒙哥马利以爵士爵位返回英国为止。
  • 太上洞玄灵宝灭度五炼生尸妙经

    太上洞玄灵宝灭度五炼生尸妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怎样保养你的肺

    怎样保养你的肺

    《怎样保养你的肺(完整版)》旨在身边没有医生时,家庭成员也能懂得如何观察肺病患者和正确进行一般性的处理。患者在病情稳定或尚未痊愈时,可用书中介绍的方法作为辅助治疗和康复的重要手段;若病情严重或不稳定,则须在医生直接指导下进行综合治疗。另外,书中还介绍了许多保健、预防措施,可参照应用,以提高自我保健能力,增进身体健康,帮助您未病先防。
  • 田园佳婿

    田园佳婿

    新文《农门丑妻》惊艳开更,丑妻萌宝,不一样的故事,一样的精彩,欢迎亲们入坑。一场意外,21世纪的“孤星”孟倩幽穿越到同名同姓的农家小女孩身上,从此开启了风生水起的农家生活。可谁能告诉她,这个未来的夫君是个什么鬼?小剧场一:“小妹,那个男孩就是你未来的夫君”。大哥孟贤指着远处一个衣衫破烂的男孩说到。,倩幽一听,顿觉天雷滚滚动。小剧场二:“小妹,你未来的夫君又被打了!”二哥孟齐急慌慌的冲进大门,对孟倩幽喊道。孟倩幽额头的青筋跳了跳。小剧场三:“姐,你未来的夫君……”小弟孟杰的话还没说完就被孟倩幽打断,“去告诉爹娘,我未来的夫君,我们自己养!”
  • 小学生必读古诗文辞典(双色本·第2版)

    小学生必读古诗文辞典(双色本·第2版)

    辞海版·新课标·学生系列辞书(双色本)第2版是在双色本原有基础上加以修订的一套小型系列辞书。这套词典品种齐全,编排合理,形式力求活泼新颖,以方便学生使用。全套共十本,精选了市场反映较好的品种优化组合,并请具有多年词典编纂经验的专家学者重新修订,充分考虑到小学生的年龄特点、认知水平,配合当前小学语文教学,更加贴合学生的实际需求。采用双色印刷,形式上更为鲜明醒目。本书即为其中之一。
  • 狼人日记

    狼人日记

    你是否厌倦了一成不变的生活?你是否也向往着狂野的野外?在一次次与野兽的殊死搏斗中得到历练,在一次次绝境中获得重生,这是一个普通人流落野外,变成狼人的故事!
  • 浮山法句

    浮山法句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二傻

    二傻

    当二傻的立功喜报由县武装部、县民政局的两个挺着板油肚的干部郑重其事地送到他家时,他父亲张三丰把那张立功喜报看了一遍又一遍,不相信地问了好几次,这真是我儿子二傻的喜报吗?武装部的干部说:“我们开头也不相信,因为……啊,这个……二傻,不,张冒同志的情况我们都了解,所以我们详细核实了,最后还给部队去了公函,部队回的公函说就是您儿子二傻……哦……张冒同志的,说他为了保护部队的财产,差点献出了年轻的生命。我们县上很重视,要我们亲自把立功喜报和政府的慰问品以及奖励的五百块钱送到你们家里来!”
  • 游穴调查组

    游穴调查组

    一件离奇的命案让两名年轻的刑警遭遇重重困难。两名神秘莫测的考古队员受命相助,却让一行人陷入种种诡异之事。隐匿在他们周围的算命先生和道人不知是敌是友。墓中的壁画和九鼎又让他们发现了历史上一些不为人知的秘密。两位刑警办案人员深感他们似是离凶手越来越远,却又离真相越来越近……